Глава 30 "Земля и вода"

G
Завершён
1
автор
Серия:
Размер:
5 страниц, 2 397 слов, 1 часть
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
1 Нравится 0 Отзывы 0 В сборник

Глава 30

Настройки
Девушка медленно шла по извилистой узкой тропинке, обрамленной сочными зелеными деревьями, когда вдруг услышала шум шагов, приближающихся сзади. Обернувшись, она увидела группу из молодых людей. Их глаза сияли злобой и пренебрежением, когда они внезапно преградили ей дорогу. Один из парней, высокий, худощавый, с резкими чертами лица, выступил вперед. «Этот самый нахал!» — ахнул про себя Хари Ма. Он прошелся вдоль девушки, осматривая её с головы до ног, словно оценивая. — Гляньте, кого тут встретили, — проговорил он с ехидной улыбкой. — Городская умница, которая зачем-то решила поселиться в наших краях. Может, уронила какую-то свою книжку на дно канала и теперь пришла за ней? Его спутники залились смехом, громким эхом, раздающимся среди деревьев, создавая зловещую атмосферу. Дурни, но заносчивые, они наслаждались вниманием деревенских девиц, которые хихикали на каждое их слово. Но тут появляется девушка, о которой веся деревня судачит, что она умница-разумница. Да еще своим поведением привлекает внимание парней, которые пытались с ней познакомиться. — Смотрите-ка, совсем зазналась со своей учебой, — вожак наступал на девушку, вынуждая её пятиться. — Наверное, нужно немного проучить ее, как думаете? Остальные злобно засмеялись. Худощавый шагнул вперед, заставив Хари Му сделать еще один шаг назад, и она оказалась на мостике через канал. Оказавшись лицом к лицу с нападающим, девушка почувствовала, как земля уходит из-под ног, когда он неожиданно толкнул ее в плечо. Холодная вода ошеломила её. Она начала испытывать страх и панику — её ноги не касались дна. Хари Ма, не умея плавать, погружалась всё глубже. Она судорожно дергалась и звала на помощь, пытаясь держаться на поверхности, но платье тянуло её на дно. Взгляд полный отчаяния метался по окружающим тёмным стенам канала в поисках спасения. Сердце девушки бешено стучало, а паника душила, сжимая грудь. Вода была ледяной, пронизывая насквозь и парализуя её движения. Мысли путались в голове от страха, и казалось, что мир сжимается вокруг неё, сужаясь до узкой полоски света над поверхностью воды. Легкие горели от недостатка воздуха, и её руки начали тяжело опускаться из-за усталости Но в самый отчаянный момент, когда ей казалось, что силы покидают её окончательно, она почувствовала крепкие руки, обхватившие её тело. В тумане надвигающейся потери сознания, ей показалось, что это был ангел, спустившийся спасти её. Юноша в черно-зеленом чанпао, появившийся, словно из ниоткуда, быстро сбросил халат и без колебаний прыгнул в холодную воду. Его движения были точными и уверенными. С каждым мощным гребком он приближался к тонущей девушке. Его глаза сверкали решимостью. Добравшись до места, где погрузилась Хари Ма, он нырнул и, прижав её к себе одной рукой, всплыл на поверхность. На берегу юноша аккуратно положил девушку на траву, затем быстро проверил её пульс. Сердце не билось. Хари Ма не дышала. — Держись, ты не можешь уйти так, — прошептал он, делая ей искусственное дыхание и запуская сердце. Девушка закашлялась, выплёвывая воду из лёгких. Она открыла глаза и увидела над собой своего спасителя. — Как ты? Ты в порядке? — голос юноши был полон беспокойства и нежности. Спасенная с трудом нашла в себе силы кивнуть, а её тело ещё трясло от шока и холода. Но в глазах уже была благодарность, сиявшая ярче любого огня. Спаситель, не отрывая взгляд от ее лица, помог девушке сесть и закутал в свое чанпао, чтобы согреть дрожащее тело. Ей вдруг показалось, что она узнала его: «Ан Дэ?» Но юноша на вид был моложе, чем встреченный ранее Повелитель Земли. Спаситель улыбнулся и, нагнувшись, тихо сказал ей на ухо: «А я-то думал, что хорошо замаскировался». В этот момент со стороны храма Водяных каштанов бежал Се Лянь, увидев, что стряслось. Ан Дэ помнил о просьбе Мари, высказанной тогда, в библиотеке Небесной столицы, поэтому решил не сталкиваться с наследным принцем сейчас. «До встречи» — шепнул он девушке и быстро скрылся среди деревьев. Хари Ма смотрела ему вслед, чувствуя, что их пути еще пересекутся. Она предчувствовала, что это была не последняя их встреча. Тем временем, парни, вместе с тем, который толкнул её в воду, молча наблюдали за происходящим. В их глазах читалось невнятное сожаление и страх перед тем, что они натворили. Они медленно начали отходить, будто боялись встречи с последствиями своих действий. Подоспели люди из деревни, привлеченные криками о помощи. Узнав о случившемся, они с негодованием осудили хулиганов. Се Лянь подбежал к берегу и увидел ученицу, сидящую на траве и закутанную в черно-зеленый халат. — Мари! — воскликнул он. — Ты в порядке? Та кивнула, все еще дрожа от шока и холода. —Что произошло? — Се Лянь все еще не мог отдышаться Подопечная немного заикаясь, указала на хулиганов: «Столкнули в воду… глубоко…» — Мерзавцы! — воскликнул Се Лянь. — Я … погоди, что это за чанпао? Хари Ма посмотрела на халат, в который была завернута. «Это...» — начала, было, она, но запнулась. Она не знала, что сказать. Она не хотела раскрывать личность своего спасителя, — Мой спаситель... я ... я не знаю его, — сказала, постукивая зубами от холода девушка. — Он убежал, оставив меня в этом. Я его первый раз видела. Она не лукавила, потому что в этом образе она еще не видела Ан Дэ. Се Лянь нахмурился: «Ты уверена?» Хари Ма кивнула. — Да, — сказала она. — Я н-не знаю, к-кто он. Но он спас м-мне жизнь. Се Лянь вздохнул. — Пойдем, — сказал он. — Побудешь пока в храме. Потому что если тетушка Синь Янг увидит тебя в таком виде, то ее удар хватит. Но подопечная покачала головой: «Л-лучше сейчас она с-сама все увидит, чем … чем потом узнает от с-соседей» — ее всю трясло так, зуб на зуб не попадал. Мимо удачно проезжала повозка местного мастера по бамбуку, в которую Се Лянь посадил Хари Му, и сам запрыгнул. — Вот, до того дома, пожалуйста, довезите, — попросил даос, указывая на дом тетушки. Когда они ушли, один из сельчан сказал: «Кто бы ни был спаситель этой девушки, он, должно быть, очень важная персона. Такой красивый чанпао могут носить только самые знатные люди». Стоящий рядом кивнул: «Да. И тот, кто носит такой чанпао, наверное, очень могуществен». Сельчане еще долго обсуждали спасителя юной лекарши и его богатое одеяние. Тем временем, в лесу неподалеку, Ан Дэ наблюдал за уезжающим Се Лянем и его подопечной. «Ну и денек выдался. — пробормотал он себе под нос. — Сначала эта неприятность с мальчишками, а теперь еще чуть не столкнулся с принцем Сяньлэ. Интересно, что он подумает, когда узнает, что его ученицу спас Повелитель Земли?» Затем он взмахнул рукой, и его одежда тут же восстановила свой прежний вид. «Береги себя, Мари. — прошептал он. — Я всегда буду рядом, если тебе понадобится моя помощь». Однако тайна личности спасителя продолжала витать в воздухе. Девушка никому не раскрыла его имени, и вскоре слухи о таинственном незнакомце распространились по всей деревне. Одни утверждали, что он был посланником небес, другие — что он был могущественным странствующим воином. И в какой-то степени они были правы. Сняв с повозки, Се Лянь осторожно подвел дрожащую и еле идущую Хари Му к дому тетушки Синь Янг. —Тетушка Синь Янг! — крикнул Се Лянь, заходя во двор — Вы дома? Тетушка открыла дверь и ахнула, увидев мокрую и перепуганную «племянницу». Что случилось, Мари-эр? — тетушка сбежала вниз с крыльца и бросилась навстречу вошедшим. Хари Ма сделала пару шагов и, оказавшись в объятия тетушки, заплакала. Из-за того, что девушка еще не отошла от пережитого, она не смогла даже толком объяснить женщине, что произошло. Только повторяла: «толкнули» и «вода... глубоко». — Давайте вы уложите ее, а я подожду вас и все расскажу. — Предложил Се Лянь Тетушка хотела снять с девушки халат, в который та была закутана, но Хари Ма вцепилась в него как в свою защиту от этого мира. — Оставьте ей его, — махнул рукой даос, — это халат того, кто вытащил ее из воды. Женщина отвела девушку наверх и, только уже в комнате, уговорила снять халат спасителя, а затем и мокрое платье и помогла переодеться в сухое. Халат Повелителя Земли Хари Ма не захотела отдавать и тетушка аккуратно скрутила его, отдав девушке в качестве подушки, чтобы та успокоилась. Затем накрыла одеялом и спустилась вниз. Се Лянь сидел на крыльце в ожидании. Синь Янг присела рядом. Рассказ не занял много времени, но тетушка была возмущена до глубины души. — Я уже поговорил с деревенскими жителями. Они накажут хулиганов. — подвел итог даос. Позже староста деревни приговорил эту группу парней к самым грязным общественным работам на месяц. Они подметали улицу, собирали и вывозили мусор, а также чистили каналы, где было необходимо. Помимо этого всем, кому нужна была помощь в деревне по заготовке дров, также попросили старосту включить это в список заданий для наказания. Больше никто из деревни никогда даже, словом не подумал бы обидеть девушку-лекаря. А городскому приезжему из троицы хулиганов отныне был заказа въезд в деревню, потому что он опозорил тех, у кого жил. Вечером алтарь в храме Водяных Каштанов был завален подношениями, а от палочек с благовониями стоял такой дым, что казалось, будто храм горит. Се Лянь стоял перед алтарем, наблюдая за тем, как люди молятся и приносят дары. Он чувствовал, в какой-то степени умиротворение. Позже тем же вечером принц сидел в храме, потягивая зеленый чай и погрузившись в раздумья. Он все еще не мог отделаться от чувства беспокойства по поводу спасителя их с демоном подопечной. Что-то показалось Се Ляню знакомым, но он никак не мог понять, что именно. Внезапно дверь отворилась, и вошел Хуа Чэн. Демон выглядел расслабленным и непринужденным, в струящихся красных одеждах. — Привет, гэгэ, — сказал Хуа Чэн и по тону стало понятно, что непринужденность была лишь показательной. — Я слышал о сегодняшнем. Се Лянь кивнул. — Да, Саньлан, — сказал он. — Мари сегодня, чуть не утонула. Но ее спас незнакомец, который оставил ее в своем халате. Хуа Чэн поднял бровь. — Халат? — спросил он и потребовал серьезно: — Опиши его. Се Лянь подробно описал чанпао: черно-зеленый цвет и рисунок, изображающий деревья. Хуа Чэн внимательно слушал, его лицо оставалось непроницаемым. — Я думаю, что знаю, кому он принадлежит, — сказал демон, когда Се Лянь закончил. Се Лянь удивленно уставился на него: — Кому? Хуа Чэн усмехнулся: — Уже знакомый нам поклонник, Ан Дэ. Се Ляня, чуть не подавившись чаем, закашлялся в этот момент. — Ты уверен? — спросил он. Хуа Чэн кивнул. — Да, — сказал он. — Я видел его в таком халате раньше. Се Лянь задумался: «Если спаситель Мари действительно был Ан Дэ, то почему он скрывал свою истинную личность? Или наоборот: она хотела защитить Повелителя Земли и поэтому не назвала имя?» — в голове принца завертелся вихрь из мыслей. — Гэгэ,— сказал Хуа Чэн, — я думаю, тебе стоит поговорить с Ан Дэ об этом. Он может прояснить некоторые моменты. А я загляну к Мари. Се Лянь кивнул в знак согласия. — Да, — сказал он. — Я так и сделаю. После этого Хуа Чэн встал и вышел из беседки, оставляя Се Ляня наедине со своими мыслями. Демон был прав. Се Ляню нужно было выяснить правду у небожителя. *** Хуа Чэн тихо проник в комнату Хари Мы и увидел, что она все еще спит. Она лежала на кровати, свернувшись калачиком, и ее грудь мирно вздымалась и опускалась. Он подошел к постели и сел рядом. Внезапно девушка заворочалась, что-то бормоча во сне: — Не скажу им о тебе... — пробормотала она. — Никогда... Хуа Чэн наклонился, прислушиваясь — Никогда не скажу... — повторила Хари Ма. — Обещаю... Улыбнувшись, он понял, что подопечная говорит о своем спасителе Взгляд Хуа Чэна упал на черно-зеленый халат, который девушка крепко прижимала к груди. Узнав в нем халат Ан Дэ, он осторожно взял его из рук спящей и развернул. Тонкий шелк был украшен замысловатой вышивкой. Глядя на ткань, Хуа Чэн осознал ее значение для Хари Мы. Это был символ того, что ее спаситель всегда рядом, даже если она этого не осознает. Но что человек делает во сне — то у него в глубине сознания. Поэтому, когда девушка стала метаться и шарить рукой — искать пропавший халат, Хуа Чэн нахмурился. — Ан Дэ... где ты? — бормотала она, погружаясь в кошмар, боясь потерять своего спасителя. Хуа Чэн тихо подошел к кровати и осторожно положил халат рядом со спящей, а та, сразу прижала его к себе как драгоценность и успокоилась. Это подтвердило подозрения Хуа Чэна: случилось то, чего они опасались с Се Лянем — Ан Дэ все-таки занял место как минимум в ее мыслях. «Как теперь прочистить ей голову от лишних мыслей на ближайшие несколько лет?» Проснувшись утром, Хари Ма спрятала халат Ан Дэ глубоко в шкаф, намереваясь пока его не доставать. Она знала, что это было неправильно, но она не могла заставить себя избавиться от него. Халат был единственным, что осталось у нее от Повелителя Земли, который был, не только симпатичен ей, но после спасения стал чем-то бόльшим. Девушка понимала, что рано или поздно ей придется рассказать наставникам о том, что она узнала Ан Дэ в своем спасителе, но она не была готова сделать это сейчас. Она боялась их гнева и разочарования. Это, по сути, была ее первая ложь наставникам. Хари Ма вздохнула и закрыла дверцу шкафа. Она знала, что ей нужно сосредоточиться на учебе и забыть на долгое время о небожителе. Но она также знала и понимала, что это будет нелегко. «Это для твоего же блага, Ан Дэ. Наше с тобой время еще не пришло», — подумала девушка. Тем временем Хуа Чэн наблюдал за подопечной, оставаясь невидимым для нее. Он видел, что она, спрятав халат, пытается убежать от правды. Но в дальнейшем, как это ни странно, не отразилось на процессе обучения — ей просто было не до этого. «Видимо, она загнала это очень глубоко внутрь и даже смогла взять на контроль», — Сказал Се Лянь после того, как Хуа Чэн рассказал ему о том, что их подопечная говорила во сне. Позже, найдя Ан Дэ в Небесной столице, Се Лянь серьезно поговорил с ним о своей ученице. «Ан Дэ, я бесконечно благодарен тебе за помощь в спасении. Ты настоящий друг, и я ценю твою поддержку». «Ваше высочество, я всего лишь оказался удачно рядом — ответил Ан Дэ, — я рад, что успел вытащить ее». Однако Се Лянь был не преклонен. «Я должен попросить тебя об одной вещи. Пожалуйста, будь осторожен и не попадайся на глаза Мари». «Почему, ваше высочество? — удивился Повелитель Земли». Се Лянь подбирал слова, потому что не хотел конфликта в треугольнике отношений «Мари — Ан Дэ — наставники». «Я знаю, что ты испытываешь к ней чувства, но она еще не готова к отношениям. Я не хочу, чтобы наши действия, блокирующие ваш контакт помешали ее обучению или создали ей проблемы». Повелитель Земли, вздохнул, снова вспомнив тот разговор в библиотеке. «Я понимаю, ваше высочество. Я буду уважать ее решение». Се Лянь поблагодарил Ан Дэ. «Спасибо, Я верю, что ты поступишь правильно. И знай, что я понимаю вас обоих и поддержу, но пусть это будет гораздо позже. Прошу тебя, будь терпелив и дай ей время. Когда она будет готова, она сама сделает этот шаг». «Да, ваше высочество. Я буду ждать столько, сколько потребуется, но если понадобится помощь — я рядом. Просто она может не узнать об этом». «Спасибо, Ан Дэ. Я знаю, что ты сделаешь все возможное, чтобы защитить Мари. — Поверил наследный принц, но затем предупредил, блеснув сталью глаз, — но если ты ее обидишь, то у тебя будет выбор: Фансинь или Эмин». С этими словами Се Лянь покинул дом Повелителя Земли.
1 Нравится 0 Отзывы 0 В сборник