1.13 Небесная Охота за Цветами
27 января 2026 г., 23:28
На бескрайних просторах Небесного Царства, где даже облака казались вытканными из чистого золота, Тан Сан, Великий Бог, испытывал нечто, что в его божественном лексиконе звучало как «скука смертная». Годы, столетия, тысячелетия — всё сливалось в однообразную симфонию вечного покоя. И вот, в один из таких «скучных» дней, его взгляд упал на Хо Юйхао, его зятя, который, к слову, тоже уже давно освоился в божественных чертогах, но сохранил свою природную, слегка неуклюжую человечность.
— Юйхао, дорогой мой зять! — прогремел голос Тан Сана, заставив ближайшее облачко испуганно вздрогнуть. — У меня появилась гениальная идея, как развеять эту небесную тоску!
Хо Юйхао, который как раз пытался научить стайку ангелочков играть в «камень-ножницы-бумага» (с переменным успехом), обернулся с любопытством:
— Что такое, отец? — через несколько месяцев после того, как прошла свадьба, Тан Сан и Сяо У попросили Юйхао называть их «папа и мама». Сяо У посмеивалась и говорила: мы совсем не похожи на тестя м тёщу. Так и получилось, что Юйхао привык звать «отец и мама» родителей Утун. — Опять хотите перестроить созвездия?
— Нет-нет, гораздо интереснее! — Тан Сан подмигнул, и в его глазах заплясали озорные искорки. — Мы отправимся в лес. В тот самый, зачарованный лес, который находится на границе нашего царства. Говорят, там растут редчайшие цветы, которые точно понравятся Сяо У и Утун.
Хо Юйхао слегка побледнел. Он помнил, как однажды, ещё будучи смертным, он пытался собрать для своей Утун цветов в обычном лесу, и чуть не был съеден гигантским ежом.
— Зачарованный лес? Отец, вы уверены? Там ведь… говорят, всякое бывает.
— Ерунда! — отмахнулся Тан Сан. — Мы же боги! Что нам может быть страшно? К тому же это будет прекрасная возможность провести время вместе, как настоящие мужчины. И, конечно, порадовать наших любимых.
Идея порадовать Утун (которая, к слову, была дочерью Тан Сана и тоже уже обитала на небесах), оказалась достаточно убедительной. Хо Юйхао, хоть и с некоторой опаской, согласился.
Так, два могущественных бога, облачённые в свои лучшие небесные одеяния (которые, к сожалению, не были водонепроницаемыми, что вскоре стало проблемой), отправились в путь. Тан Сан, как всегда, был полон уверенности, размахивая своим божественным посохом, который, по его мнению, должен был служить и компасом, и картой, и даже средством от комаров (хотя комаров на небесах не водилось). Хо Юйхао же, с рюкзаком, набитым всякими полезными, но, как оказалось, совершенно бесполезными в данном случае вещами, старался не отставать.
Лес встретил их тишиной, нарушаемой лишь шелестом листьев и… странным, сладковатым ароматом. Тан Сан, как опытный охотник за сокровищами (и божественными артефактами), тут же принялся осматриваться.
— Вот он! Я чувствую его! — воскликнул он, указывая на куст с ярко-синими цветами, которые мерцали каким-то внутренним светом. — Это же Лунный Светлячок! Говорят, его пыльца может заставить даже самого хмурого дракона улыбнуться!
Хо Юйхао, пытаясь не споткнуться о коренья, подошёл ближе:
— Он конечно красивый и всё такое, но выглядит он как-то странно.
— Не будь занудой, Юйхао! — Тан Сан уже срывал цветы, не обращая внимания на то, что некоторые из них были расположены на очень неудобной высоте, и ему приходилось неуклюже подпрыгивать.
Один раз он чуть не упал, зацепившись за ветку своим божественным одеянием, и только чудом удержался, схватившись за ствол дерева.
— Отец, осторожнее! — воскликнул Хо Юйхао, протягивая руку, чтобы помочь. — Вы же Бог, а не акробат!
— Мелочи! — отмахнулся Тан Сан, уже сжимая в руках охапку сияющих цветов. — Главное — результат! А теперь, Юйхао, смотри! Вон там, кажется, растет Небесная Роса! Сяо У обожает её аромат!
И они двинулись дальше, углубляясь в лес. Чем дальше они шли, тем гуще становился лес, и тем страннее казались растения. Цветы переливались всеми цветами радуги, листья светились, а некоторые деревья, казалось, тихо шептали что-то на непонятном языке. Сладковатый аромат усиливался, становясь почти одурманивающим.
Тан Сан, увлеченный охотой, не замечал, как его обычно безупречное чувство направления начало давать сбои. Он то и дело сворачивал не туда, путал север с югом, а восток с западом. Хо Юйхао, который всегда был более приземленным, начал чувствовать лёгкое головокружение.
— Отец, — произнёс он, пытаясь сфокусировать взгляд на мерцающем грибе, — мне кажется, мы немного… заблудились.
Тан Сан, который в этот момент пытался достать цветок, растущий на вершине очень высокого, скользкого камня, чуть не свалился в ручей.
— Заблудились? Ерунда! Я же Бог! Я чувствую направление каждой звезды на небе! — он гордо выпрямился, но тут же поскользнулся на мокром мху и шлепнулся прямо в ручей, обрызгав себя с ног до головы.
Хо Юйхао с трудом сдержал смех:
— Ну, по крайней мере, теперь вы освежились.
Тан Сан, вылезая из воды, выглядел как мокрая курица, но его божественное достоинство не пострадало:
— Это всего лишь небольшое испытание! Лес проверяет нас на прочность!
Они продолжили свой путь, но теперь их приключения стали ещё более нелепыми. Тан Сан, пытаясь перепрыгнуть через поваленное дерево, зацепился ногой и кубарем покатился вниз по склону, приземлившись прямо в куст с колючими ягодами. Хо Юйхао, пытаясь помочь ему выбраться, сам запутался в лианах и повис вниз головой, как ленивец.
— Юйхао, ты в порядке? — крикнул Тан Сан, пытаясь вытащить из своих одежд очередную колючку.
— Вполне! — ответил Хо Юйхао, пытаясь освободиться. — Просто… немного непривычно висеть вверх ногами в зачарованном лесу.
В какой-то момент они наткнулись на поляну, усыпанную цветами, которые светились таким ярким, гипнотическим светом, что невозможно было отвести взгляд. Аромат здесь был особенно сильным, сладким и пьянящим.
— Ага вот и он…ха! — воскликнул Тан Сан, его глаза расширились от восторга. — Это же Цветок Сновидений! Говорят, он может показать самые прекрасные видения!
Хо Юйхао, чувствуя, как его голова кружится, а реальность начинает расплываться, попытался предостеречь:
— Мне кажется, это… не очень хорошая идея.
Но Тан Сан уже был на коленях, вдыхая аромат цветка.
— Ах, какая красота! Я вижу Сяо У, она танцует в облаках, а вокруг неё порхают бабочки из чистого света!
Хо Юйхао, не удержавшись, тоже вдохнул аромат. И тут же его окружили видения. Он увидел свою Утун, которая превратилась в гигантскую, пушистую кошку, гоняющуюся за летающими рыбами. Затем он увидел себя, верхом на единороге, который играл на банджо, а вокруг них летали говорящие кексы.
— Что я только что увидел?! — воскликнул Хо Юйхао, пытаясь ущипнуть себя.
Тан Сан, который теперь пытался поймать летающую радугу, ответил:
— Магия, Юйхао! Чистая, незамутненная магия!
Они провели на этой поляне, казалось, целую вечность, гоняясь за иллюзиями, разговаривая с невидимыми существами и пытаясь поймать солнечные зайчики, которые, как им казалось, были живыми. Тан Сан даже попытался научить летающую бабочку из света исполнять божественные танцы, а Хо Юйхао пытался уговорить единорога-банджоиста сыграть ему колыбельную.
Когда же иллюзии начали рассеиваться, оставив после себя лишь лёгкое головокружение и ощущение полной нелепости происходящего, они обнаружили себя сидящими на земле, окруженными теми самыми ярко-синими цветами, которые Тан Сан так усердно собирал.
— Хм, — задумчиво произнес Тан Сан, потирая висок -кажется, эти цветы обладают несколько… необычными свойствами. Не такими, как я ожидал.
Хо Юйхао, который только что пытался убедить говорящий кекс в том, что он не является его создателем, медленно поднял голову:
— Необычными? Отец, я думаю, мы просто перенюхали галлюциногенных цветов.
Тан Сан удивлённо посмотрел на него, затем на цветы, затем снова на Хо Юйхао. В его глазах мелькнуло понимание, а затем — лёгкое смущение.
— Галлюциногенных? Но ведь они так красиво мерцали!
— Красиво мерцали, да, — согласился Хо Юйхао, вставая и отряхивая с себя несуществующую пыль — но, похоже, их красота была обманчива. И теперь мы, два великих бога, заблудились в лесу, потому что гонялись за летающими кексами и пытались научить бабочек танцевать.
Тан Сан, который только что пытался вспомнить, как он оказался на спине единорога, тоже поднялся. Он огляделся. Лес вокруг них выглядел уже не таким волшебным, просто обычным. И, что самое главное, он узнал знакомый ориентир — огромный, старый дуб, который они видели по пути сюда.
— Погоди-ка, — сказал он, указывая на дуб — я узнаю этот дуб… Мы же проходили мимо него!
Хо Юйхао проследил за его взглядом:
— Действительно! Значит, мы не так уж и далеко ушли от входа.
С облегчением они направились к дубу, а затем, следуя знакомой тропинке, выбрались из леса. Солнце уже клонилось к закату, окрашивая небо в золотисто-розовые тона.
— Ну что ж, — сказал Тан Сан, когда они оказались на опушке — приключение получилось… незабываемым. Хоть и не совсем таким, как я планировал.
Хо Юйхао улыбнулся.
— Зато мы получили отличный урок. И, думаю, мама и Утун оценят наши усилия, даже если мы вернемся с пустыми руками. Главное — что мы вернулись целыми и невредимыми.
Тан Сан кивнул, но потом его взгляд упал на его божественные одеяния, которые были испачканы землей, листьями и, кажется, следами от ягод.
— Хм. Думаю, нам стоит сначала заглянуть в небесную прачечную. И, возможно, мне стоит пересмотреть свои методы поиска редких цветов.
Хо Юйхао рассмеялся.
— И, возможно, мне стоит научиться отличать галлюциногенные цветы от обычных. Но, признаюсь, отец, было весело.
Тан Сан подмигнул.
— Согласен, Юйхао, согласен, — Тан Сан похлопал зятя по плечу, отчего тот слегка пошатнулся — и, знаешь, несмотря на все эти… кхм… неожиданности, я ни о чем не жалею. Ведь главное — это не результат, а сам процесс, верно?
Хо Юйхао кивнул, пытаясь смахнуть с волос несуществующую паутину.
— Верно, отец. Хотя, думаю, мама и Утун будут немного удивлены, когда мы расскажем им, как мы провели день, гоняясь за летающими кексами.
— Пусть будут! — Тан Сан расправил плечи, и его божественное сияние, казалось, стало ещё ярче, несмотря на испачканные одежды. — Это же прекрасная история! Представь, как они будут смеяться!
Они направились к Небесным Вратам, и по пути Тан Сан уже начал придумывать, как он преподнесет эту историю своей жене и дочери. Он представлял, как он будет драматично описывать свои падения в ручей и кусты, как он будет изображать единорога-банджоиста, и как он будет с гордостью рассказывать о своих попытках научить бабочек танцевать. Хо Юйхао, слушая его, не мог сдержать улыбки. Он знал, что, несмотря на всю свою божественную мощь, Тан Сан оставался в душе тем же озорным и неугомонным парнем, каким он был когда-то.
Когда они наконец добрались до своих небесных чертогов, их встретили Сяо У и Утун, которые уже начали беспокоиться.
— Папа! Юйхао! Где вы были? — воскликнула Тан Утун, заметив их помятый вид. — И почему вы так… пахнете?
— Ах, мои любимые! — Тан Сан театрально вздохнул. — Мы отправились на поиски редчайших цветов для вас! Но, к сожалению, столкнулись с… непредвиденными обстоятельствами.
И он начал свой рассказ, приукрашивая его всеми возможными деталями. Он описывал, как они героически сражались с невидимыми препятствиями, как они преодолевали коварные ловушки зачарованного леса, и как они, рискуя своими божественными жизнями, пытались достать самые прекрасные цветы. Он, конечно же, опустил детали про галлюциногенные свойства цветов и про летающие кексы, заменив их на более «божественные» испытания.
Хо Юйхао, стоя рядом, лишь изредка покашливал, пытаясь сдержать смех, когда Тан Сан слишком уж увлекался своими выдумками. Но Сяо У и Утун, слушая его, не могли сдержать улыбок. Они знали своего мужа и папу, и понимали, что за всеми его преувеличениями скрывается искренняя любовь и желание порадовать их.
— Значит, вы вернулись без цветов? — спросила Сяо У, пытаясь скрыть смешок.
— К сожалению, да, — Тан Сан развел руками — но зато мы принесли вам кое-что получше! — Тан Сан хитро улыбнулся и достал из своего божественного мешка… два совершенно обычных, но очень красивых камня, которые он подобрал по дороге обратно. — Держи, Сяо У! Это камни, которые видели, как два великих бога сражались с иллюзиями и победили! Они хранят в себе силу нашего приключения!»
Хо Юйхао закатил глаза, но тут же подхватил его идею.
— Да! И эти камни обладают уникальной способностью… отгонять скуку! — добавил он, глядя на жену.
Сяо У и Тан Утун переглянулись, а затем рассмеялись. Они знали, Тан Сан и Юйхао, несмотря на все свои божественные силы, иногда бывают совершенно нелепыми. Но именно эта их нелепость и делала их такими любимыми.
— Ну что ж, — сказала Сяо У, обнимая Тан Сана — спасибо тебе за подарок, милый. теперь нужно придумать куда его поставить. Утун, пошли со мной, пусть папа придумает ещё какую-то историю к нашему возвращению.
— Я сделаю всё возможное, любимая — целуя её в макушку и отпуская, с грустью глядя на то, как она уходит, уводя с собой и его дочь.
— Сегодня вы никуда больше не идёте — предупредила их Утун, перехватывая воздушный поцелуй своего мужа и делая вид, что скрывает его в области сердца.
— Мы еще немного и придём — вздохнул Юйхао, поворачиваясь к усмехающемуся Тан Сану.
— Ну что, мой дорогой зять. В следующий раз, когда мне станет скучно, может, отправимся на охоту за… небесными единорогами?
Хо Юйхао прекрасно понимал, что ему не выкрутиться, поэтому кивнул:
— Только давайте без галлюциногенных цветов. Мои нервы не выдержат ещё одного единорога, играющего на банджо.
— Договорились, зять! Договорились! — Тан Сан рассмеялся.
И так, в Небесном Царстве, где скука была редким гостем, а приключения — обычным делом, два великих бога продолжали свои необычные похождения, доказывая, что даже в вечности можно найти место для юмора, неуклюжести и, конечно же, для любви к своим близким. А история о том, как они заблудились в зачарованном лесу, стала одной из самых любимых легенд Небесного Царства, которую рассказывали ангелочкам перед сном, чтобы они знали, что даже боги иногда бывают смешными.