Под давлением тишины

Горячая работа
NC-17
В процессе
8
автор
Размер:
планируется Макси, написано 110 страниц, 40 551 слово, 12 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
8 Нравится 2 Отзывы 11 В сборник

Глава 3

Настройки
      Гарри проснулся совершенно от иного звука. Он был похож на тонкий, дрожащий звон, будто где-то далеко пела струна арфы. Мужчина прислушался, глядя в непроглядную темноту. Звук настойчиво звал. Глаза слипались, конечности были тяжёлыми, но Поттер пошёл на зов.       Старая привычка – решать всё в одиночку, не обременяя других, не спрашивая разрешения. Он выбрался из-под одеяла, взял фонарик и двинулся в глубь храма, туда, где они ещё не успели побывать.       Звук вёл вдоль стены, покрытой мхом и коралловыми наростами. Он свернул в боковой проход. В скале, обвитой лиловыми и чёрными актиниями в токе воды у самого дна, зияла едва заметная трещина. Проход был узким. Похудевшему во время экспедиции, Гарри пришлось втянуть живот и протискиваться боком. Шершавый камень впивался ему в грудь и спину, острые края царапали руки, а сверху стекали капли воды. Дышать стало тяжело, пространство давило, но звон звучал прямо впереди. Он вывалился из разлома, ободрав до крови костяшки пальцев. Фонарик выскользнул из рук, покатился по каменному полу, выхватывая из тьмы невероятные очертания.       Помещение напоминало раковину. Естественная полость в скале, чьи стены были отполированы водой до перламутрового блеска. Они переливались слабым внутренним светом, впитав в себя призрачное свечение глубины. Воздух был другим, напоминающим аромат цветов, которых тут никогда не могло быть. В центре зала было образовано идеально круглое озерцо, над котором висели серебристые нити паутины. Природный музыкальный инструмент, играющий на течениях, просачивающихся через толщу скал. Звук пугал и восхищал, но пение исходило за пределами этого зала. Жажда узнать неведомое гнала его вперёд. Через низкий проход Гарри прополз на четвереньках. И вот он увидел её – замер, дыхание перехватило.       Она лежала на мелководье у другого подземного озера. Воды светились лазурным сиянием. Её кожа отливала бледно-зелёным, как у утопленницы. Ниже пояса тело переходило в мощный, покрытый серебристо-синей чешуей хвост. Длинные тёмные волосы были похожи на водоросли, они плавали вокруг неё, как живой ореол. Тонкие пальцы соединяли бледные перепонки. По бокам шеи приоткрывались и закрывались жабры.       Она повернула к нему голову. Её огромные глаза были совершенно чёрными – ни белка, ни радужки, ни выражения, только бездонная чернота. Её бледно-лиловые губы приоткрылись, обнажив ряд острых зубов, похожих на те, что есть у глубоководных рыб. Она смотрела на мужчину и продолжала тихонько петь. Её голос выжигал волю, оставляя только покорность.       Гарри стоял на коленях, не в силах пошевелиться. Его треснувшие границы мира рухнули окончательно. Сирена была в самом сердце древнего храма, охраняемого Левиафаном. Хранительница? Часть механизма? Ум, привыкший находить всему научное объяснение, застыл в беспомощном ступоре.       Сирена улыбнулась, медленно подняла руку и сделала элегантный зовущий жест. Разум мужчины кричал об опасности. Мифы и легенды о сиренах, утягивающих моряков на дно, пронеслись в голове. Из носа по губам сбегала тоненькая струйка крови, ноги оторвались от воли. Он приблизился, холодная вода обняла его ботинки, затем щиколотки.       Гарри остановился в метре от неё. Сирена подобралась ближе, будто сама вода подчинилась ей. Её рука поднялась и коснулась его груди прямо над сердцем. Она прикрыла глаза. Мужчина ощутил вибрацию, пронизывающую его насквозь. Сирена слушала то, что привлекло внимание Левиафана. Эхо тех странных частот, что пронизывали его с детства, трещину в памяти, тишину внутри шума. Казалось, она узнала всю его жизнь. И в её неподвижном лице появилось понимание. Они были разными, но с родственным отзвуком чего-то забытого.       Сирена открыла глаза и осторожно провела влажными пальцами по его щекам, смывая следы недавней катастрофы. Она собрала пальцем капельки крови, слизала их. И прежде чем мужчина успел отпрянуть, она плавно потянула его за собой, погружаясь в бирюзовую глубину.       Он вспомнил все свои ночные кошмары. Паника ударила в виски. Гарри инстинктивно задержал дыхание, забился в попытке вырваться. Её хватка была крепкой, но в ней не было злобы или желания убить. В её глазах, смотревших на него всего в сантиметре от его лица, читались доверие и… приглашение. Она утягивала его на дно, чтобы помочь увидеть, что скрывается в самой глубине его существа.       Останется только суть. Будет ли страх и агрессия? Или проявится родственное эхо, которое она почувствовала?       Их окружили другие сирены. Они шипели, касались его конечностей, прикладывали ладонь к сердцу, оттягивали столь непривычную для них одежду. Он ощущал, как призрачные острые когти расцарапывают его нутро, выворачивают наизнанку органы. Сирены изучали мужчину как некую редкость, как он изучал аномалии.       Темнота по краям зрения начала сжиматься в туннель, лёгкие горели. Но Гарри поймал её взгляд и расслабился. Он перестал бороться, выпустил последние пузырьки воздуха и попытался послать сиренам то же, что послал Левиафану. Он не был уверен, что у него получится до того момента, пока не ощутил покалывание во всем теле и жар в районе солнечного сплетения.       Они расступились, та первая сирена обвила его талию своим хвостом, поддерживая. Резким, стремительным движением рванула в сторону, в тёмный проход, который мужчина не заметил ранее.       Сирена и Гарри пронеслись через подводный тоннель. Прежде чем сознание покинуло его, они вынырнули в маленьком скрытом воздушном кармане. Гарри судорожно вдохнул, откашлялся. Сирена игриво рассмеялась, поддерживая его хвостом. Она прижала голову мужчины к своей груди, пока он возвращался к жизни. Мужчина смотрел на неё и находил только новые вопросы. Зачем она решила впустить сломленного человека с поверхности туда, куда не ступала нога смертного многие тысячелетия?       — Сто… акул… в глотку… — прохрипел Гарри, отстраняясь.       Сирена вновь рассмеялась и указала пальчиком вниз, под воду. Мужчина только успел вдохнуть поглубже, как она вновь утащила их под воду. Сирены запели, течение замерло, а фауна… ответила им. Хор криков, скрипов, щелчков, тресков и шипения.       Какое-то время они кружили среди руин и скал, прежде чем сирена увела их в пещеру к воздуху. Гарри отполз от края воды, опираясь на скользкие камни. Мышцы подрагивали, зубы стучали от холода. Сирена скользнула на мелководье, издала булькающий звук похожий на речь, лишенную слов. Она жестом указала на дальнюю стену пещеры. Поттер разглядел гладкую тёмную поверхность, в которой отражалось их искажённое отражение.       Сирена проползла к ней, коснулась ладонью. Поверхность отозвалась лёгкой рябью, как от брошенного камня. На ней проступили угловатые символы, напоминающие те, что он видел в руинах храма. Они светились холодным синим светом. Поверхность стала напоминать интерфейс.       Она обернулась к Гарри и прикоснулась к своей груди в области сердца. Потом указала на мужчину, затем – на стену.       … Твое существо. Это – ключ….       Сирена и Левиафан чувствовали в нём первозданную, неиспорченную ноту. Но чтобы активировать проход, ему нужно как-то извлечь её, преодолеть внутренний шум и добраться до чистого ядра собственной души.       Сирена отплыла в сторону, устроившись на камне. Это было его испытание, она была его судьёй. Последняя проверка на глубину самопознания и чистоту намерений. Либо он справится, либо его утопят.       «Откуда ты это знаешь? Как ты понял?» — зло спрашивал сам себя Гарри. Ответа не было и не будет.       Гарри подполз к поверхности. Его отражение было бледным, измождённым, с диким светом в глазах. Гладкий материал был чуть тёплым, едва уловимо пульсировал. Он закрыл глаза. Внутри царил хаос: эхо паники, гул потери, белый шум, тихая грусть Левиафана, мелодичное пение сирен. Всё сплелось в оглушительную какофонию.       Мужчина начал с дыхания. Представлял каждый вдох как волну, смывающую лишний шум. Процесс превратился в пытку. Разум сопротивлялся, цепляясь за боль, как за опознавательный знак.       Все попытки совладать с собой оказались тщетны. Гарри нервничал, боясь оглянуться на сирену.       Он попробовал повторить диалог с Левиафаном, проанализировал случай на «Прометеи» и вспомнил детство…. Да, детство именно то, что нужно. Мгновение абсолютной тишины и гармонии на шумном пляже. Ощущение, что он – часть огромного, дышащего целого, лишенного имени, возраста и прошлого. Тихий фундаментальный звук существования, одинаковый для него, песка, волн и неба.       Гарри ухватился за это чувство, стал наращивать его внутри себя. Та самая, изначальная нота.       Стена загудела, постепенно набирая силу. Символы засветились ярче, начали перестраиваться. Однако чего-то не хватало. Резонанс выходил слабым, в нём ещё звенело сомнение.       Сирена издала тихий печальный свист в знак поддержки.       И Гарри понял, что нельзя отсечь лишние, оставив только чистую ноту. Необходим симбиоз. Принять свою сломленность как часть искажённой, цельной мелодии.       Он структурировал ужас, панику, пустоту, как обертоны. Мужчина стал слушать всего себя. И среди дисгармонии проступила самая яркая тема. Его суть.       Стена взорвалась светом. Символы слились воедино. Зеркальная гладь перестала быть барьером. Она стала прозрачным проходом, за которым виднелось пространство с плавными арками, парящими кристаллами и замершей в падении водой.       — Ха, у меня получилось! — воскликнул мужчина.       Гарри обернулся, в глазах сирены был отголосок чего-то давно забытого, будто она смотрела на треснувшую вазу, которую когда-то пыталась склеить.       Она поманила его к себе. Ноги подгибались, его шатало, но он приблизился. Её бездонные глаза вобрали в себя его измученное отражение. Сирена отвела с его лба прилипшие пряди, прикоснулась к его виску, затем – к губам. И наконец – снова к его груди. При соприкосновении случилась слабая вспышка, подарившая Гарри временное облегчение и смутное воспоминание: давление, парализующий холод и голос, как далёкий колокол над водой.       Ты нёс шум. Теперь ты носишь молчание.       Мысль пришла не словами. Как внезапная, кристальная ясность. Сирена не просто проверяла Гарри – она встраивала его в их систему, делала ретранслятором.       Мужчина кивнул, но чувствовал себя обманутым. Почему молчание? Разве не его несут перед концом? Гарри понимал нечто, что не мог объяснить. Ему чудилось, что однажды молчание заговорит его голосом.        Затем он сделал то, что показалось ему единственно правильным: коснулся её жабр, там, где билась жизнь, непохожая на его. Сирена отплыла. В её взгляде мелькнуло понимание разлуки, знакомое всем, кто когда-либо выпускал кого-то в новый мир.       — Попутного… течения и спокойного моря, мэти, — пожелал Гарри, сделав последний вдох воздуха их маленького, скрытого мира.       Теперь ты трещина в плоти реальности. И через тебя уже начинает сочиться то, что должно было остаться с той стороны.       Она указала на тоннель. Жест «возвращайся домой», сказанный тому, кто не помнит дома. Стоило Гарри зайди тоннель, как вход сомкнулся за спиной, оставив лишь мрамор. Воздух ощущался по-другому: абсолютно мёртвый, словно его откачали и заменили на что-то прозрачное и вечное. Исчез не только гул океана – исчезли все звуки. Осталась тишина, в которой зазвенел собственный слух, а пульсация крови в висках превратилась в громоподобный грохот.       Гарри пошёл вперёд. Шаги отдавались коротким эхом – раз, два – и тут же впитывались камнем, будто тоннель был ненасытен.       Своды опирались на одинаковые арки. Они возникали с математической точностью. Двадцать шагов – арка. Ещё двадцать – следующая. Ни окон, ни ответления, ни следов времени – лишь бесконечный ритм арок, уводящих в никуда.       Поначалу это гипнотизировало. Гарри вглядывался в перламутровые прожилки на стенах, пытаясь уловить смысл. Но его не было. Только монотонный, нерушимый порядок. Время сплющилось. Однообразие начало давить на сознание. Будто арки не просто повторяются – они размножаются, наступая со всех сторон, замыкаясь в круг. Он оглядывался, и арки позади были такими же, будто мужчина и не двигался вовсе.       Усталость приползла изнутри. Она сочилась в кости, липла к векам, густела в горле. Звон в ушах нарастал, превращаясь в тошнотворный шум. Гарри замедлил шаг. Рука непроизвольно полезла в карман, нащупывая шершавую поверхность ракушки. Но даже её молчание сейчас казалось частью кошмарного единообразия.       И тогда в нём что-то сорвалось. Яростное отрицание каменной бесконечности. Мужчина рванул вперёд. Слепым, неистовым бегом, ломая ритм, давя усталость, выплёскивая ярость в каждом толчке ноги. Дыхание стало рваным. Арки мелькали, сливаясь в сплошную полосу.       Тоннель не стал молчать. Его прямолинейность дрогнула – стены поплыли, искривились, поползли в сторону. Появился первый плавный поворот. Потом второй. Третий. Беспорядочный лабиринт зашевелился, пытаясь сбить с толку, запутать, вымотать. Гарри нырял в повороты, отталкивался от стен, падал и поднимался. Сознание сузилось до одной задачи: двигаться. Не останавливаться.       Люк он не заметил. Не было ни свечения, ни изменения текстуры – чуть более тёмная тень между двумя широкими плитами. Его нога ступила в пустоту, когда он уже перенёс на неё вес.       Пол ушёл из-под ног. Стремительное ощущение провала. Он инстинктивно втянул голову в плечи, обречённо вскинув руки. Вверх помчались стены тоннеля, превратившись в узкую щель света, которая стремительно уменьшалась.       Мужчина ударился о что-то упругое и скользкое, как гигантский лист кувшинки. Он покатился, кувыркаясь в темноте. Боль от удара о борт «Нептуна» вспыхнула во всём теле огненной волной. Сознание поплыло, перед глазами плыли круги, очки слетели с лица.       ***       Они заметили его отсутствие на рассвете – вернее, в тот момент, когда биологические часы, привыкшие к режиму «Нептуна», дали сбой в безвременье руин. Первой проснулась Гермиона. Её сон всегда был чутким. Она потянулась за фонариком, луч света скользнул по лицам спящих и по скомканному одеялу Гарри.       — Гарри? — её шёпот гулко разнёсся в сводах храма.       Ничего. Только сырой камень и тишина, ставшая вдруг враждебной. Она разбудила остальных. Сначала недовольное ворчание Рона, потом мгновенная тревога Джинни. Втроём они обыскали ближайшие залы, кричали его имя – отчаянно, пока эхо не начинало звучать чересчур насмешливо.       — Он ведь не мог просто уйти! — Джинни сжимала виски, её глаза бегали по стенам в поисках потайной двери. — Его бы разбудил любой шум. Значит, он пошёл сам. Но куда? И зачем?       — Зачем – понятно. — произнёс Рон, проверяя содержимое рюкзака. — Потому что, если где-то есть дыра в стене, в которую можно сунуться, он туда полезет. Фонарик пропал.       Гермиона подошла к незаметной трещине в скале, прикрытой актиниями. У входа – свежий скол на камне и несколько тёмных капель, ещё не успевших впитаться в камень.       — Туда.       Они попытались протиснуться в проход. Джинни застряла, едва продвинувшись на полметра. Камень сжимался как живой организм. Команда обреченно вернулась к началу.       Зашипела и мигнула контрольная панель капсулы, Рон бросился к ней. На экране красовалось напоминание об остаточном заряде для экстренного всплытия и поддержания жизни.       — Вот чёрт, — выдохнул он, ударив ладонью по корпусу. — Заряд тает быстрее рассчитанного. Вода здесь холоднее, система работает на износ. Мы здесь… умрём… — Рон заметно глотал слова. — Он там… умрёт…Надо плыть… Надо… — он не сумел договорить «бросить его».       Наступила тишина. Трое людей в подземной ловушке смотрели друг на друга, и в их глазах читалось одно и то же: понимание безысходности. Первая нарушила молчание Джинни. Она стояла у стены, положив лоб на камень. Плечи дёргались, голос дрожал от сдерживаемых слёз:       — Мы не уйдём. Не можем.       Рон схватил её за плечо, повернул:       — Послушай меня. Заряд. На троих. Надолго ли?       — Но он…       — Надолго ли, Джинни?!       Она молчала.       — На сутки. Потом – темнота, холод, конец. Мы умрём. Он умрёт. А если поплывём…       Гермиона прервала, не поднимая глаз. Она стояла, скрестив руки на груди, ограждаясь от собственных эмоций.       — Шанс вернуться за ним со спасателями – 40%. Шанс выжить здесь всем – 3%. Цифры не лгут.       — Чёртовы цифры! — Джинни вырвалась. — Он там один! Раненый! Без…       — Я знаю! — Рон крикнул, и тут же сжался, переходя на шёпот. — Я знаю. Поэтому и надо плыть. Чтобы не пришлось ему… видеть, как мы замерзаем рядом. Поняла?       — Но… — голос Джинни сорвался. — Что он будет делать тут один? Без еды, света, связи?       — Он опытный океанограф, — Рон произнёс это с какой-то странной уверенностью. — Выживал в Северной Атлантике с поломанным гидрофоном и штормом в девять баллов. Даже разговаривал с Левиафаном. Он… найдёт способ. Должен.       Спор длился недолго. Других вариантов не существовало, осталась лишь горькая наука выживания. Гермиона выложила из капсулы небольшую часть припасов. Женщина аккуратно сложила всё в углубление у входа в трещину, накрыв светоотражающим одеялом из аварийного набора, чтобы его было видно.       — Он найдёт. — сказала она, больше себе, чем другим.       Рон выцарапал на плоском камне углём из сгоревшей спички: «ЖДИ». Под фразой нарисовал стрелку, указывающую на тайник.       Джинни подошла к расщелине, положила ладонь на холодный камень, как будто через него могла передать хоть намёк на то, что Гарри не один.       Они зашли в капсулу. Люк закрылся. Загудели двигатели, набирая последние проценты заряда для рывка. Через иллюминатор они в последний раз смотрели на молчаливый храм, поглотивший их коллегу.       — Всем занять места и пристегнуться, — сказал Рон, в тесном пространстве его слова прозвучали как команда капитана.       Капсула дрогнула, оторвалась от каменного причала и рванула в зелёную мглу подводного мира, оставляя за собой серебристый след пузырей. Команда устремилась к надежде на возвращение.       ***       Гарри окружало отсутствие звука. Не гудел реактор субмарины, не шипел вентилятор, не стучало сердце в ушах от паники. Его тело казалось чужим и приглушённым, но пространство вокруг вибрировало, отдаваясь во внутренних органах и жидкостях внутри них. Тьму рассеяла яркая вспышка света. Гарри недовольно застонал, прикрывая ладонью глаза. Над ним нависли высокие, под два с половиной метра, фигуры с кожей оттенка морской волны. Черты лица смахивали на менхэдена - узкие, с крупными глазами - но в каждом движении чувствовалась сила. Они были одеты в нечто вроде лёгких доспехов из переливчатой чешуи, в руках держали длинные трезубцы, на концах которых пульсировал свет. Их чёрные глаза, точь-в-точь как у сирены, смотрели на Гарри как на потенциально опасный мусор, выброшенный течением к самому порогу.       Гарри попытался отползти, но тело не слушалось – мышцы немели, отказывали. Один из стражей издал звук, похожий на щелчки дельфина и журчание ручья. Второй коротко ответил таким же щелчком. Поттер почувствовал, как его бесцеремонно подхватывают под руки. Он дёрнулся, попытался вырваться – бесполезно. Адреналин, подпитывающий его все эти часы, наконец иссяк.       Путь вглубь казался нескончаемым. Гарри проваливался в забытье и выныривал обратно, и каждый раз стражи тащили его уже по-новому, чуждому ландшафту. Стены дышали влажной прохладой, а пол под ногами был живым и тёплым, слегка пружинящим под ступнями, как хрящ. Воздух пах солью и чем-то металлическим. Когда они наконец остановились, Гарри едва мог поднять голову.       Зал был огромным. Стрельчатые своды терялись где-то в вышине, в клубящемся тумане, который светился изнутри мертвенно-бледным, фосфоресцирующим светом. Сам свет казался больным – он лился отовсюду, пульсирующими пятнами на стенах и на полу, оставляя между ними густую, бархатную, почти осязаемую тьму. В этом мраке плавали капли, сферы, целые озёра воды, не падая и не растекаясь. Внутри них копошились тени. Сгустки тьмы иногда обретали форму: медуз, складки знамён, развевающихся в несуществующем течении, или – что было хуже – очертания лиц, на мгновение проявляющиеся и тут же тающие.       Его швырнули на пол. Удар отозвался непристойным гулом в упругой поверхности. Гарри лежал на боку, давясь кашлем. Тело, к его удивлению, слушалось.       В центре зала, на возвышении из того же перламутрового мрамора, сидели десять существ. Без очков они были размытыми пятнами, но Гарри чувствовал тяжесть их взгляда. Их одежда медленно текла по телам, меняя цвет, и в этих переливах угадывались узоры, от которых слезились глаза.       …не может продолжаться. Пограничные частоты гниют. Левиафан откликается на любой шум, как малёк на удильщика…       Малёк, способный раздавить их железную скорлупу.       Вопрос не в Левиафане. Хранительницы. Они впустили ЕГО.       Это… заражение.       Протокол писался для угроз, а не для… для… шумящей язвы.       Вслушайтесь в его фоновый шум! Он… изъеден. Но в изъяне имеется узор… Знакомый узор…       Их голоса врезались в сознании, оставляя множество тончайших разрывов. Гарри вжал голову в плечи, сжал челюсти до хруста. Зубы скрипели, звук оглушительно громкий в пространстве его черепа.       — Хватит… — прошипел он в пол.       ТИХО.       Единственное слово выжгло в мозге кристально чистую тишину. Судорожный вдох Гарри прогремел сокрушительно громко в безмолвии зала. Его дёрнули, поставили на колени.       Чуть в стороне на троне восседал, видимо, их правитель. Он был ещё выше других, кожа отливала глубоким синим. Всё пространство прогибалось вокруг него. Его внимание было приковано куда-то в пространство перед собой, где висели сложные, переплетающиеся светящиеся схемы – карты, графики, потоки данных на неизвестном языке.       Рядом с ним, склонившись над интерфейсом из жидкого света, стояло другое существо – в чёрном плотном комбинезоне, с массивным кристаллом на груди. Кристалл пульсировал в такт чему-то, и его свет выхватывал из темноты обрывки лиц, цифр, образов, слишком быстрых для понимания. Они обменялись звуками – чем-то скрежещущим и влажным, будто камни перетираются в желудке морского гиганта.       — Ладно, Левиафан, — произнесло существо с кристаллом на безупречном английском. Голос был тихим, но отдавался в костях. — Он деградирует от изоляции и с тоски таскает к нам шумящие отходы. Предсказуемо. Но Хранительницы… — он оторвался от интерфейса и посмотрел прямо на Гарри. — Куда они смотрели? Он вызвал в них… что? Интерес? Жалость? Это не может быть случайностью. Либо чума, либо….       Он не договорил, сошёл с возвышения. Его движения были неестественно плавными, лишёнными суставов. Он присел перед незваным гостем. Его лицо оказалось так близко, что Гарри видел в этих чёрных глазах своё собственное искажённое отражение. Атмосфера вокруг него была словно… наэлектризована и немного искрила.       — Давай послушаем, что за дрянь к нам принесло течение.       Длинные, перепончатые пальцы коснулись виска Гарри. Поттер почувствовал… щелчок внутри черепа подобно лопнувшему сосуду в мозге. Мгновенная, всесокрушающая вибрация, пронизывающая каждую клетку и синапс, вывернула душу наизнанку. Гарри увидел себя со стороны – хрупкое и шумное создание, полное противоречивых частот: тоска по океану, молчание ракушки в кармане, белый шум одиночества, чистый тон детского удивления на пляже. Всё это было разом вывернуто, проанализировано, взвешено и отложено в сторону.       Импульс иссяк. Гарри вырвало – прозрачной, горькой жидкостью прямо на ноги существа. Тот отшатнулся с едва заметным брезгливым подёргиванием жабр. Гарри трясло, из горла вырывались немые, надрывные всхлипы. Он был ментально выпотрошен. Существо в тёмном слегка наклонило голову.       — Интересно. Он звучит… испорченно. Глубокий фоновый шум в результате травмы. Но основной тон… Он не звучит как вид «люди».       Совет взорвался беззвучным гулом.       Помеха!       Аномалия!       Его нужно изолировать! Стены должны быть глухими!       Изолировать? Он прошёл через Заслон! Он резонирует с ядром! Его нужно слушать – пока он не заразил всё поле!       Риск слишком велик.       Он уже всё заразил! Левиафан проснулся! Хранительницы откликнулись!       А что он привлечёт дальше? Собственный омерзительный мир?       Посмотрите на спектр отторжения…. Он не агрессивен. Он…       Превозмогая боль, Гарри хрипло рассмеялся. Вышло уродливо. Ирония жгла горло: он пришёл изучать аномалию, а стал ею сам.       Правитель поднял руку. Тишина упала мгновенно.       — Существо с поверхности, — заговорил он, голос напоминал движение тектонических плит, которые уверенно владели английским. — Ты нарушил покой Глубины. Твой сигнал едва не погубил твоих сородичей и разбудил стража, который пребывал в дрёме дольше, чем существует твой род. По праву древних законов, тебя следует стереть с поля реальности, дабы твои вибрации не отравили наш поток, — Сердце Гарри замерло в ожидании конца, но Владыка безмятежно продолжил. — Однако есть иной закон – закон Резонанса. Ты откликнулся, и тебе откликнулись. Хранительница пропустила тебя не по ошибке. Она услышала в твоём хаосе… отзвук чего-то родного. Совет в раздоре. Я в сомнении.       Гарри понял, что его судьба висит на волоске. И если он хочет выжить, то должен говорить с ними на их языке. Он поднялся на ноги, колени подкашивались, но мужчина выпрямился и упрямо взглянул на Владыку.       «Ты всегда умел только кричать в бездну. Крикни сейчас» - пронеслось в затуманенном сознании Гарри.       — Я… — голос сорвался. Он откашлялся и попытался сконцентрироваться на своей сути. Послать простое: «Я не хочу вредить. Услышьте меня».       Поттер закрыл глаза, отыскивая тот фундаментальный звук своего «я». Но внутри была только выжженная пустыня после импульса и панический вой. Его разум цеплялся за форму, пытался сымитировать сигнал. Получалась жалкая пародия – внутренняя дрожь, скулёж измотанной психики и тупой стук сердца. Видимо, он всегда был недостаточно хорош.       — Он пытается воспроизвести внешний паттерн, — обратился к Совету мужчина в чёрном одеянии. — Копирует форму диалога, не понимая его сути. Как ребёнок, повторяющий слова на незнакомом языке. Забавный парадокс: он резонировал с примитивными формами, но перед сложносоставным сознанием цивилизации… его механизм ломается.       Гарри опустил голову на собственные руки – грязные, сжимавшиеся в судороге. Отчаяние сдавило горло. Он прошёл через насмешки, одиночество, гибель «Нептуна», милость чудовища, испытание сирены, чтобы здесь и сейчас оказаться просто бракованным инструментом, не способным сыграть единственную нужную ноту?       — Нет…. Чёрт возьми, нет!       Он не инструмент, не паттерн, не аномалия. Он – учёный-неудачник, чудак, человек с треснувшей ракушкой в кармане. Мужчина прошёл через ад, чтобы оказаться здесь, на суде у тех, кому он был не интересен. И тогда Гарри отпустил контроль. Предъявил им весь свой внутренний хаос, весь свой «неправильный» звук. Он не заметил, как из его кармана, сквозь мокрую ткань, послышался едва уловимый треск. Крошечный, жалкий, абсолютно человеческий звук разрушения. Гарри поднял взгляд.       — Изгой, — промолвил Владыка, прикрыв глаза. Он повернулся к Совету. — Мы отгородились от диссонанса, чтобы сохранить гармонию. Однако… твоё ядро не просто диссонанс. Ты ворвался с нашим отголоском.       Один из Совета, существо с серебристыми жабрами, издало резкий треск:       Он несёт чужую гармонию! Это нарушение всех Законов Изоляции!       Непроницаемое лицо мужчины в чёрном исказила быстрая гримаса. Когда он заговорил, голос был острее:       — Он несёт вмешательство. След чей-то… милости, которая была слабостью, — он бросил взгляд на правителя, полный упрёка. — Кто-то вплёл его в наш поток. Сделал дикий, поверхностный шум… родственным.       Владыка не отвечал. Он смотрел на Гарри так, будто пытался разглядеть в его чертах тень той, что оставила след.       — Почему? — наконец произнёс он, и вопрос висел в воздухе, обращённый ко всем и ни к кому. — Почему отметили именно это существо?       В груди Гарри что-то ёкнуло от странного, ноющего узнавания, когда он смотрел на скорбное, могущественное лицо Владыки. Его тело помнило тоску в том давнем голосе под водой.       — Я… я не знаю, — хрипло выдохнул Гарри. — Я всегда слышал… больше, чем другие. А потом... в детстве... что-то исправило настройки…       — Слышишь? — резко повернулся мужчина с кристаллом к Владыке. Он пытался донести некую тайну между фраз, понятную только ему и правителю. — «Исправило настройки». Его не создали, нашли готовым, разбитым и починили по своему образцу. И теперь он здесь – живое доказательство её тайного неповиновения.       — Даже если это и она. Закон Резонанса гласит: что откликнулось – принадлежит симфонии. Она откликнулась на него. Сделала частью нашего хора. Уничтожить его – осквернить последний акт её воли, — он сделал паузу. Следующий указ прозвучал как приговор и спасение одновременно. — Он остаётся. Как артефакт. Под надзором Архивариуса для изучения… и напоминания, что даже самая совершенная гармония иногда жаждет услышать одинокую, неправильную ноту.       Существо в чёрном – Архивариус – склонил голову в формальном согласии, но уголки рта дрогнули в чём-то, что не было ни улыбкой, ни гримасой. Скорее, удовлетворение коллекционера, получившего в свою коллекцию нечто уникально-ущербное.       Гарри не радовался, не чувствовал облегчения. Его будут хранить как редкую, не представляющую практической ценности диковинку в самом дальнем зале музея, чтобы изредка подходить и прислушиваться к тихому звону её трещин. Но Гарри хотя бы был жив.       Зал погрузился в молчание, полное невысказанных мнений. Озадаченный Совет подчинился воле своего лидера и растворился в мерцающих проходах. Стражи отступили и замерли, превратившись в жутковатые и безразличные статуи. Гарри не двигался, ощущая, как холод мрамора просачивается сквозь мокрую одежду. Архивариус не ушёл, стоял на месте, впиваясь неотрывным взглядом в Гарри.       — Идём, — приказал Архивариус, кивнув в сторону одного из многочисленных арочных проходов, ведущих вглубь сооружения.       Они долго шли по коридорам, по мостам над бездонными шахтами, в которых внизу мерцали целые скопления кристаллов. Всё было стерильно и безжизненно, ни малейшего признака беспорядка. Эта совершенная чистота угнетала больше любой разрухи.       Тело Гарри отзывалось со скрипом, шок окончательно отступил, оставив глубокую усталость. Его шатало. Он падал на колени, потом, отталкиваясь ладонями об упругую поверхность пола, поднимался на ноги. Архивариус шёл позади, чёрное одеяние лилось за ним как шлейф. Нетерпение излучалось от него жарким и сухим полем, которое обжигало кожу Гарри. Мужчина в очередной раз оступился, грузно опустившись на одно колено с хриплым выдохом. Острая боль в ребре заставила его вздрогнуть и подавиться стоном. Архивариус использовал изящную палочку, появившуюся у него в руке, вероятно, из складки манжеты. Ещё один точный, безличный тычок в спину, между лопаток. Гарри заскрипел зубами, поднялся. Боль стала якорем, к которому можно было привязать остатки воли.       Наконец они вошли в помещение, которое не было похоже ни на тюремную камеру, ни на лабораторию. Оно напоминало нечто среднее между древним лазаретом и место для подготовки биологических образцов. В воздухе витала сладковатая горечь морских глубин и чего-то медицинского. Перламутровые стены пульсировали светом, обнажая сети сосудов под прозрачной оболочкой. Вдоль стен стояли кушетки из того же органического материала, над ними висели конструкции из хрусталя и тёмного металла, чей вид был пугающим.       Здесь были и другие обитатели глубины. Их кожа отливала серебристо-серым и глубоким сине-зелёным, тела частично перекрыты чешуйчатыми пластинами. Они что-то делали у одной кушеток, их длинные пальцы парили над панелью из света, извлекая булькающие звуки. Архивариус издал серию щелчков и вибрирующих нот – инструкция. Один из атлантов обернул свою безликую маску в их сторону, чёрные глаза скользнули по Гарри с интересом. Кивок.       Он повёл Гарри дальше, за полупрозрачную перегородку. Пространство было камерным, интимным в жутком, клиническом смысле.       — Разденься, — бросил Архивариус, скрестив руки на груди.       Гарри замер, на миг оторопев. Усталость боролась с внезапной волной стыда и протеста. Он стоял в центре чужого, враждебного мира, в лохмотьях, пропахших страхом, потом и океаном, а этот… (Гарри не мог даже подобрать подходящего ругательства) … этот требовал от него последнего клочка иллюзии приватности. Мужчина не уходил, стоял в двух шагах, надменно приподняв бровь. Всё его внимание было приковано к Гарри, снимая послойно кожу и мышцы, обнажая костяк в поисках того самого «ядра».       Протест был бесполезен. У экспонатов нет стыда. Гарри выдохнул, и с этим выдохом ушло последнее напряжение. Материал отсыревшего хлопка с неприятным чавканьем отлип от кожи. Вещи падали на тёплый пол, образуя грязную кучку.       Архивариус наблюдал за каждым движением, не моргнув. Когда Гарри замер, стоя в полной наготе, Архивариус жестом палочки указал на одежду. Потом древко качнулось в сторону невысокого, приземистого контейнера у стены, похожего на желудок. Смысл был ясен: убирай за собой сам.       Гарри пнул вещи по направлению к контейнеру. Один ботинок упал с глухим стуком. Из стенки контейнера появился щупальцеобразный отросток, который лениво обвил одежду и втянул внутрь. Раздался тихий звук, похожий на урчание в животе.       — Что за… — прохрипел Гарри, но ответа так и не получил.       Теперь лишенный барьеров Архивариус изучал его подробно. Он оценивал Гарри как объект. Состояние кожных покровов (царапины, синяки), мышечный тонус (истощение, дрожь), осанку (сгорбленность как защитный механизм). Его взор задержался на шрамах с экспедиций, на свежей ране на лбу. Не было ни жалости, ни отвращения, лишь констатация фактов для будущего отчёта.       — Ляг, — сказал мужчина, махнув палочкой на кушетку. Её поверхность мягко светилась, приглашая.       Гарри подчинился. Кушетка была упругой и тёплой, как живая плоть. От этого сравнения внутри поднималась тошнота.       «Интересно, как отреагирует Архивариус, если меня стошнит на него второй раз?».       Молчание давило. В нём звучал только гул в собственных ушах и далёкий диалог из-за ширмы.       — И что теперь? — голос Поттера прозвучал хрипло, негромко. — После… этого? Витрина? Или раствор для консервации?       Архивариус медленно перевёл взгляд с его тела на лицо. В глазах мелькнула тень раздражения от назойливого писка.       — Обсудим после завершения обследования. Твои догадки бесполезны.       Гарри сжал кулаки от гнева. Он перевёл дух, задаваясь вопросом, который в этой абсурдной ситуации вдруг показался важным – последняя попытка ухватиться за что-то личное.       — Как тебя зовут? У тебя же есть имя? Или номер?       Обитатель глубин замер. Казалось, настолько нелепый и неуместный вопрос поставил его в тупик. Затем его тонкие, бесцветные губы чуть дрогнули. Он произнёс звук, выходящий из горловых щелей. Многослойный, сочетающий свист, щелчок и низкий гул, который отозвался в нутре и сжал органы в узел. В нём слышался индивидуальный паттерн резонанса.       «Красиво» - пронеслось в измотанном мозгу.       Гарри ухватился за единственное, что смог распознать в этом потоке – отдалённый, шипящий сегмент, который смутно напомнил ему….       — Том, — непроизвольно выдохнул Гарри. — Буду звать тебя Том.       На непроницаемом, величественном лике древней расы произошло нечто удивительное. Сначала полное непонимание, будто ему показали картинку с опечаткой в священном тексте. Затем стремительная кривизна губ, лёгкое сморщивание вокруг глаз, едва уловимое подёргивание жаберных щелей. Гарри посчитал, что это гримаса глубочайшего, оскорбительного презрения, смешанного с брезгливым изумлением.       Он смотрел на грязный, «испорченный артефакт», который только что наградил его – Хранителя знаний, Архивариуса древнейшей цивилизации глубин – столь убогим, односложным вибрационным клочком.       Мгновение тянулось вечность. Затем Архивариус – Том – резко развернулся к панели, его движения стали резче.       — Ты… Не смей воспроизводить этот… звуковой мусор, погань, — зло прошипел он.       Гарри удивленно моргнул. За долгую карьеру его называли по-разному, но «погань»? Это было настолько по-детски оскорбительно, что абсурд ситуации накрыл с головой. Он фыркнул, потом рассмеялся – надломленным, но искренним смехом.       — Погань, — повторил Поттер, смакуя слово. — Прямо как в школьной раздевалке. Ты, случаем, не учился у нас на поверхности?       Спина Архивариуса напряглась, складки чёрного одеяния застыли. Оскорбление, нанесённое ему этим смехом, было глубже, чем примитивное прозвище. Он медленно обернулся, источая ледяную бурю.       Гарри отсмеялся, вытер ладонью слезу, выступившую от смеха и нервного истощения.       — Меня, кстати, Гарри зовут.       Архивариус смотрел на него несколько секунд, пытаясь решить, сжечь образец сейчас или позже. Затем его губы едва шевельнулись, выпуская звук. Гортанный, немного шипящий выдох, с лёгким щелчком в середине, как будто он разламывал имя на спектрограмму и выговаривал только частоты. Получилось что-то вроде «Хххха-ррр-ии».       — Достаточно, — отрезал Том, отворачиваясь с видом человека, удовлетворившего праздное любопытство. — Теперь лежи и не издавай вибраций. Ты весь… гудишь.       Его гибкие пальцы летали над панелью. Касания были быстрыми и точными, словно он вплетал команды в светящуюся сеть.       Хрустальная конструкция бесшумно спустила нечто над кушеткой. Живая, пульсирующая мембрана, испещрённая сетью бирюзовых жил. Она обняла пространство вокруг кушетки, сомкнувшись идеальным прозрачным коконом. Сквозь него мир искажался, как через толщу движущейся воды. Звуки исчезли, осталось его собственное, невероятно громкое дыхание.       Жидкость сочилась из бесчисленных пор в самой кушетке, изнутри купола. Что-то тягучее, с лёгким золотистым свечением и органически-сладким запахом, от чего сводило желудок. Она была температуры тела. Поднималась быстро, обволакивая лодыжки, бёдра, таз. Жидкость накрыла грудь, шею, коснулась подбородка. Он задержал дыхание, зажмурился, но это не стало спасением. Она входила в него, просачивалась в каждую пору и микрососуд. Противоестественное ощущение… растворения. Будто его пытались переварить заживо, превратить в однородную субстанцию с золотистой слизью. Каждый нерв кричал о вторжении, нарушении границ «я».       Он дёргался, пытался вырваться, но упругая поверхность купола принимала любое сопротивление без каких-либо повреждений. Жидкость заполнила лёгкие, заменила собой воздух. Дышать было невозможно, но и умирать от нехватки кислорода тоже. Это был чистый, беспримесный ужас превращения в биомассу.       ***       Покой артефакта был совершенен: ни одной лишней вибрации, ни одного спазма нервной системы. Том стоял в полумраке и наблюдал за тем, как «погань» перестаёт гудеть, как его назойливые вибрации затихают.       Человеческое тело, лишённое сознания и покровов, казалось хрупкой конструкцией. Кожа, отливающая в синеве ламп холодным мрамором. Рельеф рёбер, проступающий под тонким слоем плоти. Архивариус видел акустический потенциал. Его внутренний слух, отточенный веками работы с архивами резонирующих кристаллов и записей течений, уже рисовал узор его звука.       Как звучит его сердце? Монотонный глухой стук? Или прерывистое, влажное шипение, словно выходящий газ? Он представил, как тончайший резонатор, введённый через бедренную артерию, улавливает дрожь миокарда, преобразуя её в чистую ноту для его коллекции.       Лёгкие? Полые куски мяса, качающий ядовитый кислород. Их звук должен быть шуршащим, с присвитом на вдохе. Можно было модулировать давление, заставить петь на разных частотах, записать целую симфонию асфиксии и наполнения.       Мозг. Источник той самой помехи, которая привлекла внимание еретиков. Тонкое шипение синапсов? Или гулкий, хаотичный рокот? Ему страстно хотелось аккуратно вскрыть черепную коробку, не повредив ткани, и поднести к извилинам сверхчувствительный гидрофон. Услышать, как в реальном времени рождаются и гаснут ограниченные мысли, страхи, обрывки памяти. Разобрать на части. Чтобы понять каждый ритм, каждую диссонирующую ноту этого живого, дышащего артефакта. Превратить хаос в упорядоченные данные. В этом был высший смысл, доступный ему в вечном полумраке архивов.       Его пальцы непроизвольно сжались, повторяя движение, будто он держал скальпель из заточенного чёрного обсидиана.       Уединение нарушила новая помеха. Том не обернулся, он знал этот паттерн – лёгкий, чуть неуверенный, с неоправданно громким для их расы прибоем крови в жилах. Наследный принц Седрик.       — Архивариус, — голос Седрика был старательно лишённым придворных интонаций. Он всегда говорил с Томом, будто между ними не было пропасти в возрасте и статусе.       Том медленно повернул голову, ровно настолько, чтобы периферийным зрением зафиксировать юношу. Седрик стоял у ширмы, его серебристо-голубая кожа казалась тусклой рядом с глубокой чернью одеяний Архивариуса. Его большие глаза, неспособные скрыть любопытство, были прикованы к капсуле.       — Я хотел… взглянуть на него. Своими глазами, — Седрик сделал шаг вперёд, и Том ощутил, как нарушается акустический баланс комнаты. Гул систем слегка исказился.       — Можешь удовлетворить своё любопытство, — безразлично отмахнулся от него Том.       Принц приблизился к капсуле, его отражение легло на прозрачный купол поверх бледного тела Гарри. На лице Седрика мелькнула не детская увлечённость, а что-то иное – грусть? сожаление?       — Он… спит? — спросил Седрик, хотя ответ был очевиден.       — Состояние искусственного покоя, — поправил Архивариус. — Нервная активность подавлена на 94%. Остаточные процессы поддерживают базовый метаболизм.       — И когда он проснётся?       Том наконец полностью повернулся к нему. Его неподвижное лицо было маской бесстрастия.       — Через двести семь стандартных циклов.       Жабры Седрика дрогнули от удивления.       — Двести? Но это же… Зачем так долго? Для первичного анализа и стабилизации хватит и пары часов.       — Владыка вручил артефакт под мой надзор, наследный принц, — Он сделал едва уловимую паузу, подчёркивая титул, обозначая дистанцию. — Следовательно, я буду сам решать, как им распоряжаться. Продолжительность покоя определена мной для полного подавления фонового психоакустического шума и подготовки к глубокому сканированию. Вмешательство не требуется.       Он произнёс констатацию законов с ледяной уверенностью. Границы были обозначены, сфера влияния очерчена. Седрик скользнул взглядом с тела Гарри на каменное лицо Архивариуса. Напряжение между ними было старым. Седрик всегда тянулся к этому абсолютному интеллекту, видел в Архивариусе силу и порядок. То, чего ему самому не хватало в роли неловкого и слишком эмоционального наследника.       — Двести циклов… — тихо повторил Седрик. В голосе прозвучал упрёк. — За это время он может… забыть, что значит быть живым.       — «Быть живым» - антропоморфная концепция, лишённая смысла в данном контексте, — отрезал Том. — Он – носитель данных. Его ценность заключается в уникальном акустическом отпечатке и отметине еретиков. Его субъективный опыт нерелевантен.       Он снова развернулся к капсуле, закрывая спиной артефакт от принца. Его внимание снова поглотил Гарри. Принц постоял ещё немного, глядя на неподвижную спину, затем почти бесшумно вышел. Акустическая стерильность была восстановлена. Том снова остался наедине со своим сором, со своим сокровищем.       Двести семь циклов. Время, выверенное до микросекунд. Время, за которое следы чужого вмешательства должны были окончательно отделиться от базового сигнала существа. Он представил себе процесс: тысячи невидимых резонаторов, встроенных в его капсулу, будут мягко «постукивать» каждую клетку, заставляя их вибрировать с заданной частотой. По ответному эху Том построит трёхмерную карту всего существа.       Как зазвенит кость? Будет ли это высокий звук, как у кристалла слюды, или глуховатый, как у пористого базальта? А печень, этот губчатый фильтр… издаст ли она вязкий звук, похожий на кипение грязи?       Его пальцы вновь совершили тот едва уловимый, жаждущий жест. Он почти чувствовал эти будущие звуки на кончиках нервных окончаний.       Хребет из рёбер, поющий басовым гулом. Реки артерий и вен, журчащий на разных тональностях в зависимости от состава крови. И мозг… должен звучать как грозовая туча – тёмная, пульсирующая, пронизанная молниями импульсов.       Хаос манил его. Где-то внутри этой грозовой тучи таилась аномалия. Тот самый «канал», вплетённый в саму нейронную сеть. Он жаждал найти её. Выделить. Записать. Изучить её алгоритм. Понять её предназначение. А потом… Потом можно заглушить её. Не стирать саму ткань разума – это было бы варварским уничтожением уникального образца. Наложить поверх неё контрмелодию – совершенный, подавляющий диссонанс.       Мысль об этом вызвала в нём странное, почти физическое тепло.       Его размышления прервал слабый, но назойливый сигнал на внутреннем коммуникаторе – вибрационное ощущение в кости черепа. Ну, конечно, Седрик не получив игрушку, побежал к Совету. Старейшины, вечно озабоченные «неприкосновенностью образцов разумной жизни», желали оспорить длительность каталепсии.       Том не ответил на их вызов. Он отключился от внешних каналов, оставшись открытым лишь для Владыки. Владыка вручил ему. Его методология безупречна. Старейшинам нечего было предложить, кроме смутных тревог о «страданиях», которые были не более чем гвалтом.       Он подошёл к панели управления капсулой. Увеличил мощность резонансного сканирования на 0,5% для более чёткого отклика без вреда тканям. Добавил мониторинг канальной активности для фиксации любой, даже самой слабой попытки передачи данных извне или наружу. Артефакт лежал неподвижно. На мгновение Архивариусу показалось, что веко дрогнуло.       «Остаточный нервный тик» — подумал он, но внутренний слух напрягся.       Том прислушался всем своим существом, отключив посторонние анализаторы. И… уловил.       Крошечная тень звука. В нём не было страха или боли… Тоска. По солнцу, которого это существо никогда больше не увидит, по воздуху, которым не дышало сейчас. По чьему-то голосу. Архивариус запомнил эту ноту не для изучения. Он просто зафиксировал её, как необъяснимый параметр образца.       Мужчина отступил от панели, план оставался неизменным, но в упорядоченном разуме поселился вопрос, который не имел отношения к науке.       Что в этой тоске услышали еретики и Хранительницы? Что заставило их нарушить вековую изоляцию ради одного сломанного существа?       — Хххха-ррр-ии, — произнёс Том в поиске ответа.       Но ответа не было. Был только звон одинокой ноты в памяти Тома, который мешал совершенной тишине.
8 Нравится 2 Отзывы 11 В сборник