***
Паук вынырнул из воды. Эйва им не помогала — нужно было что-то делать, хотя Кири решила остаться под водой и еще раз попросить её о помощи. Может, у неё даже и получится. Наверное, ему нужно было остаться с ней, но… ему нужно было увидеть Джейка и остальную семью — что с ними сейчас? Корабль RDA возвышался над водой чёрной громадиной. На палубе стоял Куоритч, окружённый воинами Мангкван. С упавшим сердцем Паук увидел там и Нейтири с Тук, привязанных к перилам палубы. Куоритч держал в руке коммуникатор и что-то в него говорил — наверняка пытается заставить Джейка сдаться. И он вышел к нему — без оружия, с поднятыми руками, но как всегда гордый, с высоко поднятой головой и прямой спиной. Паук даже засмотрелся на него на пару секунд, и его охватили одновременно благоговение и страх. Джейк Салли снова сдаётся, но закончится ли всё и в этот раз благополучно? Куоритч кивнул своим людям. Тук отпустили — её маленькая фигурка побежала к воде, где её подхватил какой-то Меткайина. Однако Нейтири осталась привязанной. Куоритч связал Джейку руки за спиной и увёл с палубы вниз, в недра корабля. Паук нахмурился — он не понимал, что происходит. Неужели… Куоритч убьёт Джейка прямо сейчас? И почему Нейтири там осталась? Полковник обманул? Надо быстрее плыть туда, но… один он не справится. Если бы не Варанг и её головорезы, можно было бы попробовать, но один против них он бессилен. Надо найти Лоака. Где же он? Нет, пока он будет его искать, Джейка с Нейтири могут уже сто раз убить. Паук, не медля больше, нырнул под воду и поплыл к кораблю.***
— Пойдём-ка, нам надо кое о чём потолковать. С этими словами Куоритч, железной хваткой взяв Джейка за локоть, повёл его вниз по трапу. — Куда ты его ведёшь, демон?! — прорычала Нейтири. — Ма Джейк! Её глаза жгли спину Джейку, как раскалённые угли. — Что, так не терпится убить меня? Даже не дашь попрощаться с семьёй? — О, не переживай, я не убивать тебя веду, — с плотоядной ухмылкой отозвался Куоритч. Они спустились на средний уровень: здесь располагались каюты офицеров, арсеналы и небольшие технические помещения, где раньше хранили боеприпасы, а теперь — трофеи с Пандоры. Джейк вырвался и разъярённым взглядом уставился на полковника. — Что за херню ты задумал, Куоритч? Отпусти её. Сделка была такая: я прихожу, ты отпускаешь мою семью. Куоритч усмехнулся своей волчьей улыбкой. Его кожа блестела в свете ламп, а выкрашенные красным подбородок, шея и плечи казались покрытыми свежей кровью. — Сделка… — протянул он. — Да, я не намерен её нарушать. Я отпустил мелкую, и твои дети в безопасности — пока. Но твоя синяя сучка… — он кивнул в сторону палубы, — остаётся здесь, пока ты не сделаешь кое-что для меня. Джейк шагнул к нему вплотную, лицом к лицу, сжав кулаки связанных за спиной рук. — Говори прямо. Чего ты хочешь? Глаза Куоритча с вмиг расширившимися зрачками впились в его лицо. Он сглотнул, скривил уголок рта в лёгкой ухмылке, обхватил ладонью челюсть Джейка и слегка надавил пальцами на его щёки, а затем толкнул языком пару раз по внутренней стороне своей щеки в неприличном жесте. — Тебя, Салли. — Куоритч похлопал его по щеке и наконец убрал руку с лица Джейка. — Сейчас ты встанешь на колени и послушно отсосёшь мне, и тогда… — он развёл ладони в стороны, — я отпущу твою бешеную суку. Джейк замер. Он неверяще смотрел на Куоритча; его будто обухом по голове ударили. Может, он ослышался? — Ты… что? — выдохнул он. Куоритч рассмеялся. — О, не притворяйся шокированным, Торук Макто, — выделил он последние слова. — По правде сказать, — он с вязким желанием во взгляде провёл ладонью по груди Джейка, задержавшись на ней на секунду — тот дёрнулся назад, уходя от прикосновения, — я хотел сделать что-нибудь с тобой ещё в тюрьме, но эти стеклянные стены… Я даже рад, что ты сбежал — здесь я наконец смогу развлечься с тобой. Посмотри, я даже пощадил твою мужскую гордость и увёл тебя от жены — миссис Салли не понравилось бы смотреть, как её великий муж берёт за щеку у своего… Джейк не выдержал. Он бросился вперёд и хотел вцепиться зубами ему в шею, но Куоритч был готов: он перехватил его, развернул к себе спиной и впечатал лицом в стену. — Мразь! — шипел Джейк, вырываясь. — Ублюдок, сволочь! Я убью тебя! Куоритч прижал его сильнее и прошептал на ухо: — Ты можешь сопротивляться, Салли, но подумай о ней. Один мой знак — и Варанг возьмётся за неё, а ты знаешь, как в её племени умеют развлекаться. Быстрой её смерть не будет. Джейк тяжело дышал. В груди клокотала ярость, но за ней рождалась безысходность. Мозг не мог придумать ничего, как можно было бы выйти из этой ситуации. Нейтири… Он вспомнил, как встретил её, как она учила его, как из её чрева на свет появились их дети… Вспомнил их свидания, её улыбку, её ярость, обрушавшуюся на врагов… Он любил её всем сердцем. Почувствовав, что он перестал дёргаться, Куоритч отпустил его и отступил назад. Обернувшись к нему, Джейк увидел его уже расстёгнутые штаны и полувставший член, увитый венами — такой же синий, как и остальное тело. — Почему…? — сдавленно прошептал он, поджимая уши и уже зная, что ему придётся пойти на это. Он всё ещё не мог до конца поверить в происходящее — это казалось какой-то дикостью. Полковник, конечно, был отъявленной сволочью, но такие наклонности, да ещё и к своей персоне, он мог бы заподозрить в нём в самую последнюю очередь. — Потому что могу, Салли. Знаешь, я ведь как охотник, а ты — моя добыча. Я наконец поймал тебя, а после хорошей охоты внутри всё кипит, хочется сбросить пар, — доверительным тоном разъяснял Куоритч. — Ты — мой трофей, и я могу делать с тобой всё, что захочу. Ты давно на это напрашивался. А теперь на колени, Салли. Или я иду наверх, и твоя жена будет кричать — очень громко и очень долго, пока не сдохнет. Джейк стоял, глядя в пол. Потом его плечи поникли, и он начал опускаться на колени — медленно, словно каждый сантиметр приближал его к гибели. Куоритч кивнул одобрительно: — Хороший мальчик.***
Выбравшись на нижней палубе, Паук тихонько пошёл по узкому коридору, освещённому красными лампами. Здесь были каюты офицеров, склады, технические отсеки. Он крался вдоль стены, прислушиваясь. Я предложу себя вместо него. Куоритч — мой кровный отец, может, и согласится. А если нет… вместе мы что-нибудь придумаем. Он подумал — а что, если он погибнет в этой заварушке? Пауку не хотелось умирать, но если понадобилось бы закрыть собой Джейка… Он представил себе эту ситуацию и понял, что сделал бы это, не задумываясь. Он был готов отдать жизнь за него — даже после того, как тот буквально несколько дней назад едва не убил его. Да, эта сцена вставала у Паука перед глазами как наяву. Он никак не ожидал услышать от Джейка «На колени!», ну, разве что при других обстоятельствах, возможно, ему бы этого даже хотелось… Когда Джейк силой поставил его на колени, у Паука внутри что-то ёкнуло и разлилось теплом в паху. Он мельком поймал это приятное ощущение, но времени осмыслить его не было — ему к горлу тут же приставили нож, и от бабочек в животе он стремительно перешёл к смертельному ужасу. Паук не был готов умирать, не был готов никогда больше не увидеть семью Салли, не почувствовать на себе тепло рук приёмного отца… Да, он ведь ему почти как отец, а Паук… испытывает к нему непонятные чувства, которые, наверно, не должен испытывать нормальный сын. Тогда он хотел услышать от него только одно — любит ли он его? Если так, то было бы не так уж обидно умереть таким молодым. И он услышал то, что хотел — Джейк любил его. Неважно, что только как сына, Паук и не смел надеяться на что-то большее… Он вспомнил и поцелуй с Кири. Ему было приятно соприкасаться с ней губами, она очень красивая, добрая, нежная… но с её отцом всё чувствовалось совсем по-другому. С ней не замирало сердце, не хотелось смотреть и смотреть, впитывая каждую чёрточку, каждую перекатывающуюся под кожей мышцу. А ещё он как-то видел их с Нейтири в лесу, уже совсем поздно вечером. Они, видимо, решили уединиться; она лежала на спине, а Джейк рядом полубоком. Он навис над ней, и они целовались; изящные руки Нейтири гладили его мускулистые, широкие спину и плечи. Потом Джейк оказался между её разведённых ног, и дальше Паук не смотрел — тихонько убежал, сгорая со стыда и надеясь, что они его не услышали. Когда с ним начали происходить эти странные вещи в непосредственной близости от Джейка, он вспомнил про этот случай, и снова испытал чувство стыда — но уже от желания оказаться на месте Нейтири. Чтобы Джейк так же навис над ним, обнял, даря чувство защищённости, и чтобы опять сладко ёкало внутри… О том, что могло бы последовать за этим, Пауку было слишком стыдно думать, и он вытряхивал это из головы подальше. Наверное, он всё-таки конченый извращенец. Если бы Джейк узнал об этих мыслях, он бы наверняка убил его в лесу и уж точно больше никогда не назвал бы сыном. Вдруг он услышал странные звуки: какой-то не то вздох, не то стон, и влажное чмоканье. Заглянув за стенку ближайшего отсека, он, наконец, увидел Куоритча; он стоял к нему полубоком-полуспиной, а перед ним на коленях был… Джейк, и именно его рот, в котором сейчас туда-сюда двигался член полковника, издавал те самые булькающие звуки. Куоритч запрокинул голову, прикрыв глаза от наслаждения и издавая тихие шипящие стоны; его рука обхватила волосы Джейка и насаживала его голову на блестящий от слюны внушительный член. Руки Джейка были связаны за спиной, он задыхался и давился членом, когда тот проникал особенно глубоко; из его широко раскрытых глаз стекали слёзы. Паук замер от ужаса и неожиданности и инстинктивно зажал рот руками, хотя всё равно не мог сейчас произнести ни звука. Куоритч перестал долбиться в рот Джейка и вытащил член, давая ему подышать. Глядя на него сверху вниз пьяным, ошалевшим от желания и вседозволенности взглядом, он провёл головкой по его губам и подбородку. — Вот так ты выглядишь ещё лучше, Салли, — хрипло произнёс он. — Вечность бы смотрел на тебя на коленях с моим членом во рту. Дав ему ещё несколько секунд отдыха, Куоритч продолжил, и снова по помещению начали раздаваться эти отвратительные звуки. К счастью, долго это не продлилось — через минуту полковник напрягся всем телом, насадил натруженное горло Джейка на себя до упора и кончил внутрь. Паук отвернулся за стенкой и осел на пол. На душе было погано, мерзко, и это всё ещё не укладывалось у него в голове. Джейк не должен был… стоять вот так на коленях и делать это, он не заслуживал этого… Великий Торук Макто, его герой… Что он сейчас чувствовал после такого унижения? Что за чудовище его отец… нет, он не отец ему! После такого — точно нет, он ненавидит его! Его отцом достоин называться только Джейк. Он не знал, сколько сидел так в прострации, пытаясь оправиться от шока и боли за родного человека. Паук вытер слёзы, незаметно для него самого выступившие у него на глазах, и снова заглянул за стену. Там никого не оказалось — эта сволочь уже увела Джейка. Он должен что-то сделать, должен спасти отца; загладить вину за свои мысли и за бездействие. Он сжал в руке нож, который успел подобрать по пути, и побежал на палубу. Морской ветер ударил в лицо, смешавшись с запахом крови, пороха и соли. Нейтири нигде не было видно — только валялись разрезанные верёвки, где она сидела связанная. Джейка тоже здесь не было. — Майлз, ты пришёл сам? Похвально, я уж собирался идти тебя искать, — довольно осклабился Куоритч. — Где он?! — Паук едва не сорвался на визг. — Где Джейк?! Что ты с ним сделал, ублюдок?! — Спокойно, мальчик, — сказал полковник, поднимая руки в притворно умиротворяющем жесте. — Салли и его жёнушка уплыли на цураках, целые и невредимые. Паук замер. Уплыли? После того, что он видел? Но какой в этом смысл? — Ты… лжёшь, — выдохнул он. — Ты не мог просто так отпустить его. Куоритч шагнул ближе, наклонил голову. На губах играла его обычная волчья усмешка; он выглядел довольным, как насытившийся хищник. — Как видишь, мог. Видишь ли, Паук… убить его сейчас? Закончить всё одним выстрелом? Это было бы слишком… просто. Скучно. А уж отдать его Ардмор… Нет, охота продолжится. Но теперь он будет оглядываться, ждать, когда я приду за ним и его семьёй — каждый день, каждую ночь. И это слаще любой победы.