Часть 8. Мой дом – моя крепость
12 февраля 2026 г., 20:42
🐺 Глава N. Цепной Пёс
Через неделю после встречи с МакГрегором Миссис Куинн в офис позвонил Митчелл.
— Босс, я могу попросить тебя об одолжении? — вкрадчиво спросил он.
— Попросить можешь.
— Босс, в твоем кабинете в агентстве тебя ждет посетитель. Пожалуйста, выслушай его. О большем я не прошу.
— Ты меня заинтриговал. Я сейчас подойду.
В кабинете никого не оказалось. Миссис Куинн присела на стол и потянулась к телефону, чтобы выяснить у Дэвида причину розыгрыша. В этот момент открылась дверь, и вошел Рой Доусон. Выглядел он неважно: лицо небритое, волосы всклокоченные, рубашка и джинсы мятые, ботинки нечищеные. Весь вид вервольфа говорил о том, что он неделю спал, не раздеваясь и явно не на кровати.
— Если ты принес повестку в суд, то зря утруждал себя. С этой задачей могла бы справиться и курьерская служба.
Аккуратно закрыв за собой дверь, Доусон встал на четвереньки и, опустив голову, пополз в её сторону. Добравшись до середины комнаты, он припал к полу в позе подчиненного волка и заговорил, не поднимая головы.
— Ильва, я не стану подавать в суд. Я хотел лишь припугнуть тебя, чтобы ты отменила приказ об увольнении. Но я забыл, с кем имею дело. Елена Куинн не стала бы отличным адвокатом и Ильвой вервольфов, если бы боялась угроз. Прости меня, Ильва, и найми хотя бы уборщиком.
— Зачем тебе работа, Доусон? У тебя же на счету больше четырех миллионов баксов. Я это знаю, потому, что застукала Эдди за просмотром твоего банковского счета. В этом городе тебя ничто не держит. Ты можешь поехать на Гавайи, в солнечную Калифорнию или не менее солнечную Флориду, да куда угодно. За тобой не числится ни каких преступлений, ни перед людьми, ни перед стаей. В стране много стай вервольфов, а мы с Монро тебе дадим хорошие рекомендации. Перед тобой весь мир, поезжай, куда хочешь.
— Этот город отличается от других городов мира. Здесь живешь ты, Елена.
— В других городах найдутся волчицы, которые, наверняка, заинтересуются таким великолепным крупным самцом, как ты. Уверена, любой Варг возьмет тебя в силовики стаи, с твоим–то опытом «зеленого берета».
— Я не хочу никуда уезжать, — вервольф сделал еще несколько шагов и остановился в метре от стола, на котором она все еще сидела. — Я – неблагодарный ублюдок, и ты вправе послать меня к черту, но позволь мне видеть тебя хоть изредка в варгхолле, оказывать тебе уважение как королеве волков, выполнять твои прихоти как своей альфы, работать на тебя в любом качестве.
— В конце января ты ясно дал мне понять, что я не достаточно хороша для тебя. Настолько не хороша, что даже не достойна прямого и честного объявления о разрыве. Настолько не хороша, что ты пренебрег своими обязанностями телохранителя ради звонка новой подружке. Ты трепал мне нервы последние три месяца, и вот так сходу надеешься на снисхождение? К твоему сведению, мне необязательно появляться в варгхолле, я хорошо забочусь о стае, и не вылезая из своего офиса. Если мне понадобится волк, я могу позвать Ласло или Дерби, они придут и сделают все, что я пожелаю в лучшем виде. Не потому, что я их доминант, а ради меня самой. Я, доминант нескольких стай, и к моим услугам два гиенолака, два вервольфа плюс вожак, и даже Лигр. Дай мне убедительную причину не послать тебя в пешее эротическое путешествие.
— Две недели с момента увольнения я сидел дома, бухал и думал, что мне же делать дальше. Ничего не надумал, но понял, что должен расплатиться со своей хозяйкой за все ее благодеяния.
— Я тебе не хозяйка, ты полностью расплатился со мной еще летом, и ничего больше мне не должен.
— Я должен тебе за спасение моей задницы из рабства, утешение Мэри, доставку меня в город в волчьем обличии, представление стае, и долгое терпение моего дурного нрава. Ко мне на днях заглядывал Терри, мы поговорили и пришли к выводу, что ты – наш ангел–хранитель. Ты приходишь к нам на помощь, когда в этом есть нужда, и ничего не требуешь взамен. Такое милосердие достойно преклонения.
— Милосердие? Ты меня явно с кем–то перепутал. Я ничего не делаю просто так. За любую оказанную услугу, я беру плату: деньгами или натурой.
— Тогда возьми плату за все, что сделала для меня за последний год, и возьми натурой. Потому что у меня денег не хватит и во всем мире не найдется суммы, которая, сможет оплатить твое признание по телевидению. Я верил, что ты считаешь меня чудовищем, так как сам себя считал таковым. Я порвал с тобой, до того как это сделала ты. Я думал, что ты будешь рада избавиться от персонажа ужастика, а ты на всю страну объявила, что до сих пор со мной встречаешься, несмотря на то, что я стал оборотнем. Я бросил тебя, а ты назвала меня своим парнем, своим волком. Своим любимым волком. За это и за спасение меня от смерти на рисовом поле, я готов заплатить, чем угодно.
— Ну, если ты настаиваешь. — Миссис Куинн слезла со стола. — Рой Доусон, я — Елена Сильверин Куинн, также известная как майор Сильверин, единственная владелица «Детективного агентства майора Сильверина», беру тебя обратно на работу в качестве охранника с дополнительными обязанностями. В любое время дня и ночи ты будешь являться по первому моему зову и делать все, что я прикажу. В качестве бонуса, я поговорю с волчицами нашей стаи, и ты больше не будешь гулять без самки в полнолуние. В остальное время строй свою личную жизнь, как сочтешь нужным.
— Спасибо, мистрис. Спасибо, за твою милость, — Доусон подполз к её ногам и поцеловал туфли. — На этот раз, я не подведу тебя, клянусь. Я сделаю все, что ты пожелаешь. Буду твоим цепным псом, твоим ручным волком.
— В таком случае, иди к Митчеллу и... Нет, я сама его вызову. — Миссис Куинн позвонила Митчеллу и распечатала договор о приеме на работу. Доусон тут же его подписал.
— Дэвид, если ты еще раз подложишь мне такую свинью, не важно, волк это будет или морская свинка, обещаю — ты вылетишь из моего агентства быстрее, чем успеешь сказать «Прости, босс».
— Прости, босс. Но Рой так переживал из–за увольнения, он почти две недели не просыхал. Вот мы с Терри и решили свести вас вместе, чтобы вы, наконец, выяснили отношения. Ты либо приняла его обратно с кучей условий, либо выставила из агентства, стаи. Думаю, у тебя хватило бы влияния выставить его из города. Какое бы решение ты не приняла, Рой больше не мучился бы сомнениями, «что было бы если...»
— Твои объяснения приняты, Дэвид. Можешь радоваться, Рой – снова работник агентства, и ты лично отвечаешь за него. Если он снова наломает дров, вылетите оба.
— Спасибо, босс. Все знают, что, не смотря на репутацию доминанта оборотней и жесткого предпринимателя, в душе ты очень добрая. Обещаю, мы тебя не подведем.
***
💥 Глава N. Майское Полнолуние и Переговоры
После захода солнца в майское полнолуние около дома Миссис Куинн появился незваный гость. МакГрегор, взбешенный занесением его телефона в черный список и полным игнорированием его попыток связаться с ней, ходил вокруг дома и заглядывал в окна. К счастью, Терри и Райн подарили Нику на день рождения новую приставку с кучей игр, и ребенок не отрывался от экрана все вечера. В 10 вечера Ник, как обычно, ушел спать, и Миссис Куинн выпустила перекинувшегося Райна на улицу. Через некоторое время со двора раздался Лигриный рык. Она схватила дробовик, на шею повесила нож и выскочила на улицу, не забыв захлопнуть дверь. Возле гаража катались по земле огромный рыжий Лигр и вампир. Улучив момент, она приставила ствол дробовика к голове МакГрегора.
— Ши, отпусти моего котика, или я разнесу твою голову к чертям.
— А твой «котик» меня отпустит?
— Райн, иди, присмотри за домом на случай других гостей. А мы пока с мастером потолкуем, — она потрепала Лигра по загривку.
Лигр потерся об неё и скрылся за углом дома.
— Зачем ты пришел, Шимон? Я же сказала, что не желаю тебя видеть.
— Ты не отвечаешь на мой зов, игнорируешь посылаемые сновидения и не подходишь к телефону, а Арес, словно издеваясь, снова и снова приносит видео с твоим участием. Я хочу видеть тебя каждую ночь, если не наяву, то хотя бы в сновидениях. Ты моя, Эйла, признай это.
— Шимон, я признаю, что являюсь твоим фамильяром. Ты доволен? — ствол все еще упирался в лоб вампира.
— Я рад, что ты признаешь хотя бы это. Эйла, убери ружье, я не хочу причинять тебе боль.
— Поверь я тоже. Но если дашь повод, не сомневайся, я выстрелю.
— Можно мне встать?
— Поднимайся, — она отступила назад, не опуская дробовик.
Вампир красивым движением поднялся на ноги и метнулся к ней. Дробовик уперся ему в грудь. Попытка вырвать оружие из её рук завершилась выстрелом. Шимон снова оказался на земле, на его рубашке разрасталось красное пятно.
— Ты все–таки в меня выстрелила, — шотландец был удивлен.
— Ты напал на меня. Я не бросаюсь угрозами, а каждую угрозу подкрепляю действием.
— Ты выстрелила в меня серебром.
— Разумеется. А ты надеялся на конфетти?
— Я не могу в это поверить. Я – твой мастер, а ты мой фамильяр, моя собственность. Ты должна прибегать ко мне на зов, стуча каблучками, красивая и желанная. Ты – всего лишь женщина и должна делать все, что я захочу и когда я этого захочу. Вместо этого, ты игнорируешь мой зов, а если все же являешься на него, то ведешь себя как сломанная кукла, после чего избиваешь меня. Ты угрожаешь мне, своему мастеру и стреляешь в меня. Заставляешь, как мальчишку бегать за тобой и спускаешь на меня своего ручного тигра. Почему в полнолуние возле твоего дома гуляет тигр? Ему же положено охотиться со своей стаей.
— Это мой Лигр, и он проводит полнолуние там, где ему нравится. Так ты пришел сюда в полнолуние, надеясь застать меня одну, без защитников? Умный ход.
Миссис Куинн посмотрела на все увеличивающееся пятно крови и ударила вампира прикладом в висок. Потом она вынула из шейных ножен нож, разрезала рубашку и вырезала из его груди серебряную пулю. Рана тут же покрылась коркой, через несколько минут на месте пулевого отверстия появилась гладкая кожа. Она застегнула на МакГрегоре куртку, чтобы не светил кровавой рубашкой, и отошла.
— Эйла, а теперь за что ты меня ударила? — возмущенно спросил пришедший в себя МакГрегор и вскочил на ноги.
К дому Миссис Куинн подъехала полицейская машина.
— Миссис Куинн? — Она кивнула.
— Мэм, у вас все в порядке?
— Да, офицер. А что случилось?
— Ваши соседи слышали выстрелы со стороны вашего дома или из леса за домом и позвонили в полицию. В это время года никого выстрелами, конечно, не удивишь. Все–таки сезон охоты уже открыт. Но поскольку вы очень известный адвокат, дежурный велел проверить все ли у вас в порядке.
— Спасибо за заботу, офицер. Я услышала шум во дворе, вышла с ружьем, увидела тень похожую на волка и выстрелила. Оказалось, что я стреляла в куст.
— А вы кто такой, мистер, и что здесь делаете?
Вампир задохнулся от возмущения, но ответить не успел.
— Офицер, это мой друг, Шимон МакГрегор, владелец клуба «Сладкоголосая Сирена». Он пришел ко мне в гости.
— Это, правда, мэм? Мистер не выглядит счастливым, как обычно бывает, когда приходишь в гости к девушке.
— Разумеется, он недоволен. Я же чуть его не пристрелила, когда он проходил мимо злополучного куста. Надеюсь, ты простишь меня, милый, я так испугалась. — Она, прислонила дробовик к забору, обняла Шимона за шею, притянула к себе и поцеловала. Офицер смущенно отвернулся, и полицейская машина продолжила патрулирование.
— Почему ты так поступила? — спросил вампир, когда она его отпустила.
— Тебе не понравилось?
— Ты восхитительно целуешься, Эйла. Но почему ты не пожаловалась на меня полицейскому? Почему ты назвала меня своим ухажером?
— Чтобы ты вырвал ему глотку? Нет, спасибо. Гораздо проще было сказать правду. Ты действительно пытаешься за мной ухаживать. Неуклюже, но пытаешься. Такие старания следует иногда поощрять поцелуем. Но, честно говоря, букет цветов с запиской сработал бы лучше, чем зов и сны.
Шимон улыбнулся и сам её поцеловал, она не стала сопротивляться.
— А теперь я отвечу на твои вопросы и претензии. Я ударила тебя, потому что извлечение пули процесс болезненный, а мне не хотелось причинять тебе страданий больше необходимых. Обычно я не делаю людям больно без веской причины. — Она достала из кармана платок, развернула его и показала окровавленную серебряную пулю. Потом вновь завернула платок и положила обратно в карман куртки. — А теперь поговорим о твоем зове. Я – женщина, как ты, верно, заметил, но это не значит, что я стану прибегать к тебе, как только ты свистнешь. У меня есть семья, работа, личная жизнь и куча обязанностей в стае вервольфов, как ни как я их Ильва. Я вновь включу твой телефон в белый список и стану отвечать на твои звонки, при нескольких условиях. Ты будешь звонить мне только по действительно важным вопросам, вроде вторжения чужаков–вампиров или судебного иска к твоему заведению. Ты больше не требуешь стать твоей женщиной при каждой нашей встрече наяву или во сне. Возможно, когда–нибудь я и стану твоей любовницей, все–таки нам придется провести вместе вечность, если начнешь оказывать мне знаки внимания, например – корзину роз или билет на бой без правил. И выкинь из головы идею, о том, что я сделаю все, что ты захочешь по приказу, иначе снова получишь сломанную куклу. Пойми главное, я не была и никогда не стану покорной игрушкой в руках мужчины. Я – сама себе госпожа. Меня нельзя заставить, можно только уговорить. Обычно я делаю все необходимое для достижения цели, если меня убедить в необходимости этих действий и ценности цели.
— Я подумаю над твоими словами, Эйла. — Он взмыл воздух.
В конце недели Миссис Куинн получила корзинку белых роз. Записка, вложенная в конверт, гласила: «Эйла, ты можешь думать и говорить все, что тебе угодно, но ты – моя женщина».
***
💍 Глава N. Предложение Марка Уилсона
В шесть вечера Миссис Куинн должна была ехать на фуршет, устроенный полицейским департаментом, в качестве приглашенной знаменитости. Собираясь на фуршет, она обнаружила, что у нее закончился лак для волос. На ресепшне Долорес не оказалось, на ее месте сидел Доусон. Кивнув вервольфу, Миссис Куинн толкнула дверь женской комнаты отдыха и замерла на пороге. На диване целовались Долорес Мартинес и Марк Уилсон. Она закрыла за собой дверь и кашлянула. Они тут же оказались в разных углах дивана.
— Долорес, похоже, тебе пора рассказать Марку свой секрет, раз уж ваши отношения продолжают развиваться.
— Вы думаете, стоит? — пролепетала побледневшая львица.
— Думаю, чем раньше Марк его узнает, тем скорее ты поймешь насколько ему дорога. Поверь, это гораздо лучшая проверка чувств, чем скажем, совместное проживание или кольцо с бриллиантом.
Миссис Куинн взяла лак и ушла в ванную. Вернувшись поставить лак на место, она обнаружила идиллическую картину. Долорес плакала, а Уилсон ее утешал: «Глупенькая, я люблю тебя. Я хочу на тебе жениться, и для меня не важно, что раз в месяц ты превращаешься в большую кошку».
— Спасибо, босс. Я боялась, что Марк бросит меня, как только узнает о моей ликантропии. Так обычно и заканчивались все мои предыдущие романы. А он сделал мне предложение руки и сердца. — Заплаканная львица протянула к боссу руку. На ее безымянном пальце блестело кольцо с бриллиантом.
— Поздравляю и желаю счастья, — от души порадовалась за них Миссис Куинн. — Уилсон, честно говоря, ты меня удивил. С твоим махровым шовинизмом смириться с тем, что твоя возлюбленная – оборотень, я считаю – это подвиг. И как ты только решился на брак?
— Босс, у вас, конечно, есть все основания считать меня сексистом, но я все–таки не слепой, не глухой и не совсем дурак, каким иногда могу показаться. Я видел телепередачу с вашим участием, слышал разговоры в агентстве и даже беседовал с Доусоном после его возвращения на работу. Ваш скандал с Роем и выступление по телевидению заставили меня пересмотреть свое отношение лично к вам и к оборотням. Прежде я был уверен, что вы самовлюбленная стерва. Но вы смогли поладить с Дэвисом, вместе с Митчеллом так организовали работу агентства, что наши премии выросли вдвое и вытащили агентство из той выгребной ямы, в которую нас привело руководство Доусона. Кроме того, вы не только не бросили Доусона после обнаружения у него ликантропии, но и сделали все, чтобы он смог жить полноценной жизнью, даже будучи оборотнем. Все это позволило мне относительно спокойно принять тот факт, что моя девушка – львица. Сначала я испугался, но потом подумал: миссис Куинн продолжает общаться с парнем, который стал вервольфом, почему я же должен бросать любимую девушку, единственная вина которой состоит в том, что какой–то ублюдок напал на нее и заразил ликантропией. Я уже давно таскал с собой кольцо, но все не решался попросить Долорес стать моей женой. А тут такой повод.
— Я очень рада, что вы поладили, и жду приглашения на свадьбу. Но через час будьте любезны вернуться к работе.
— Как скажешь, босс. Спасибо, босс.
Миссис Куинн вышла и захлопнула дверь женской комнаты отдыха.