***
Нежная фея, лети в вышину, там ты увидишь луну. Там ведь твой дом, твоя семья, так почему не летишь ты туда? Нежная фея, лети в вышину, там ведь звезды, птицы и всё. Но почему, ночное дитя, тебе так не хочется лететь туда? Лети, фея, ночное дитя, ты увидишь там прекрасный мир, но почему ты, моя фея, не летишь, почему ты не летишь? Моя добрая фея, ты так прекрасна, я не хочу терять тебя, но ты должна, ты должна пытаться принять мою веру, принять мою веру. Что же, лети, прекрасная фея, ты дитя лунной ночи, улетай, почему ты здесь, со мной, улетай, ты на луну, улетай. Нежная фея, лети в вышину, там ведь твой дом, твоя семья. Нежная фея отвечала ему: "Я не уйду, не моли ты меня".Lempeä keiju
2 февраля 2026 г., 14:10
Примечания:
Ну это так. Авторские зарисовки, написала в порыве вдохновения и вдруг решила выложить. Вообще, перевод должен был быть немного другим, но изначальное написание я... Потеряла в общем, поэтому я примерно вспомнила какие слова там были, и вот <3
Первая половина написана на финском, ага...
Lempeä keiju, lennä korkealle, siellä näet kuun.
Se on kotisi ja perheesi, joten mikset lennä sinne?
Lempeä keiju, lentää korkealle, on tähtiä ja lintuja ja kaikkea.
Mutta miksi, yön lapsi, olet niin haluton lentämään sinne?
Lennä, keiju, sinä yön lapsi, näet siellä kauniin maailman, mutta miksi olet minun keijuni, älä lennä, miksi et lennä?
Haltijattareni, kuinka kaunis oletkaan, en halua menettää sinua, mutta sinun täytyy, sinun täytyy yrittää viedä uskoni, viedä uskoni.
No, lennä, kaunis keiju, olet kuutamoyön lapsi, lennä pois, miksi olet täällä kanssani, lennä pois, olet kuuhun, lennä pois.
Lempeä keiju, lennä korkealle, siinä on kotisi, perheesi.
Lempeä keiju vastasi hänelle: "en lähde, älä anele minua."