«Votre toast, je peux vous le rendre,
Señors, señors car avec les soldats…»
Да, ты борец с быками. Не можешь жить без остроты. Опрокидываешь на ухажëров подсвечники, гуляешь в темноте одна, губишь репутации подруг побогаче. Каждый день вызываешь человечество на дуэль: посмотреть, удастся ли на этот раз выбраться невредимой. Да, вы с Эскамильо похожи. Мир — твоя арена, где выживают лишь храбрые, где торжество достаëтся тем, чьë сердце пылает, как факел в кромешной тьме. — Toréador, en garde! — распеваешь ты с озорным блеском в глазах. — Toréador! Toréador! С кокетливо изогнутых губ срывается одна непреложная истина: тореадор — герой в глазах народа, а героя, как известно, непременно ждëт любовь. Но ты не Эскамильо, а просто-напросто неуклюжая толстушка, поэтому можешь позволить себе поскользнуться на пролитом пунше и рухнуть на диван в объятия Уильяма. Оркестр гремит в честь твоего триумфа. — Вас, Делла, надо заспиртовать, — шепчет Уильям. — Сохранить хотя бы за стеклом, чтобы вечность любоваться вами…***
Лавка «Игрушки тëтушки Эллы» — в первом этаже многоквартирного дома. В Лондоне целых два магазинчика с таким названием. На витрине двоятся шарнирные куклы и заводные щенки. Ты греешь руки в муфте от вечернего февральского ветра, глядя на простенький выбор деревянных лошадей и плюшевых медведей за стеклом, на таких же простеньких покупателей. Затем маршируешь в павильон. Тут же отмывать пол от твоих следов бросаются двое ребятишек лет десяти-одиннадцати, девочка и мальчик, то и дело толкаясь и невесть о чëм хихикая. За прилавком в клетчатом тёплом платье улыбается миниатюрная женщина с руками рабочей, русые пряди едва достают до еë прыщавой шеи. Морщины смотрятся инородно на моложавом, сливочного цвета лице с чересчур широким ртом. — Вы тëтушка Элла? — Элизабет Афтон, — жизнерадостно отзывается женщина. — Все товары самодельные, вот эти я смастерила, а игрушки напротив — мой сын. Старший, очевидно. А не вот этот бездельник. Кларенс, а ну отцепись от Флоренс! Ты грязи размазываешь больше, чем отмываешь. — Уильям Афтон где проживает? — поднимаешь ты подбородок. Сияющее выражение миссис Афтон разом застывает, как маска, и становится заметно, что еë глаза вовсе лишены пигмента. Еë словно бы только в этот момент озаряет, что новая посетительница одета в пошитое на заказ пальто, а еë помада стоит больше, чем лучшие туфли игрушечницы, а рынок захватили американские и японские массовые производители, не оставив ремесленницам шанса. Миссис Афтон клонит голову набок, как птица, оценивающая съедобность жука. — Второй этаж, квартира двадцать восемь, — чуть надтреснутым голосом говорит она. Еë лицо пробуждает в тебе желание сорвать его с черепа. — Храни вас Господь, — киваешь ты, проходя из лавки в коридор жилого комплекса. Уиллс предстаëт перед тобой в бордовом свитере, невыспавшийся и лохматый. Замученный. «Я хочу быть твоим другом, — с придыханием тараторил он, держась за твоë плечо, пока ты везла его домой под утро. — Ты талантливая, волшебная, роскошная женщина, от которой волосы встают дыбом, и я хочу быть твоим другом». У квартиры прижимистый характер: в каждом поцарапанном комоде, в потрëпанных коврах и в трещинах, подмигивающих из-за картинных рам, читается экономия, временами свойственная пролетариям, чудом пробившимся в мелкую буржуазию. На столе в комнате Уиллса разложены чертежи и учебники по техническим наукам. К стене скотчем приклеены эскизы механических бобров и кроликов и афиши цирковых шоу. На ручке шкафа висит костюм-тройка в винных и белых тонах, отутюженный до картонности. Вы садитесь на скрипучую кровать. — Твоя матушка или мелюзга не подслушают? — спрашиваешь ты, кладя руки поверх муфты. — С местными замками очень сложно открыть дверь незаметно. Разве что отец за стенкой услышит, но он… — Уиллс пространно взмахивает пальцами у виска, — практически немой. — Твой отец — умственный инвалид? — После войны лежал в госпитале. Там начал резать вены и круглые сутки плакать о том, что из-за него погибли боевые братья. Ему иссекли лобные доли мозга, сказали, это приведëт его в порядок, и с тех пор… В общем, не думаю, что там в голове крутятся хоть какие-то шестерëнки. Ты задумываешься, испепеляя Уиллса взглядом. До чего щенячье, пучеглазое личико — как из жалостливой социальной рекламы. В воображении ты рисовала, как устроишь представление, будешь швыряться сумочкой. В подробностях поведаешь Уиллсу о том, что тебе стала противна любимая снедь, но горячо захотелось той еды, от которой ты всегда воротила нос, что у тебя в нужное время не пришли менструации. Что вы с ним обязаны вместе сбежать от ярости семейства Фаррадей-Клэймор, как герои повестей Марка Твена. Теперь вдохновение испарилось. — Я ведь уже закончила академию, — начинаешь ты. — И хочу играть в театре и петь в опере. Не только на британских сценах. Мне придëтся много путешествовать. — Удачи с этим, — вздыхает Уиллс, теребя карандаш между средним и указательным пальцами. — Ты мне только это пришла сказать? — Если таков твой тон общения с леди — значит, да. Уиллс берëт твою руку и с чувством её целует, не отводя взгляда от хмурой физиономии напротив. — Прошу, не держи зла. Когда начну зарабатывать достаточно, хоть каждый день буду ходить в театр только ради твоего голоса. — Угу, — фыркаешь ты, высвобождая пальцы из его хватки. — Встретимся в Америке, в Метрополитен-опере. — Я серьëзно. Хотелось бы проследить за твоей карьерой. Увидеть, что из тебя получится. Ты влепляешь Уиллсу по уху — не со всей силы, но достаточно, чтобы его шея порозовела. Он кидается, как левретка, на тебя. Перехватив его хрупкие руки, ты разворачиваешь Уиллса, пока тот добела стискивает кулаки и пыхтит, раздувая ноздри. — Хорошо, что не быть нам парой, — цедит он, пиная тебя пяткой в колено. — А то, поженившись, убили бы друг друга, обязательно убили бы. На пути через «Игрушки тëтушки Эллы», где топчется пара недорого одетых посетителей с детьми, в тебе вспыхивает искра мстительного злорадства. Ты поворачиваешься к миссис Афтон и громко заявляешь: — Вы могли воспитать своего сына лучше. На улице звëзды, вывески, флажки и первые звëзды. Ты дотрагиваешься до живота. Можно, конечно, прервать беременность. Но так неинтересно. Хочется соревнования с судьбой. Хочется выжить, когда бык нацеливает на тебя рога и спешит пронзить насквозь. Не такого ли приключения ты хотела, когда пустила к себе незнакомца? Ты садишься в автомобиль и, ведя его мимо остролистового леса, размышляешь о Майкле Фарадее, об устройстве его клетки, о диамагнетизме. Ты рассуждаешь о поляризации света.