по маршруту «Лондон-Осло-Сицилия»

PG-13
Завершён
14
автор
Фэндом:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
12 страниц, 3 812 слов, 1 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
14 Нравится 3 Отзывы 0 В сборник

Фрекен Фёуке

Настройки
Ирэн Адлер была полна сюрпризов. Как, впрочем, и грязных тайн, надёжно приклеившихся к подошвам её фирменных лабутен. Да так, что не отмыть и не отодрать. Он не брезговал снимать с неё туфли. Ирэн Адлер была той Женщиной, имя которой Шерлок Холмс боялся произносить вслух и чьи стоны слышал с регулярностью раз в два месяца. Это, если считать только явь. Ирэн Адлер бессовестно нарушала границы его Чертогов и смеялась Шерлоку в лицо. А ещё Ирэн Адлер удивительно честно играла по тем правилам, что они установили бесконечно давние 3 года назад и будто бы действительно не намеревалась каким-либо образом являть себя в жизнь Холмса. Она не искала с ним встречи 一 ровно так же, как не искал её и сам Шерлок, ведущий битву с Магнуссеном, раздавленный смертью Мэри и едва не проигравший собственной сестре. А потом и припечатанный ясной, громкой проповедью Джона, о которой не просил и которая занозой засела где-то там, в перикарде, где у нормальных людей билось сердце. И с каждым днём она рвала кровеносные сосуды всё сильнее и сильнее: ещё раз вспарывала наживую то, что еле-еле успело зарасти после гибели Мэри. Наверное, поэтому он продержался только 2 месяца прежде, чем начать искать. 一 Ты мог бы просто попросить о встрече, 一 резонно заметил как-то Джон, иногда напрягавший Шерлока своими внезапными проблесками дедукции и неимоверно раздражавший тем, что слишком часто оказывался прав. Это было иррационально. Но оставалось без комментариев, потому что говорить действительно было нечего. Шерлок мог написать. Но вот пересилить себя, набрать текст, отправить и показать, тем самым, что проиграл, не мог. Только не снова. Не опять. Вот только Ирэн всегда умела играть не только во взрослые игры и игры разума, но и в кошки-мышки. А после того, как ей едва не снесли голову в Карачи, вышла на совершенно особый уровень этой игры, меняя личности настолько филигранно и талантливо, что всё меньше и меньше становилась похожа на собственный автопортрет. Шерлок ожидал найти её в роли гальеристки в Париже, переводчицы в Венгрии, стилистки в Австрии, но раз за разом терпел неудачу. След Ирэн Адлер пропал, будто бы её и не было никогда. Не Женщина 一 тень, призрак. Шерлок сходил с ума от загадки, которую сам себе загадал. Но зацепка не заставила себя долго ждать и была тут же выцеплена и проанализирована воспалённым умом. Бывшая помощница Адлер Кейт. Теперь Мелисса Фон Вергер. Новая доминатрикс, промышляющая на территории Скандинавии. Забралась далеко, сменила внешность, завела несколько счетов. Но тот, что в Швейцарском банке, новым вовсе не выглядел. Каждый месяц заказывала бельё у некой Вигдис Фёуке, дизайнера из Осло, без личных страниц в социальных сетях и известности в медиа-поле. Суммы были слишком внушительные, даже по меркам даже самого премиального женского белья. Есть.

*

Джону он сообщил лично, брату отправил которое сообщение. Осло не могло ждать. Шерлок даже и не сомневался, что Ватсон и так расскажет Майкрофту подробности. Нечего было и сомневаться на этот счёт. Вигдис Фёуке. И в какой момент Ирэн увлеклась норвежскими детективами и скандинавской мифологией?

一 Какая ирония в том, что ваше имя несет в себе мир и говорит о добром сердце. О чём вы думали, когда его брали?

一 Не верите, что оно моё собственное?

一 Ничуть.

一 И зря.

Богиня войны вместо богини мира. Как бы мисс Адлер не отрицала, её расчётливый, циничный и хладнокровный ум был способен выдавать истинно сентиментальные идеи. А может, это была та самая горячая и сильная мышца, капитуляцию которой Шерлок когда-то считал у Ирэн на запястье. Её капитуляция и его самая горькая победа. А потом 一 ещё одна, но уже совершенно другая. Адреналиновая, яркая до кругов перед глазами, взрывающаяся в голове выстрелами и смертельной погоней. Карачи. Точка, в которой он хотел завершить их историю. И только тогда, когда в номере захудалого отеля, Шерлок прижимал к себе женщину, бьющуюся в тихой истерике и не позволяющей ни единому звуку сорваться с губ; только тогда, когда вжал её в своё плечо и одними губами разрешил и ей, и той самой злополучной мышце, которая, согласно логике, должна была только поддерживать его жизнь и разгонять кровь по организму, “Кричите”; только тогда он, кажется, осознал, что выиграл битвы, но проиграл в войне.

*

Дверь её квартиры в Осло встретила его стук тишиной. И надо сказать, что место обитания бывшей мисс Адлер сильно удивило Шерлока ещё тогда, когда он только пробил его. Но сильнее всего 一 когда туда попал. Тихий, пусть и дорогой, район Осло новой застройки был местом скопления семейных пар, пожилых фрекен и уставших фрилансеров, для которых главным критерием была доступность парка для велопрогулок. Он слишком не вязался с привычным поведенческим стилем Адлер. Её автопортертом в любых маскировках. 一 Вы к фрекен Фёуке? Голос принадлежал невысокой, но подтянутой женщине в годах, высунувшейся из-за соседской двери. Близкая соседка и даже знакомая. Наблюдательная. Скучает на пенсии, хоть и ходит на йогу и плавание. Раньше была офисной сотрудницей. Явно расположена к Ирэн. 一 Всё верно, мэм. Мы с Вигдис старые знакомые. Я в Осло только проездом и решил заскочить в гости, пока есть время перед самолётом. Не подскажите, она скоро вернётся? 一 Что же вы ей не написали? Она с сыном уже дня 3 как на отдых куда-то в Италию уехала. И ещё неделю точно не вернётся. 一 О… какая жалость. Действительно стоило написать… Но благодарю, что сообщили. Придётся увидеться в следующий раз. Соседка покачала головой, окинула Шерлока странным взглядом и скрылась за дверью, щёлкнув замком. Следующий щелчок раздался уже под самым носом Холмса. Небрежный чирк зажигалкой и в воздух взлетела тонкая струйка никотина, успокаивающего мысли и позволяющего собраться. Фрекен. Не замужем. Есть сын. Италия. 6 слов. 6 образов кружились в голове Шерлока, который просто шёл вперёд и пытался не цепляться за тот один, который задел больше всего. 一 Думай, 一 смеялась Ирэн у него в голове. О да, вот уж она, как никто другой, умела подбросить ему задачки, которые ворошили не столько мозги, сколько сердце. Шерлоку пришлось поджечь и вторую сигарету, чтобы убедить себя в том, что сердечный тонус увеличился из-за никотина, а не из-за того, что соседка бывшей мисс Адлер упомянула наличие у неё ребёнка. Чьего?

*

Шерлок любил загадки. Даже не так. Он жил ими. В том числе и теми, которые загадывала ему Ирэн одним своим присутствием в его жизни. Незримым, последние 2 года, но более чем ощутимым. Ещё бы, ведь обитала бывшая доминатрикс не где-нибудь, а в его собственной голове. Она была там и сейчас, пока Шерлок сидел в самолёте, нёсшем его на Сицилию. Думай. Ирэн умела быть разной, оставаясь собой. И речь шла вовсе не о маскировке, в которой Шерлок раз за разом проигрывал ей. Перед его собственными глазами они сменила десятки образов, но самое ценное было в том, что перед Шерлоком она снимала маску, которая так прочно приросла к её лицу вместе с именем Ирэн Адлер, которое, без всяких сомнений, при рождении ей не принадлежало. Это было лишь несколько раз, но каждый из них остался надёжно запечатан в Чертогах и воспроизводился до мельчайших подробностей. Карачи. Её несостоявшаяся смерть. Венгрия. Их первая встреча после его смерти. Чехия. Последняя перевёрнутая страница книги, которую поклялись больше не раскрывать. Она нарушила это правило первой, когда знакомый стон огласил квартиру на Бейкер Стрит. Он сам отстал от неё ненамного. Шерлок видел, как Ирэн плачет: тихо, беззвучно, сотрясаясь всем телом и резко становясь настолько крохотной и хрупкой, что становилось не по себе. Он видел в её глазах злые слёзы и чувствовал удар, довольно сильный для женщины её телосложения. Он знал, как вибрирует в груди её смех, когда она позволяла себе рассмеяться, лёжа обнажённая на его плече. Он мог с закрытыми глазами описать наклон её головы, приподнятую бровь, идеально накрашенные тонкие губы, худую грудную клетку, бёдра и все образы, которыми она это скрывала. Но Шерлок не мог представить Ирэн… матерью. И тем более запрещал сам себе переступать черту, за которой ворошился клубок так соблазнительно манящих вопросов. Эту загадку Шерлок не хотел разгадывать. И это был далеко не первый такой случай, связанный с Ирэн. И вновь, как и тогда, ответ он должен был получить от неё самой. 3 часа 44 минуты 16 секунд полёта по маршруту Осло-Сицилия дались Шерлоку с небывалым трудом.

*

Ирэн была сентиментальна, когда речь шла о материальных ценностях. Пожалуй, даже слишком сентиментальна для обладательницы такого внушительного счёта в Швейцарском банке. Но именно это позволило Шерлоку так безошибочно определить, где именно на жаркой Сицилии могла пригреться бывшая мисс Адлер. Эта тихая вилла, затерявшаяся меж виноградников, была ему хорошо известна. Как и вся дорогая, вплоть до каждого поворота на серпантине. Шерлок никогда не останавливался перед неразгаданными загадками. Но почему-то, в этот раз, стоило его ноге вдавить педаль тормоза в пол, он замер, остановившись на полпути в ручке арендованной машины. 10 метров отделяют его от двери, за которой есть все факты, детали и зацепки, которые выложат перед Холмсом полную картину происходящего. Быть в неведении 一 вот, что бесит, раздражает хвалёный разум до чёртиков. Сейчас же от мысли о разгадке его почти трясёт. И что будешь делать тогда? Шерлок не хочет думать, что пока что у него нет ответов. Вместо этого он предпочитает выйти из авто, шуршит гравием дорожки мимо стройных кипарисов и останавливается возле двери. Поднимает руку. Прислушивается. В доме стоит тишина. Слышно только, как где-то вдалеке кричат морские чайки. Шерлок на пробу толкает дверь. Открыто. Ну разумеется. Его уже ждут. И, если совсем признаваться по совести, ему совсем немного раз удавалось заставить Ирэн врасплох. Тем более, что глупо было бы рассчитывать на то, что порядочная соседка бывшей Адлер не оповестит её о том, что её искал какой-то странный мужчина с британским выговором. Шерлок старался не задерживаться на осмотре мелочей в доме, которые могли бы ему о чём-то сказать прежде, чем он увидит сам. Иррациональное, дикое желание оттянуть момент неизвестности, сопоставимое только с невероятной ломкой по очередной дозе, которая преследовала его в недалёком прошлом. Он знал, что она в саду. Поэтому и успел надеть маску холодной незаинтересованности. Будто бы это кто-то другой, а не Шерлок, преодолел добрые сотню тысяч километров за последние несколько часов, чтобы добраться из туманного Альбиона на север, а затем 一 оказаться и на юге. Там же, где сейчас находилась бывшая Ирэн Адлер, лениво поднявшая на него голову и оторвавшаяся от страниц книги, которую листала. Она сидела на лавочке в тени деревьев, поджав под себя босые ноги. Никаких туфель. 一 Вы добрались быстрее, чем я предполагала, мистер Холмс. 一 Вы оказались совсем не там, где предполагал я. Ирэн, отложив книгу, поднялась. Всё такая же стройная. Прибавила максимум 2 фунта. Белая хлопчатая рубашка и белые короткие брюки. Следит за стилем даже дома. Лицо без загара, макияжа почти нет. Кожа ухоженная, как и волосы. Давно не стригла их. Большую часть времени убирает в пучки или хвосты. Глаза… Её глаза говорили Шерлоку всё и, одновременно, ничего. 一 И как вам Осло? Они всегда могли вот так: разговаривать как ни в чём не бывало после того, как он увозил её на машине от палачей в Карачи или уже она вытаскивала его из-под пуль полковника Морана в Европе. 一 Неплох. Она улыбнулась и подошла ближе. Невысокая и хрупкая. И как такая женщина смогла выносить и родить ребёнка? По всем прикидкам Шерлока это должно было даться ей немалыми усилиями и даже жертвами. Ирэн рассмеялась, будто бы угадала его мысли. 一 Вы всё ещё не озвучили цель своего визита, мистер Холмс. 一 Вы… Ты не писала. 一 И ты испугался, что я умерла, но уже по-настоящему? О, Шерлок… Ирэн будто бы хотела сказать что-то ещё, но, глянув ему в лицо, передумала. Отвернулась и вновь уселась на скамью, поджав одну ногу и подхватив со столика бокал с лимонадом. Рядом с кувшином стоял ещё один. Ждала. Приглашала, хоть и не говорила. И Шерлок не отказался от приглашения, заработав чуть приподнятую в знак лёгкого удивления бровь доминантки. Которую Холмс проигнорировал, сев с бокалом на другой край скамьи. 一 Так ты не рассматривал версию, что мне просто надоело тебе писать? 一 В своих более ранних sms ты не рассказывала, что у тебя есть ребёнок. Аккуратный ноготь, выкрашенный красным лаком, замер на стеклянной грани, по которой она водила. От него не укрылось, как сверкнули её глаза; как дёрнулся уголок губ. Готовя шахматное поле боя их разговора, Ирэн должна была рассмотреть и эту комбинацию. Так что Шерлок и не думал быть деликатным или плыть по мирному руслу их беседы. 一 Тебя это волнует? 一 Да. Волнует. Конечно, Шерлок слишком хорошо знал это покалывание в пальцах и лёгкую аритмию. Его, несомненно, волновало, что где-то в доме, всего в нескольких ярдах от него, находился, с высокой долей вероятности, его ребёнок. Ирэн усмехнулась и отпила из бокала, явно жалея, что там не её любимое красное сухое. 一 И почему же ты так уверен, что ребёнок твой? 一 Потому что не будь это так, ты бы не привезла его сюда; не жила уединённо в районе, где всё будто бы создано для воспитания детей. Вместо этого ты была бы замужем за бизнесменом или человеком с аристократической родословной. Или шантажировала бы его. Но оба варианта, как видишь, не предполагают того, чтобы ты любила своего отпрыска. 一 Грубо, мистер Холмс, 一 фыркнула Ирэн. 一 Но ты прекрасно знаешь, что я прав. 一 Допустим. Но должна сообщить, что ваше самомнение не знает границ, мистер Холмс. Хотя мне казалось, что оно должно было поубавиться после… определённых событий, 一 Ирэн потянулась, к чему-то на мгновение прислушалась и спокойно вытянула босые ноги, устроив их прямо на коленях Шерлока. 一 Так расскажите же мне, почему вы считаете, что я родила именно вашего ребёнка. И что это вообще мой ребёнок. 一 Согласен, вы не слишком похожи на женщину, которая решится стать матерью, 一 принял правила игры Шерлок. 一 В прихожей я заметил детский комбинезон. На мальчика. Возраст 一 1,5 года. Плюс-минус месяц. Ребёнок крупный, чем вряд ли пошёл в вас. 一 Холмс немного категорично окинул взглядом тонкие лодыжки Ирэн. 一 Значит, в отца. Который, я полагаю, должен был заинтересовать вас достаточно, чтобы вы рискнули примерить на себя роль матери. Теперь самое интересное: даты. Они говорят мне о том, что он должен был родиться в январе 2016 года. Наша же последняя встреча состоялась в апреле 2015, что вполне соответствует срокам. Поэтому я всё-таки повторю свой вопрос более прямо. Я прав, Ирэн? Она молчала достаточно долго: просто сидела, подперев щёку кулаком, и пристально всматривалась в его лицо. Западный ветер трепал распущенные волнистые волосы, не сдерживаемые ни одной шпилькой. И Шерлок не смел прервать её молчание, зеркаля взгляд, и пытался понять, как же так вышло, что тот трепет, который он испытывал перед это Женщиной, который сотрясал гениальный мозг и который всеми силами старался побороть расставанием, не ослаб ни на долю, а стал только сильнее. 一 Должно быть, ты сейчас невероятно хочешь покурить. Холмс прикрыл глаза, невероятно жалея, что Ирэн действительно озвучила это вслух. 一 Но не сможешь это сделать, потому что мы пойдём в дом.

*

       Волнение плавно трансформировалось в лёгкий мандраж и даже совершенно необъяснимый страх, который Шерлок с удивлением обнаружил, пока ожидал Ирэн. Она оставила его на кухне разбираться с фруктовыми пюре и молочной рисовой кашей, не без иронии заметив, что он точно должен знать, что к чему. Холмс, на примере Ватсона, прекрасно знал, в чём заключается роль и обязанности отца. Более того, он кормил Рози, держал её на руках и даже рассказывал сказки. Неожиданно для самого себя, у Шерлока обнаружился приличный багаж общения с детьми. Но в нём не было ничего из того, что подсказало бы ему, как вести себя с собственным отпрыском. Поэтому, когда он услышал шаги со второго этажа, то предпочёл аккуратно убрать руки в карманы, чтобы Ирэн не заметила, как подрагивали пальцы. Ему был 1 год и 7 месяцев. Крепкий мальчик, которого мисс Адлер, на удивление, без особого напряжения удерживала на руках, что никак не соотносилось с её телосложением. Ирэн верно истолковала его взгляд, усаживая ребёнка в детский стульчик, на столике которого Шерлок расположил тарелку с кашей и открытое фруктовое пюре, не забыв снабдить трапезу пластиковой ложкой. 一 Если бы предполагала, что так будет, то сделала бы больший акцент на силовые тренировки в своё время. Шерлок не реагировал. Его разум, обычно работавший с холодной скоростью суперкомпьютера, внезапно буксовал на самой элементарной задаче — осознании. Всё, что он видел, раскладывалось на бесспорные факты: возраст, вес, цвет глаз, форма ушной раковины, характерный наклон головы. Каждый из них в отдельности был кристально ясен. Но совокупность — живой, дышащий, смотрящий на него ребёнок — отказывалась складываться в логический вывод. Это было похоже на попытку проанализировать Большой взрыв, находясь в его эпицентре. Полуторагодовалый мальчик с уже начавшими активно пробиваться тёмными кудрями и его глазами внимательно смотрел на нового взрослого, но совсем не выказывал какого-либо удивления и стресса. Очевидно, ему тоже было невероятно интересно, отчего он даже не притрагивался к обеду и лишь периодически посматривал на мать, сложившую руки на груди и будто бы со стороны наблюдавшую за всей картиной. Шерлок, наконец, всё-таки очнулся и аккуратно присел на корточки, чтобы быть вровень с малышом. 一 Здравствуй… 一 Ален Хэмиш Уолтер, 一 подсказала Ирэн. Холмс едва сдержался от того, чтобы закатить глаза. У Этой женщины слишком явно прослеживалась чрезмерная увлеченность мифологическими мотивами при выборе имён. А ещё ностальгией 一 ведь при одной из их первых встреч Джон любезно предложил им своё второе имя для ребёнка. И она действительно его выбрала. 一 Здравствуй, Ален Хэмиш Уолтер. Я… 一 Па-па. Наверное, хорошо, что Шерлок сидел. Но даже так почувствовал в коленях лёгкую слабость. Наивно было полагать, что годовалый ребёнок, даже с такой поистине уникальной генетикой, был способен выстроить логическую цепочку и догадаться, что перед ним не просто высокий кудрявый незнакомец, а именно его отец. Был только один вариант. Ирэн правда показывала сыну его фото и говорила, что это 一 папа. И её внимательный, немного насмешливый взгляд это подтверждал. 一 Да, я твой отец. И для начала я хотел бы извиниться, что так долго не знал о твоём существовании. Ирэн едва слышно усмехнулась, но Шерлок едва ли заметил это. Всё его внимание было приковано к ребёнку с такими знакомыми светлыми глазами, заглядывавшими будто бы в душу и понимавшими всё. 一 Но я рад, что ты есть. Ты 一 это хорошая новость, так что я определённо испытываю радость, да. Пусть и с лёгким оттенком раздражения на твою мать. Но я не буду развивать эту мысль, потому что именно она будет определять, частоту и качество нашего общения в дальнейшем, 一 он мельком скосил глаза на Ирэн, пожавшую плечами. Но бывшую доминатрикс с головой выдавали глаза. Шерлок и не думал, что она способна смотреть так. Чтобы не удариться в анализ, он вновь вернулся к маленькому Алену. 一 Не знаю, что испытывает твой маленький мозг от встречи с отцом, но надеюсь, что ты тоже рад. Примерно в той же степени, в которой ты был бы рад этому медвежонку, которого я тебе привёз. Совершенно невежливо было бы знакомиться с собственным сыном без игрушки. Небольшая игрушка, которую он до этого скрывал за пиджаком, появилась в руке как спасительный якорь. Медвежонок Алену понравился явно больше, чем длинная отцовская речь, которую он, однако, терпеливо дослушал до конца. Правда, взять игрушку сразу не позволила вмешавшаяся Ирэн, терпеливо напомнившая: 一 Сначала обед. 一 Ма-ма, 一 теперь интонация была уже обиженная. Но кукситься Ирэн сыну не дала. 一 А медвежонок играет только с послушными детьми. Которые кушают кашу и фруктовое пюре. Ален был явно более послушным, чем Шерлок в его возрасте, по рассказам Майкрофта. Провокация матери на него сработала и сработала довольно эффективно. Уже через пару секунд он увлеченно размазывал по столику фруктовое пюре и в меру своих детских сил орудовал ложкой в каше. Шерлок всё-таки разогнул колени и уселся за барную стойку, где к нему присоединилась Ирэн. 一 Когда он начал говорить? 一 В 15 месяцев. Врач был удивлён. Разговаривая с ним, Ирэн ни на секунду не отрывала внимательного взгляда от Алена Хэмиша Уолтера. Шерлок находил это до странного… трогательным. Ранее он и не предполагал, что его сознание увяжет данное слово с такой личностью как мисс Адлер. Но эта была не просто мисс Адлер или Эта Женщина. Даже не Ирэн. Это была словно третья личность, открывшаяся Шерлоку только сейчас. И ему пришлось бы приложить все усилия, если бы он вздумал отрицать, что она ему такой нравится. 一 Уолтер 一 в честь твоего отца? 一 Почему не брата? 一 У тебя его никогда не было. 一 Ваша правда, мистер Холмс. Ирэн прервалась и слегка устало прикрыла глаза. 一 И подайте, пожалуйста, тряпку. У вашего сына авангардные наклонности.

*

Через несколько часов, когда Ален Хэмиш вдоволь наигрался с медведем, накатался на руках у отца, высота обзора с которых ему явно понравилась, поужинал и был уложен спать, Шерлок и Ирэн вновь оказались на скамейке в саду. В руках мисс Адлер теперь покоился долгожданных бокал с красным сухим вином, а ноги 一 вновь на коленях Холмса, который отлучился в Чертоги и машинально гладил выступающую косточку на правой ноге бывшей доминантки. Но Ирэн точно знала, как вернуть детектива на эту самую лавочку. 一 Я узнала через 2 недели после нашей встречи в Вене. Первый мой порыв ты знаешь, второй 一 не одобряешь. 一 Но понимаю. Ты решила пойти вопреки собственным словам. Про маскировку. Сыграть так реалистично, как не играла никогда. Ведь никто бы не узнал в беременной женщине бывшую доминатрикс и известную интриганку, похороненную в Карачи. 一 Признаюсь, ближе к третьему семестру я себя и сама-то еле узнавала, 一 пожала плечами Ирэн. Очевидно, что воспоминания о беременности явно были явно не самыми приятными. Шерлок на мгновение замер. Его пальцы на её лодыжке остановились. Он представлял себе многие вещи, но никогда — Ирэн Адлер, уязвимую, взвинченную гормонами и вынашивающую его ребёнка. Это знание обожгло его странным, щемящим чувством вины, смешанным с благодарностью. 一 Но это было больше, чем маскировка. И это объясняет, почему ты выходила на прямой контакт и поселилась в Осло. Ты боялась. Но не меня. Майкрофта. 一 С твоего брата-снеговика сталось бы решить, что беглая и официально мёртвая преступница 一 далеко не лучшая кандидатура для той, кто будет растить и воспитывать его племянника. 一 Резонно, 一 не стал оправдывать Майкрофта Холмс-младший. 一 Ты не сможешь осудить моё решение. Как минимум из-за своей сестры. Шерлок прикрыл глаза. «Твоя женщина права,» 一 подтвердила Эвр из Чертогов. 一 Я не осуждаю и не спорю. 一 Как удивительно терпеливы вы стали, мистер Холмс, 一 улыбнулась Ирэн. Шерлок повернул к ней голову. Всмотрелся. Всё те же живые глаза с искрой, немного влажные виски, отчего волосы у них вились сильнее. От солнца тонкая кожа на носу слегка покраснела: солнцезащитные крема спасали, но не до конца. Пальцы без привычных колец. Но в ушах серьги. Простые, на первый взгляд, но в реальности стоившие как домик перед ними. Чуть смоченные красным вином губы. Шерлок не жалел. Пожалуй, Ирэн Адлер действительно была наилучшей кандидатурой. А то, что на сотворила 一 лучшим подарком и лучшей тайной, которую Холмс когда-либо находил. Он так задумался, что бывшей доминантке пришлось повторить свою фразу, чтобы донести её до консультирующего детектива. 一 У меня есть просьба. 一 Слушаю. 一 Хочу быть свидетельницей того, как ты расскажешь Майкрофту о наличии у него племянника и его матери. Выражение лица мистера Британское правительство должно оправдать то, что я вынесла, пока рожала. 一 Договорились. Но с моей стороны тоже просьба. 一 Говори. 一 Холмс. 一 Ты знаешь, что для этого придётся соблюсти… пару формальностей. А пока… не откажитесь отужинать со мной, мистер Холмс? Ирэн отсалютовала Шерлоку бокалом и подмигнула. Ответную улыбку не было смысла скрывать, пока пальцы набирали по экрану sms.

*

В Лондоне телефон Джона Ватсона, игравшего с дочерью, пиликнул уведомлением. Спасибо. SH
14 Нравится 3 Отзывы 0 В сборник
Отзывы (3)