Шёлк и рассвет

R
Завершён
6
Размер:
450 страниц, 118 795 слов, 155 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
6 Нравится 2 Отзывы 2 В сборник

Глава XLIII Пленённый огонь

Настройки
Охотничий домик горел не как случайность. Он горел упрямо. С методичностью. Как будто огонь знал, зачем пришёл. Кого искал. Сухие балки трещали, словно ломались кости старого зверя. Смола вспыхивала длинными, жадными языками. Дым стелился низко, тяжёлый, вязкий, чёрный. Он душил. Стража металась. Кричали. Лили воду из вёдер, которая тут же превращалась в пар с шипением. Хатидже прибыла первой. Без свиты. Без плаща. Без охраны. Только с решением в глазах. — Опасно, госпожа! — крикнул ей начальник стражи. Она не ответила. Закрыла лицо мокрой тканью и вошла внутрь. В ад. Жар ударил сразу. В лицо. В грудь. Пламя уже лизало потолочные балки, но дальняя комната, каменная, ещё держалась. Он стоял у стены. Не бежал. Не звал на помощь. Не искал спасения. Он смотрел, как горит его клетка. Спокойно. Как смотрят на закат. Связанный дымом, но не пламенем. Пока. — Ты хочешь умереть? — резко спросила она, перекрывая рёв огня. Он повернул голову. Медленно. Глаза покраснели от копоти, слезились, но взгляд был ясным. Твёрдым. — Я не стану рабом. Это было сказано без истерики. Без пафоса. Как утверждение закона. Природы. Она не стала спорить. Не было времени. Подошла. Вытащила из-за пояса короткий нож. Разрезала верёвки на его руках быстро, точно. Одним движением. — Тогда живи. Он не поблагодарил. Не сказал ни слова. Она вытолкнула его к боковому выходу, к двери, которую ещё не охватило. Пламя уже ревело за спиной, как зверь, которому отказали в добыче. Обиженный. Через мгновение крыша рухнула. С грохотом. Домик осел с глухим, тяжёлым вздохом. Огонь получил своё. Дерево. Камень. Но не его. Когда Хюррем узнала, что он жив, её лицо не изменилось. Ни один мускул. Изменился взгляд. Стал глубже. Темнее. — Где он? — В покоях госпожи Хатидже, моя султанша. Пауза. Сулейман не знал. И не должен был знать. Пока. — Оставьте его там, — произнесла она тихо. — И никому ни слова. Ни евнухам. Ни служанкам. Это было не милосердие. Не жалость. Это было вложение. Расчёт. Комната, куда его перевели, была светлой. Высокое окно. В сад. Чистая постель. Бельё пахло лавандой. Вода в серебряной чаше. Хлеб. Никаких цепей. Никакой стражи внутри. Но двери запирались. Снаружи. На ключ. Он стоял у окна, когда она вошла. Хюррем. Не поклонился. Не повернулся. — Вы пришли убедиться, что я не сгорел? — спросил он в стекло. — Я пришла убедиться, что ты не глуп. Он усмехнулся. Уголком губ. Криво. — Я предпочёл бы сгореть. Она подошла ближе. Слишком близко. Запах её духов перебил запах гари в его волосах. — Ложь. Ты хотел, чтобы тебя заметили. Молчание. Она видела, как эта фраза попала. В цель. Как стрела. Огонь — это не всегда про смерть. Иногда это про «посмотрите на меня». Про крик. — Ты — не раб, — сказала она. — Я не стану и трофеем. На стене. — Ты уже трофей. — Ещё хуже. Она медленно покачала головой. — Рабство — это унижение. Пауза. — Трофей — это признание ценности. Он шагнул ближе. Воздух между ними стал горячее, чем тот пожар в лесу. — Я не украшение. Не вещь. — Нет, — тихо ответила она. Смотря ему в глаза. — Ты оружие. И вот тут в его глазах мелькнуло не упрямство. Не гнев. Интерес. Живой. Острый. Оружие не склоняется. Не стоит на коленях. Оружие выбирает сторону. Само. Она увидела это. И поняла, что нашла не пленника. А пламя. А пламя можно направить. На врага. Если не сгореть первой. Сулейман не знал. Ничего. Но чувствовал. Кожей. Хюррем стала исчезать вечерами. Уходила после заката. Возвращалась за полночь. Хатидже стала напряжённой, как струна на сазе. Тронь — зазвенит. Ибрагим — странно спокойным. Слишком спокойным. Как море перед штормом. Это спокойствие пахло замыслом. Чужим. Интуиция не кричала. Она шептала. На ухо. И Сулейман привык слушать шёпот. Он выжил благодаря ему. Вторая ночь. Он почти поцеловал её. Изабель. Хюррем. Почти. Она позволила ему приблизиться настолько, чтобы почувствовать его дыхание на своей коже. Жар. И остановила. Ладонью в грудь. Твёрдо. — Ты всё ещё пленник. — Тогда отпустите. — И ты вернёшься с армией. С огнём и мечом. Он улыбнулся. На этот раз по-настоящему. Без злости. — Возможно. Она усмехнулась в ответ. — Тогда я не отпущу. В этих словах было больше обещания, чем угрозы. Предупреждение. И приглашение. — Ты играешь с ним, — сказала Хатидже поздно вечером. В покоях сестры. — Всегда, — ответила Хюррем. Не отрываясь от зеркала. — Он не как другие. Не как те. — Я знаю. Хюррем смотрела в окно. В ночь. Огонь в лесу уже погас. Давно. Уголь остыл. Но внутри неё разгорался новый. Тише. Глубже. Опаснее. Поздней ночью Сулейман вышел в сад. Один. Воздух был тёплый. Лёгкий. Пах жасмином. Он увидел свет в окне покоев Хатидже. Слишком поздний. Слишком долгий. Горит часами. Он остановился. В тени кипариса. Не из боли. Не от ревности. Из расчёта. Ревность кольнула — да. Он не камень. Но сильнее было другое. Осознание, что на доске появилась новая фигура. Чёрная. Сильная. И он не видел, как её поставили. Кем. Когда. А Сулейман не любил играть вслепую. Ненавидел. И впервые за долгое время он улыбнулся не мягко. Не тепло. А хищно. Как волк. Игра стала интереснее.
6 Нравится 2 Отзывы 2 В сборник