Час ходьбы до приключений
7 марта 2026 г., 14:18
Примечания:
Всем приятного чтения
Оливер ржал как конь, запрокинув голову и держась за живот, и его смех уже начинал раздражать Алису. Зип тем временем тихонько присела рядом с Эдвардом на диван, и они оба наблюдали за бьющимся в истерике другом.
Прошло несколько минут, и когда смех Оливера наконец начал стихать, он вдруг резко поднял голову к потолку:
— Эй! Кто-нибудь! Дайте мне точно такую же способность! — прокричал он в пустоту.
Алиса с чётким, отточенным движением дала ему пощёчину. Оливер описал красивую дугу и рухнул на пол.
— ЭЙ! — взвыл он, потирая ушибленную щёку и глядя на девушку снизу вверх. — Больно ведь! У меня, между прочим, тоже есть свои желания!
Алиса скептически прищурилась, глядя на него сверху вниз.
— Оливер. — её голос звучал устало и строго. — Мы не знаем, работает ли вообще эта способность, которую подарили Эдварду. Вдруг это не подарок, а проклятие? Ты об этом не подумал?
Оливер замер. Его взгляд на мгновение стал серьёзным, он опустил глаза в пол, осознавая её правоту. Затем молча поднялся, подошёл к Эдварду и с самым невинным видом положил ему руку на плечо. На его губах заиграла ехидная улыбка.
— Ну-ка, Эдвард. — протянул он сладко. — Скажи-ка "стейк". Проверим, работает ли твоя способность?
Не успел Эдвард и рта раскрыть, как вторая пощёчина, на этот раз от Зип, отправила Оливера в повторный полёт.
— А ты чего?! — вскрикнул он, лёжа на полу и таращась на неё.
Зип вскочила с дивана и нависла над ним, сверкая глазами.
— А тебя не смущает, что я тут вообще-то стою?! — рявкнула она. — Одежда-то с меня спадёт, а не с тебя, придурок!
Оливер, ничуть не смутившись, коварно усмехнулся и, поднявшись, торжественно протянул ей плед, валявшийся на кресле.
— Вот, укройся пледом, и дело в шляпе! — Он перевёл взгляд на Эдварда, его глаза горели азартом. — А ты, Эдвард, давай, жми!
Эдвард открыл рот, но издать звук не успел. Рука Алисы, теперь уже сжатая в кулак, встретилась с затылком Оливера с глухим стуком. Глаза Оливера закатились, и он начал медленно заваливаться вперёд, но Алиса ловко подхватила его безвольное тело.
Зип и Эдвард переглянулись и не смогли сдержать смеха.
Алиса, усаживаясь на диван и бережно укладывая голову бессознательного Оливера к себе на колени, спокойно произнесла:
— Соберите свои вещи. Пора идти в лес.
Оливер, даже не приходя в себя, растянул губы в довольной, блаженной улыбке, чувствуя тепло её ног.
Зип кивнула и быстро убежала наверх. Эдвард же остался стоять на месте, провожая её взглядом, пока она не скрылась за дверью.
— А у тебя что, вещей нет? — спросила Алиса, заметив его бездействие.
Эдвард молча кивнул, и они погрузились в тишину, ожидая возвращения Зип.
Через несколько минут Зип появилась на лестнице, нагруженная так, словно собиралась в кругосветное путешествие. Огромная сумка висела на плече, а в руках она держала пухлый пакет.
Эдвард молча подошёл, забрал у неё и сумку, и пакет, ловко закинув их себе на плечо.
— Я сам понесу. — коротко бросил он.
Зип смущённо улыбнулась, оценив его заботу, и подошла к Алисе. Та протянула им свободную руку. Стоило Зип и Эдварду схватиться за неё, как они уже стояли в прихожей дома Оливера.
Алиса легонько потрясла своего парня за плечо. Оливер заморгал, приходя в себя, и первым делом уставился на неё. Его губы обиженно надулись, а взгляд демонстративно уполз в сторону, выражая вселенскую скорбь несправедливо обиженного.
Алиса тихо вздохнула. Она приблизилась и быстро чмокнула Оливера в щёку. Тот тут же воспрянул, расправил плечи и вскочил на ноги.
— Все готовы? — бодро спросил он, окидывая компанию взглядом.
Друзья синхронно кивнули. Оливер подхватил огромную сумку, которая, кажется, весила больше него самого, и уверенно зашагал к выходу.
— За мной! — скомандовал он, переступая порог.
Когда все вышли, Оливер тщательно запер дверь и повёл их в сторону леса. Осенний воздух был прохладным и свежим.
— А долго нам идти? —поинтересовалась Зип, покосившись на Эдварда с лёгким беспокойством.
Вдруг он устанет тащить тяжести?
Оливер небрежно махнул рукой, прикидывая в уме:
— Полчаса, ну максимум час. — оптимистично заявил он, растягивая губы в улыбке.
Зип удовлетворительно кивнула, и они продолжили путь.
— О, а вот и город Монстр-Вэйлли! — оживился Оливер, указывая куда-то вперёд. — Там всякие монстры обитают. Подойдёшь к ним — и всё, съедят! — добавил он с ухмылкой, явно пытаясь напугать друзей.
Эдвард и Зип переглянулись. Одна и та же мысль вспыхнула у обоих: "А там случайно не Санс живёт?"
— Откуда ты это знаешь? — спросил Эдвард, прищурившись.
Оливер посмотрел ему прямо в глаза и с лёгкой гордостью ответил:
— Мы с Алисой на свидании гуляли, ну и наткнулись случайно. Вот так и узнали.
Зип и Эдвард понимающе кивнули. Но тут Оливер резко свернул налево, уходя с дороги.
— Ты куда? — удивились Зип и Эдвард хором.
Оливер закатил глаза и ткнул пальцем вдаль.
— Мы в лес собрались, а не на монстров пялиться. Так что шевелите ногами. — бросил он и зашагал вперёд.
Остальным ничего не оставалось, кроме как последовать за ним.
Наконец они вышли на поляну, укрытую золотистым ковром листвы. Осенний лес шумел где-то сверху, пропуская сквозь ветви мягкий свет солнца.
Оливер с облегчением сгрузил сумки на землю и, сладко зевнув, раскинул руки:
— Вот мы и пришли!
Эдвард последовал его примеру, аккуратно поставив свою ношу и разминая затёкшие плечи.
Алиса и Зип остались чуть позади. Зип уговорила подругу задержаться, чтобы сделать пару кадров на память.
— Идите вперёд, мы догоним! — крикнула она парням. — А то вы с этими сумками скоро с ног свалитесь.
Алиса, впрочем, не собиралась оставлять подругу одну и осталась рядом на всякий случай.
— Ну что, погнали ветки собирать? — Оливер потянулся, разминая мышцы. — Давай ты туда, а я сюда. — Он махнул рукой в разные стороны.
Эдвард молча кивнул, и они разошлись по поляне, собирая сухие ветки для будущего костра. Лес наполнился треском ломающихся сучьев и тихими голосами, разбросанными эхом между деревьями.
Спустя некоторое время Эдвард, собрав уже приличную охапку сухих веток, уже собирался возвращаться к поляне, как вдруг его взгляд зацепился за что-то странное в глубине леса.
Он замер, всматриваясь сквозь стволы деревьев. Эдвард аккуратно сложил собранные ветки на землю и, движимый любопытством, осторожно направился вперёд.
С каждым шагом очертания становились всё отчётливее. Сердце почему-то забилось чаще — кто знает, что может водиться в этом лесу?
Подойдя почти вплотную, Эдвард замер, и его глаза расширились от удивления. Он явно ожидал увидеть что-то другое — возможно, огромного зверя или жуткое создание.
Но перед ним был всего лишь цветок. Обычный золотистый цветок с широкими лепестками. Однако обычным его можно было назвать с большой натяжкой, потому что у этого цветка было лицо. Два глаза, безэмоционально выражение лица, а у самых стеблей лежала небольшая потрёпанная книга.
Это был Флауви.
Эдвард, движимый любопытством, сделал шаг вперёд, чтобы получше рассмотреть необычное создание. В тот же миг Флауви медленно поднял на него взгляд.
— Ты кто? — спросил он. Голос звучал ровно, без единой нотки любопытства.
Эдвард вздрогнул от неожиданности и, слегка заикаясь, ответил:
— Я... Эдвард.
Флауви молча опустил глаза обратно в книгу и продолжил чтение, словно ничего не произошло. Вокруг воцарилась тишина, нарушаемая лишь шелестом листвы и далёким пением птиц.
Эдвард постоял пару секунд, осознавая, что разговор окончен, и уже развернулся, чтобы уйти. Но что-то заставило его обернуться.
— Эм... цветок... — начал он неуверенно.
— Азриэль. — перебил его Флауви, даже не поднимая глаз.
— Азриэль. — повторил Эдвард, стараясь придать голосу хоть каплю уверенности. — Ты монстр?
Азриэль едва заметно кивнул, перелистывая страницу.
— Допустим, да. И что с того? — в его голосе явно читалось нежелание продолжать беседу.
Эдвард переступил с ноги на ногу, перевёл взгляд куда-то в сторону, а затем, собравшись с духом, спросил самое главное:
— Ты знаешь что-нибудь о Гастере?
Азриэль замер. Всего на мгновение. Он медленно покачал головой и, не проронив ни слова, вернулся к чтению.
Эдвард понял, что Азриэль знает, но говорить не хочет. Он решил зайти с другой стороны.
— Тогда... ты знаешь что-нибудь о Сансе?
Азриэль, не отрываясь от книги, сказал:
— Знаю ли я что-нибудь об этой улыбающейся мусорке? Конечно. Я многое знаю о нём.
"Улыбающаяся мусорка?" — мысленно переспросил Эдвард, удивлённый таким прозвищем для скелета, который помог ему в магазине. — "За что он так?"
— Что он любит? — спросил Эдвард, надеясь выудить хоть что-то полезное.
Азриэль задумался на секунду, затем ответил всё тем же ровным, лишённым энтузиазма голосом:
— Кетчуп и своего драгоценного братца. — Тут его лицо перекосило лёгкое раздражение. — Ах да, и ещё свои дурацкие каламбуры.
Эдвард кивнул, мысленно записывая информацию. Но тут лес разрезал громкий, тяжёлый голос:
— Азриэль! Ты где?!
Эдвард резко обернулся на звук и замер, скованный животным страхом. Из-за деревьев вышел огромный трёх метровый антропоморфный козёл в королевском одеянии. В его руках был пустой горшок, в который Азриэль моментально запрыгнул.
Азгор посмотрел на дрожащего Эдварда, и его лицо смягчилось.
— Не бойся, дитя. — произнёс он мягко, с теплотой в голосе. — Я не причиню тебе вреда.
Эдвард нервно сглотнул и кивнул, всё ещё не в силах полностью расслабиться.
— А вы... кто? — выдавил он, разглядывая величественную фигуру.
Азгор слегка усмехнулся уголками губ и слегка склонил голову в лёгком поклоне:
— Меня зовут Азгор Дриммур. А это мой сын, Азриэль.
Эдвард застыл, переваривая информацию. Мысли в голове завертелись с бешеной скоростью: "Дриммур? Если его фамилия Дриммур, значит... Фриск его сын?! Цветок брат Фриска!?"
Он открыл рот, чтобы задать следующий вопрос, но сзади послышались быстрые шаги.
Зип, Алиса и Оливер, обеспокоенные долгим отсутствием друга, наконец нашли его. Зип, заметив впереди знакомую фигуру, рванула вперёд, обгоняя остальных.
Она подбежала ближе и легонько толкнула Эдварда в плечо:
— Ты чего так глубоко в лес забрался? — спросила она с улыбкой, но, заметив, что он смотрит куда-то в сторону, проследила за его взглядом и замерла.
Азгор приветливо улыбнулся.
В этот момент подоспели Оливер и Алиса. Алиса мгновенно заслонила собой друзей, напрягшись и готовясь к любой угрозе.
Азгор посмотрел на эту сцену и мягко, с лёгкой усмешкой произнёс:
— Может, обсудим всё за чашечкой чая? — он кивнул в сторону поляны, откуда они пришли.
Компания переглянулась и, коротко кивнув, направилась обратно.
Азгор последовал за ними, бережно держа в руках Флауви. Тот, в свою очередь, не сводил тяжёлого взгляда с Алисы, буравя её глазами с явным интересом.
Этот день подарил им не только новые впечатления, но и, кажется, новых знакомых.
Примечания:
Светит свет
Среди тьмы.
Но увы..
Нас не спасти..
Всех убил. Дом в пыли
В зале короля
Вы РЕШИМОСТЬЮ полны.