Реинтерпретация и другие истории

R
Завершён
3
автор
Размер:
266 страниц, 120 785 слов, 23 части
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
3 Нравится 50 Отзывы 1 В сборник

Часть вторая, Загадка раскрыта или новая угроза?

Настройки
Поймет ли Мелинда вовремя послание Наблюдательницы или ей придётся оказаться на грани смерти?

19, Загадка раскрыта или новая угроза?

На следующее утро, декабрь 2001 года, в доме Джима и Мелинды. Мелинда, накормив Алексиса, оставляет его рядом с собой в гостиной. Она замечает у окна призрачную женскую фигуру. Еще до того, как медиум успевает сказать слово, блуждающий дух отвечает ей торопливым тоном, с тревогой в темных глазах, развевая бежевую юбку и серебристые волосы. — Мы уже встречались, я — Мириам Берковиц. Не забудьте разгадать загадку, пока не стало слишком поздно! Поторопитесь! У вас осталось совсем немного времени! Если только вы не хотите понять ее с другой точки зрения! Зрачки медиума расширились под едва завуалированным предупреждением собеседницы. — Тогда почему вы мне не помогаете? — Я Наблюдательница, я уже превысила свои полномочия, дав вам это зашифрованное сообщение! В темных глазах невидимого существа, качающего головой, мелькнула искра сострадания. — Вам решать, как это понять. Не упускайте ни одной детали, ни информации, ни вывода! — Можете ли вы мне… Она не успела закончить фразу, как собеседница исчезла. Мелинда вздохнула и нашла переведенное сообщение Наблюдательницы среди множества документов в ящике стола. Джим, подойдя к жене, спросил ее самым нежным голосом, а на его лице отразилось беспокойство. — Что только что произошло, Мел? — Наблюдательница дает мне предупреждение, — ответила она дрожащим голосом. — Что я должна решить это как можно скорее… Это вопрос жизни и смерти… Мне так страшно, Джим! Джим обнимает жену, чтобы успокоить ее. Она шепчет: — В зашифрованном сообщении сказано: «Незаконнорожденный должен быть обнаружен. Макиавеллический план покойного раскрыт». Найдите настоящих друзей, узнаваемых по знаку. Сообщение на немецком, я задаюсь вопросом, не является ли это подсказкой, но для кого?  — Отличный вопрос! Возможно, — комментирует он задумчиво. — Это связано с одним из наших врагов, который знает этот язык либо как родной, либо как изученный, но кто? … Он перечисляет имена своими изящными пальцами. — … Либо Габриэль Лоуренс, либо Пол Истман, либо Эли Джеймс, либо Карл Нили, либо Ребекка Чар, либо Романо, либо я уже не знаю, кто. Это может быть живой человек или умерший, это может быть кто-то, с кем ты уже встречался, так же, как и кто-то, с кем ты еще не встречался. Она одобрительно кивнула, а затем продолжила:  — Символы — это солнце, луна и звезда. Что они означают? Она оглядела комнату в надежде найти ответ, но тщетно. — Возможно, — продолжает она, — подсказка кроется в значении каждого из этих символов… Но я ничего не знаю, кроме того, что это небесные светила… А что, если я спрошу у Ричарда Пейна, специалиста по истории в Университете Реймса? Он мог бы помочь с этим вопросом, ведь его интересует все, что связано с сверхъестественными суевериями и паранормальными явлениями! …  — Но он ушел в творческий отпуск с августа, если я не ошибаюсь! — восклицает он. Она нервно сминает низ своих лесных зеленых брюк. — Это правда! Я почти забыла об этом! Так как же с ним связаться?  Она пристально смотрит на мужа, прежде чем на ее нежном лице появляется широкая улыбка.  — А что, если я попрошу Эли Джеймса дать мне его адрес электронной почты? Что ты об этом думаешь, Джим? — Почему бы и нет? — отвечает он, пожимая плечами. — Он сможет тебе помочь. Восхищенная своей идеей, Мелинда отправляется на рынок, взяв с собой сына. Джим же идет за ней, чтобы помочь нести сумки. В это же время в доме духов Габриэля. Призрак врача коллаборационист материализуется перед хозяином дома и восклицает: — Господин Лоуренс! Я советую вам быть осторожнее! Расширив глаза, спиритуалист оборачивается, его руки невольно дрожат, и он пролепетывает:  — Почему? О чем вы говорите? — Ваша единокровная сестра может довольно быстро понять ваши мотивы, если вы не будете более осторожны! Остерегайтесь тихой воды! Вы недостаточно бдительны! Кстати, я отправлюсь на разведку вашего нового союзника! Нужно проверить его верность! И покойный врач коллаборационист растворяется в небесах, оставляя Габриэля очень заинтригованным и несколько обеспокоенным дальнейшим развитием событий. Сводный брат Мелинды ходит по гостиной вперед-вперед, обдумывая свое положение. Задумчиво оглядываясь, он пробегает взглядом по покойникам, которые танцуют, причём некоторые из них даже не подозревают, что участвуют в плане, выходящем за пределы их понимания, и думают лишь о том, чтобы жить полной жизнью, как при жизни. — Разве что я обращусь к своим самым верным друзьям, чтобы прощупать почву? Мне кажется, что сейчас я мало что могу сделать против них… Разве что угрожу Мелинде? Почему бы и нет? Если это не сработает, всегда есть вариант подготовиться к будущему, сберечь силы сейчас для великой битвы! Его глаза сияют от радости. — Да, я придумал! Отец, где ты? Он глубоко вздохнул, а затем запел:  — Отец, Томас Гордон, соизволишь ли ты прийти? Соизволишь ли ты помочь мне сейчас? Томас Гордон, Томас Гордон, Томас Гордон, сейчас же! И упомянутый покойный появился рядом с ним.  — Зачем ты меня вызываешь? — спросил он суровым тоном. — Чего тебе от меня? Я услышал твой голос, зовущий меня, когда я думал продолжить прогулку по городу. Надеюсь, это не зря! — Да, я позвала тебя, и нет, это не зря! Хочешь послать предупреждение Мелинде, твоей дочери? — Да, без проблем, но предупреждение какого рода? — Такое, которое напугает ее больше всего! Угроза ее мужу и сыну! Или угроза ей самой! Мелинда не останется к этому равнодушной, не так ли? Ее покойный отец кивает в знак согласия и покидает дом, чтобы немедленно отправиться к дочери. Он прячется в тени, следя за каждым ее шагом. Катерина Пэйн, подслушавшая весь разговор, быстро ускользает, не давая Габриэлю заметить её, твердо намереваясь рассказать Мелинде о том, каков этот человек на самом деле. Она появляется в гостиной дома Джима и Мелинды, с нетерпением ожидая их возвращения с рынка. Чтобы скрыть своё нетерпение, вдова Ричарда Пэйна ходит по дому туда-сюда, внимательно осматривая каждую комнату. Итак, когда пара ставит сумки с продуктами, медиум не замечает призрака, поскольку тот находится наверху. Мелинда и Джим, сидя друг напротив друга, вглядываются в перевод загадки Наблюдательницы. Между ними царит гнетущая тишина: каждый осознает, насколько важно правильно понять эту загадку. Томас Гордон, все еще стоящий за спиной дочери с сардонической улыбкой, исчезает, довольный своей идеей. — Джим, лучший вариант — связаться с Ричардом Пейном, чтобы хотя бы узнать значение этих небесных тел! — с тревогой говорит Мелинда. — Тогда я немедленно отправлюсь в Реймс, в офис Эли Джеймса, и он подскажет, как с ним связаться. Джим кивает в знак согласия, читая и размышляя о личностях таинственных союзников и врагов. Мелинда отправляется в Университет Реймса Шампань-Арденн. Парамедик делает несколько заметок на листе бумаги под обеспокоенным взглядом Катерины, которая вернулась в гостиную. Она подходит к нему и читает написанное, заглядывая ему через плечо. Она качает головой и шепчет ему:  — Нет, нет, Габриэль Лоуренс гораздо мрачнее и зловеще, чем вы можете себе представить! Что касается остальных, я не могу сказать, но что касается его, то это точно. Задумчиво он продолжает писать, прежде чем отказаться от любых размышлений. В то время как муж медиума ждет её и без конца обдумывает одни и те же мысли, Мелинда стучит в дверь кабинета профессора психологии. Бывший Страж вежливо открывает ей дверь и интересуется причиной её визита. Чарли Люк Вогель, стоящий справа от него, незаметно покидает комнату, как только вопросительный взгляд молодой темноволосой девушки падает на него. — Эли Джеймс, — серьезно говорит она. — Можете ли вы дать мне адрес электронной почты Ричарда Пейна? — По какой причине? — Мне нужна его экспертиза. — Я могу дать вам его номер телефона, но это номер его офиса. Есть также его адрес электронной почты, но я не знаю, доступен ли он. — Вы можете мне его дать, я попробую. — Да, конечно. Он протягивает собеседнице листок бумаги с нужной информацией. Мелинда благодарит его и возвращается домой, озадаченная присутствием врача коллаборационист в кабинете Эли Джеймса. Присоединившись к мужу в гостиной, молодая мать замечает Кэтрин, которая ходит по комнате вперед-вперед.  С глазами, большими, как у совы, Мелинда обращается к призраку.  — Мадам, если я правильно помню, вы — Катрин Пейн, жена Ричарда? … Покойная незаметно кивает. — … Я думала, вы ушли в Свет? Почему вы здесь?  Кэтрин вздыхает и шепотом отвечает: — Чтобы предупредить вас, что Габриэль Лоуренс не так хорош, как кажется. Я была в его доме… — В каком смысле он не так хорош? — Он работает против вас и ищет вас. В запертой комнате сотни фотографий. Фотографии не только вас, но и вашего мужа, ваших близких и друзей. Ничто не ускользает от его внимания! И так уже несколько лет! С полуоткрытым ртом в форме буквы «о» медиум застонала. — Как? — У него мрачные планы с врачом времен Второй мировой войны и его отцом, неким Томасом Гордоном! Я ничего не понял, что это такое, но он держит блуждающие духи в плену, заставляя нас верить, что это остановка перед большим путешествием. Но у меня создается впечатление, что он готовится к войне и набирает невидимую помощь среди нас, умерших! Честно говоря, мне не очень нравится его дом, слишком шумно там с этими мертвецами, которые устраивают вечеринки, танцуют и поют в любое время дня и ночи! — О какой войне идет речь? — Против вас! Война умерших против вас! Жена Джима побледнела. — Габриэль явно не союзник… Может, это он придумал какой-то коварный план? — Не думаю, — заметил Джим, — ведь в загадке сказано, что он мертвец. Насколько я знаю, Габриэль Лоуренс все еще жив. Так что единственный вариант, который подходит к нему, — это «незаконнорожденный», но в каком смысле он будет таковым? По рождению, по намерениям или по обоим? — Джим, ты, вероятно, прав, ведь покойная упомянула, что Габриэль призвал своего отца, который также является моим отцом, Томаса Гордона. Сомневаюсь, что в окрестностях есть однофамилец. Если только незаконнорожденный — это мой отец. Он рожден в результате прелюбодеяния, не стоит об этом забывать? — Хорошая мысль, я не подумал о твоем отце! Так ты предполагаешь, что незаконнорожденным может быть и Габриэль Лоуренс, и твой отец? — Честно говоря, я не уверена, но это правдоподобная версия. Давай продолжим размышлять. — Заговорщицкий план покойного — это, может быть, твой отец или кто-то из тех, кто умер давно… Я забыл его имя, тот врач-соратник, о котором тебе рассказывал Пол Истман.  — Либо мой отец, либо дух, чьего имени я еще не знаю до конца, либо этот врач… Чарли Вогель… или как его зовут?  Пара замолчала, обдумывая знаки и союзников. Через несколько минут Мелинда снова заговорила. — Среди Пола Истмана, Габриэля Лоуренса, Эли Джеймса, Ребекки Чар и Карла Нили есть один, кто является нашим врагом, Габриэль. Но есть еще один, кто не является союзником, поскольку знаков всего три, то есть три союзника, но кто? — Солнце в немецком языке имеет женский род, а луна — мужской, так же, как и звезда. Значит, Ребекка Чар, учительница начальной школы в нашем маленьком городке, — союзник. Но кто же из Пола, Карла и Эли — враг? — Вот в чем вопрос, — вздыхает она. — А если я спрошу у Ричарда Пейна о символике каждого из этих элементов? Это могло бы нам помочь. — Да, почему бы и нет? Мелинда встает и пишет сообщение профессору истории. Ожидая ответа, она продолжает обдумывать возможные варианты. Она вздыхает и поворачивается к Катерине Пэйн, которая с момента своего появления не сдвинулась с места. — Мадам Пэйн, почему вы все еще здесь? — Я сказала, что хотела. Можете ли вы сообщить моему мужу, что я разрешаю ему жениться снова? — Да, я скажу ему это лично, когда он вернется, — утверждает она мягким тоном, принимая к сведению последнюю волю покойной. Катерина поворачивает голову то вправо, то влево, а затем улыбается. Переполненная радостью, она восклицает:  — Я вижу там свет, такой белый, чистый и гостеприимный! Он для меня? Со слезами на глазах живая отвечает ей:  — Да, этот Свет — ваше окончательное место назначения. Не бойтесь, нужно покинуть мир живых раз и навсегда. — Это успокаивает, — шепчет покойная. Катрин делает небольшой жест на прощание, прежде чем грациозно направиться к Свету, постепенно исчезая из поля зрения медиума. Последний поворачивается к мужу. — Жена Ричарда Пейна наконец ушла в Свет. Какой трогательный момент! Джим улыбается ей и кашляет, чтобы привлечь ее внимание. — Мел, я очень рад, но у нас есть нелегкая задача, которая не терпит отлагательств! Она улыбнулась ему и сказала:  — Ты прав. Я пойду проверю почту на случай, если профессор ответил. Она быстро возвращается и восклицает:  — Да, есть подробный ответ. Я зачитаю тебе его сообщение. Он пишет, цитирую: «Солнце, die Sonne по-немецки, the sun по-английски, является символом жизни, активным началом по преимуществу и ассоциируется с мужественностью. Как источник света, оно ассоциируется с золотом и является источником творения, по сути, божественным, но также и истиной, которая может ослепить. Луна, der Mond по-немецки, the moon по-английски, является символом пассивности, плодородия и смерти. Символ женственности, она противостоит дневному свету, задавая ритм миру ночью, подобно солнцу днем. Она — знание и интуиция, мягкий свет. Звезда, der Stern по-немецки, the star по-английски, символизирует надежду и борьбу с хаосом. Освещая ночь, звезда является истинной и путеводной звездой для людей. Свет, жизнь, интуиция и знание — такова звезда.» — Интересно, — замечает Джим. — Но какой вывод из этого можно сделать? — Это означает, что в случае с Солнцем мы имеем дело с кем-то харизматичным, в некотором смысле. Кто из Карла Нили, Пола Истмана и Эли Джеймса мог бы быть таким человеком? Не думаю, что это Карл Нили. Пол Истман или Эли Джеймс — я не знаю. Луна — это, без тени сомнения, Ребекка Чар. Звезда — это… — Карл Нили, — хором дополняют супруги. — Итак, — с восторгом заключает Мелинда, — если мы не ошиблись, нашими союзниками являются Карл Нили и Ребекка Чар, а последним кандидатом является либо Эли Джеймс, либо Пол Истман. Нашим противником является Габриэль Лоуренс, а также несколько умерших, в том числе мой отец и Чарли Вогель. — Оставим на завтра решение этой последней загадки между Эли Джеймсом и Полом Истманом. — Хорошая идея, я начинаю уставать от всего этого! Мелинда обращает свое внимание на Алексиса, улыбается ему и щекочет его. Вечером супруги засыпают, успокоенные тем, что разгадали большую часть загадки Наблюдательницы. Томас Гордон, скрывающийся в полумраке с сардонической улыбкой, проникает в сны своей дочери, чтобы послать ей зловещие предзнаменования и кошмары, оставляя её в страхе до самого утра. Ей снится, что она входит в свой дом. Едва переступив порог, Мелинда замечает свою свекровь Фабьен, свою напарницу по магазину Дельфину, свою мать и еще нескольких знакомых. Все они выглядят опечаленными и одеты в черное. Они образуют живую изгородь, ведущую в гостиную. Она идет туда и видит гроб. Четыре характерных доски, возвышающиеся в центре комнаты, вызывают у нее беспокойство. Мелинда поворачивается к Дельфине и с тревогой спрашивает:  — Что происходит? Почему у всех такие похоронные лица? Кто… больше не… жив? — Твой муж, Джим, умер, — голос прерывается рыданиями. Это твоя вина! — Как? — Ты влезла в дела, которые тебя не касаются! И твой муж… поплатился за это! Мелинда подходит к гробу и замечает Джима, окруженного Габриэлем и Томасом. Голубые глаза её мужа беззвучно взывают о помощи, в то время как Габриэль и отец Мелинды уводят её с собой. Трое исчезают под землей, а медиум беспомощно наблюдает за происходящим.  Темноволосая девушка просыпается в поту, а затем снова засыпает. Ее одолевает очередной кошмар. Мелинда идет одна к рынку под бесстрастными взглядами прохожих. Удивленная тем, что никто не замечает ее и не извиняется, проходя слишком близко, медиум продолжает свой путь до тупика. Она ясно слышит хихиканье своего покойного отца и Габриэля. Она входит в переулок, внимательно осматривая пустынную землю, где беспорядочно валяются лишь несколько пустых мусорных баков. Она вздрогнула, заметив кровь, которая запачкала землю в нескольких местах и фасад ближайшего дома. Медиум, прикрыв рот рукой, чтобы сдержать рвотные позывы, поворачивается и спрашивает своего покойного отца:  — Отец, чьи это следы? Как я оказалась на месте преступления? — Эти кровавые следы — твои, с твоего тела, — отвечают они в Унисоне. Побледнев, медиум внезапно осознает свое положение. Она мертва, и именно поэтому никто не обращает на нее внимания и не вступает с ней в контакт. — Как я оказалась в такой ситуации? — Слишком любопытна, — отвечает ледяным тоном ее отец.  Медиум, чувствуя, как от стресса в жилах бурлит адреналин, поворачивается, но под ее ногами открывается черная, бездонная пропасть. Мелинда снова просыпается, дрожа и плача. Остаток ночи она не сомкнет глаз. На следующий день утром, Мелинда, испуганная своими кошмарами, слезным голосом говорит Джиму:  — Джим, Габриэль Лоуренс угрожает тебе в моем кошмаре. Мне приснилось, что, когда я вошла в наш дом, все были грустны, с опечаленными лицами, а в глубине гостиной стоял гроб. Я спросила свою напарницу, которая была там, и она ответила мне сквозь слезы, что ты умер вчера и что во всем виновата я, если бы только я не совала нос в дела, которые меня не касаются. А мой отец и Габриэль стояли в глубине гостиной, окружая тебя перед гробом. Они злобно смеялись, прежде чем исчезнуть, увлекая тебя с собой. Я проснулась. Заснув снова, в другом кошмаре, я иду на рынок, но иду одна, и никто меня не замечает, пока не дохожу до переулка, где меня ждут мой отец и Габриэль. Они хихикают и пропускают меня. Я замечаю следы крови на земле и на фасаде дома. Я спрашиваю их, что случилось, и они в унисон отвечают, что это кровь из моего тела, потому что я была слишком любопытна. Когда я обернулась, я увидела бездну. От этого я проснулась. Медиум прижимается к мужу и продолжает пронзительным голосом:  — Я серьезно боюсь за тебя, Джим! Этот Габриэль Лоуренс — очень мрачный тип! Я не знаю, что теперь делать, это выглядит слишком серьезно! Она рыдает. Джим обнимает ее, чтобы успокоить, а его взгляд бросает молнии. — Мел, я не думаю, что тебе стоит опасаться за мою жизнь! Нам нужно скорее разгадать загадку Наблюдательницы! Осталось определить нашего последнего союзника и последнего врага, если можно так выразиться! Все решает выбор между Полом Истманом и Эли Джеймсом! Но как это понять, ведь и тот, и другой помогали тебе в прошлом? — Хороший вопрос, как правильно отличить союзника от врага? Эли Джеймс — Страж Книги, как и ты, а Пол Истман — полицейский с даром, похожим на мой. На каком основании или по какому признаку я могу считать одного другом, а другого — нет? — Как, вот в чем вопрос? В комнате воцарилась тишина, и в течение нескольких минут единственным звуком был шум ветра снаружи, пока Мелинда, слегка улыбнувшись, не схватилась за руку мужа и не воскликнула:  — Как я раньше об этом не догадалась? Высокий мужчина с голубыми глазами бросает на нее вопросительный взгляд. — Разве ты не являешься также Стражем этой Книги, которую жаждал заполучить ректор Университета Реймса? — Да. — Не мог бы ты заглянуть в эту Книгу, чтобы получить ответ на последний кусочек головоломки, которого нам не хватает? Скептически нахмурившись, он смотрит на свою жену, которая, ничуть не растерявшись, продолжает излагать свои аргументы. — Джим, ты же понимаешь, что наши жизни в опасности, я не хочу, чтобы ты погиб, прежде чем я разгадаю эту загадку. Пожалуйста. Джим колеблется, но в конце концов уступает жене. Он встает и сразу же замечает Книгу. Он вздыхает и открывает её. Он спрашивает у Книги, что хочет узнать, и читает ответ вслух:  — Эли Джеймс, бывший Страж Книги по своей вине, из-за своей неспособности противостоять искушению, — человек нерешительный, недостаточно преданный делу, но и недостаточно враждебный ему… Глаза Мелинды блестят от удивления. Она спешит записать слова мужа. — … Но из-за такого отношения он больше не является союзником. В то время как Пол Истман, полицейский с особым даром, верен себе и своей миссии. Он устоял перед искушением и препятствиями, которые были поставлены на его пути. Он — очень надежный и харизматичный союзник.  — А как насчет наших размышлений по поводу остальных подсказок? Джим снова обращает внимание на Книгу и читает ответ. — Итак, подсказка о Солнце относится к Полу Истману — его золотой кулон является знаком. — Подсказка о Луне — к Ребекке Чар — ее ожерелье и браслет, изображающие полумесяцы, являются знаком. — Подсказка о звезде — к Карлу Нили — его подсказкой является блестящий кулон на шее, похожий на пятиконечную звезду. Именно они — настоящие друзья, к которым присоединяется профессор Ричард Пейн, подсказкой для которого служат его солнечные часы. Незаконнорожденным является одновременно Габриэль Лоуренс и Томас Гордон. — Что? — удивляется она. — Потому что Габриэль Лоуренс — внебрачный сын Томаса Гордона, твоего отца, и покойной Энни Лоуренс, его бывшей секретарши и любовницы. Твой отец, Томас, — внебрачный сын покойного Алексея Владимировича Анисимова и Анны Гордон. — Так кто же этот покойный в макиавеллистском плане? — Это не один, а два покойных, а именно Романо, основатель секты, и Чарли Люк Вогель, врач-сотрудник. Они уже давно являются блуждающими духами, каждый из которых преследует свои цели, но их объединяет одно — желание навредить тебе, Мелинда! Глаза медиума расширились, руки задрожали, все ее тело отшатнулось назад, и она уронила листок, на котором делала записи. Она пролепетала:  — Это меня превосходит… совершенно непонятно, что за два покойника! Кто я такая… чтобы представлять угрозу? Джим закрыл Книгу и убрал ее в библиотеку. Под ошеломленным взглядом маленькой брюнетки материализуется покойный врач-сотрудник. Он бросает на пару гневный взгляд и кричит:  — Мадам Клэнси, возможно, вы вовремя расшифровали сообщение, но знайте, что игра еще не закончена! Напротив! У меня еще есть огромный запас возможностей, чтобы навредить вам… И причинить вред вам, вашему мужу, вашему сыну и вам! Не недооценивайте нас! Война только началась! Не забывайте, что нас целая легион против вас! И Чарли Люк Вогель растворяется в черном дыму.  После нескольких минут молчания Мелинда говорит:  — Хотя теперь мы знаем, кто наши союзники, а кто враги, наши проблемы с противниками еще не закончились, и живые, и мертвые не теряют надежды навредить нам! Это сообщение — лишь начало! Мы должны быть начеку! Атмосфера в маленькой гостиной становится все более гнетущей. Ее муж обнимает ее, чтобы успокоить, хотя в его светлых глазах мелькает тень беспокойства. Мелинда молчит. Мириам Берковиц, сидящая справа от медиума, едва заметным кивком головы одобряет ее вывод, прежде чем вернуться на свой наблюдательный пост в городском парке.
3 Нравится 50 Отзывы 1 В сборник
Отзывы (2)