Судьба/Мать человечества

NC-17
Заморожен
4
автор
Вселенная:
Размер:
13 страниц, 3 848 слов, 2 части
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
4 Нравится 1 Отзывы 1 В сборник

Часть 2

Настройки
Куро неторопливо шагал по улицам Фуюки, мягко ступая по вымощенной дороге. Город жил своей привычной, размеренной жизнью. То тут, то там проходили люди: кто-то спешил по делам, кто-то неспешно беседовал с попутчиком, а кто-то просто наслаждался спокойствием дня. Витрины магазинов отражали солнечный свет, ветер лениво играл вывесками и трепал края одежды прохожих. Однако Куро не обращал внимания ни на суету, ни на лица, мелькавшие вокруг. Его взгляд был устремлён вперёд, но мысли витали где-то далеко. Он вслушивался в окружающий мир — в шелест листвы, в тихий свист ветра между домами, в щебет птиц, устроивших перекличку на крышах. До него доносились обрывки разговоров, смешки, звук шагов по асфальту, но всё это сливалось в единый, живой ритм города. И в этом ритме Куро чувствовал нечто большее, чем просто шум улиц — будто сам Фуюки негромко шептал ему свои тайны. — «Ааааааа…» Тихая, едва уловимая мелодия внезапно вырвала Куро из раздумий. Звук раздался прямо за его спиной — настолько близко, что по коже пробежал холодок. Парень замер посреди улицы, словно его кто-то окликнул по имени. Сердце на мгновение сбилось с ритма. Медленно, почти осторожно, он обернулся. Позади него тянулась всё та же улица Фуюки: прохожие, витрины магазинов, лениво колышущиеся на ветру вывески. Никто не обращал на него внимания. Никто не пел. Куро нахмурился, пытаясь убедить себя, что это лишь игра воображения, и уже собирался продолжить путь, как мелодия прозвучала вновь. — «Аааааа…» Теперь звук возник прямо возле его уха — тихий, протяжный, почти ласковый. От неожиданности Куро вздрогнул и резко обернулся, сердце тревожно забилось в груди. Но снова — никого. Ни единой души, которая могла бы стоять так близко. Только ветер, скользящий между домами, да далёкий шум голосов. Он сглотнул, ощущая, как пересохло в горле. На этот раз он отчётливо заметил, что несколько прохожих смотрят на него с недоумением, а кто-то даже настороженно косится. Со стороны, вероятно, он выглядел странно — внезапно останавливался, оглядывался по сторонам, словно видел нечто недоступное другим. Куро неловко поправил воротник школьной формы, стараясь вернуть себе невозмутимый вид. «Показалось», — упрямо подумал он, хотя внутри уже зарождалось тревожное сомнение. Опустив взгляд и ускорив шаг, он поспешил к школе, чувствуя, как за его спиной всё ещё будто бы тянется тонкая, едва различимая нота, растворяясь в шуме города. Куро продолжал идти вперёд, стараясь не поддаваться нарастающему беспокойству. Однако липкое, тягучее ощущение чужого присутствия не исчезало. Казалось, нечто невидимое неотступно следовало за ним по пятам, дышало в затылок, повторяло каждый его шаг. От этой мысли по спине пробегал холодок, а плечи невольно напрягались. Он упрямо не оборачивался. Ветер шелестел в кронах деревьев, за школьной оградой слышались голоса учеников, смех, хлопанье дверей — обычное утреннее оживление. Всё выглядело совершенно нормально. И всё же внутри нарастала странная тревога. До ворот школы оставалось всего несколько шагов, когда внезапный окрик разорвал его мысли. — «Эй?! Придурок, стой!» Голос был громким, резким и до боли знакомым. Куро остановился и обернулся. К нему быстрым шагом направлялась Мизуки Касуми — его лучшая подруга. Короткие растрёпанные волосы, небрежно накинутая школьная куртка, вызывающая ухмылка — она выглядела так, будто весь мир был для неё чем-то вроде площадки для развлечений. Мизуки была известна как пацанка и местная хулиганка школы: дерзкая, вспыльчивая, всегда готовая ввязаться в драку или спор. И всё же, по какому-то странному и почти невероятному стечению обстоятельств, именно она стала его самым близким человеком. Их дружба началась неожиданно и вопреки здравому смыслу, но со временем переросла в нечто крепкое и искреннее. Подойдя ближе, Мизуки прищурилась, внимательно разглядывая его лицо. — «Чего это ты такой бледный? Привидение увидел?» В её голосе звучала привычная насмешка, но в глазах мелькнуло едва заметное беспокойство. Куро на мгновение замялся. Липкое ощущение чужого взгляда по-прежнему не покидало его… но теперь, рядом с Мизуки, оно словно стало чуть слабее. Или ему просто хотелось в это верить. Куро отвёл взгляд, словно надеялся спрятаться от её пристального внимания. — «Н-ничего… Всё нормально,» — тихо пробормотал он, поправляя ремень сумки. — «Просто… задумался.» Мизуки фыркнула и упёрла руки в бока. — «Ага, конечно. Ты так «задумываешься», будто тебя сейчас утащат в тёмный переулок,» — она наклонилась ближе, заглядывая ему в лицо. — «У тебя вид, как у кота, который увидел огурец.» Куро поморщился. — «Не говори глупостей… И вообще, ты слишком громко кричишь.» — «Ой, простите, ваше высочество не любит шум?» — язвительно протянула она, но голос чуть понизила. — «Так что случилось?» Он колебался. Сказать? Промолчать? Если он признается, что слышал странное пение, она либо засмеёт его, либо… начнёт разбираться сама. А это почти гарантировало проблемы. — «Мне… показалось, что кто-то шёл за мной,» — наконец выдавил он. — «И… я слышал голос.» Мизуки прищурилась. — «Голос?» — «Пение. Прямо за спиной. А потом… возле уха.» Она замолчала. На секунду её привычная насмешливая маска дрогнула. — «И ты уверен, что это не твоя фантазия?» — спросила она уже без обычной бравады. Куро нервно сжал ремень сумки. — «Я не сумасшедший.» — «Я этого не говорила!» — вспыхнула Мизуки, резко отворачиваясь. — «Чего ты сразу так реагируешь?! Я просто уточняю!» Она цокнула языком и снова посмотрела на него, уже внимательнее. В её взгляде появилось знакомое упрямство — то самое, из-за которого она ввязывалась в драки. — «Ладно. Если кто-то и правда к тебе пристаёт…» — она хрустнула пальцами, — «пусть только попробует показаться. Я ему быстро объясню, почему не стоит пугать моего…» — она осеклась и кашлянула, — «одноклассника.» Куро слегка покраснел. — «Мне не нужна нянька.» — «Ха?! Да больно надо!» — вспыхнула она. — «Я просто не хочу потом слушать, как ты ноешь!» Он тихо вздохнул, но уголки его губ едва заметно дрогнули. С Мизуки было шумно, утомительно и иногда страшно… но рядом с ней мир казался чуть менее тревожным. Однако липкое ощущение чужого взгляда никуда не исчезло. — «Ладно… пошли в класс. Иначе Кобояши-сан снова обидится и будет жаловаться на тебя…» — тихо пробормотал Куро и, пройдя за ворота школы, едва слышно цыкнул языком. Мизуки фыркнула и пошла следом за ним. — «Да плевать на неё… Только и делает, что читает мне вечные нотации», — буркнула она, то и дело косясь на учеников вокруг, словно кто-то из них мог внезапно её раздражать одним своим существованием. Куро лишь устало вздохнул. Шум школьного коридора встретил их гулом голосов, скрипом обуви по полу и хлопаньем дверец шкафчиков. Всё было до боли обыденно — привычная суета начала учебного дня. Подойдя к своему шкафчику, он машинально набрал код и открыл дверцу. И замер. Внутри лежала его сменная обувь — аккуратно поставленная, как и всегда. Но рядом с ней находилось кое-что ещё. Небольшой, странный золотой ключ. Он тускло поблёскивал в свете ламп, словно был оставлен здесь нарочно. Куро нахмурился. — «Это что?» — спросила Мизуки, заглядывая через плечо Куро, на что парень нахмурился, взял ключ и оглядел его. — «Не знаю… Может, кто-то перепутал шкафчики и положил это в мой?» — сказал Куро, вертя ключ в руках, но стоило прозвенеть звонку, он быстро положил его на место и запер шкафчик. — «Бежим, или опоздаем!» — на бегу крикнул Куро, на что девушка застонала и пошла следом. Никто не заметил, как ключ начал светиться. --------------------------------------------------------------------- — «Ямамото! Казуми! Где вы двое были?» — тихим, но строгим голосом произнесла высокая женщина у доски. — «Вы опоздали на десять минут.» В классе сразу воцарилась тишина. Женщина устало поправила очки на переносице и, слегка нахмурившись, посмотрела на стоящих у двери учеников. На ней была свободная, немного мешковатая одежда, из-за которой она казалась ещё выше и строже. Она глубоко вздохнула, будто собираясь с терпением. — «Садитесь на свои места.» Куро неловко почесал затылок, стараясь не встречаться взглядом с учительницей. На его лице появилось виноватое выражение. Рядом Мизуки тихо фыркнула, скрестив руки на груди. — «Простите, Кобаяши-сенсей…» — пробормотал Куро, проходя между рядами парт. В классе тут же раздались приглушённые смешки. Несколько учеников переглянулись, кто-то тихо шепнул что-то соседу. Куро почувствовал, как у него начинают гореть уши, и поспешил быстрее добраться до своего места. Мизуки остановилась на мгновение и медленно обвела класс холодным взглядом. Её глаза сузились, и выражение лица стало неожиданно серьёзным. Смешки мгновенно стихли. Ученики торопливо отвернулись, делая вид, что заняты тетрадями или учебниками. Только после этого Мизуки спокойно прошла к своей парте и села, словно ничего не произошло. Кобаяши-сенсей наблюдала за этим несколько секунд, затем снова устало поправила очки. — «Итак…» — сказала она, повернувшись к доске. — «Продолжим урок.» Кобаяши-сенсей медленно поднялась из-за стола. Деревянный стул тихо скрипнул, когда она отодвинула его назад. Поправив очки на переносице, учительница подошла к доске уверенной, но немного усталой походкой. В классе постепенно стихли последние шёпоты. Взяв кусочек мела, она на мгновение задумалась, а затем аккуратно вывела на тёмной поверхности доски крупные буквы: Легенда о короле Артуре Мел тихо поскрипывал, оставляя белые линии. Закончив писать, Кобаяши-сенсей стряхнула с пальцев меловую пыль и повернулась к классу. — «Сегодня мы поговорим об одной из самых известных легенд европейской истории,» — спокойно начала она. — «Многие из вас, вероятно, уже слышали имя короля Артура.» Некоторые ученики закивали. Кто-то открыл учебник, а кто-то просто слушал, подперев подбородок рукой. — «Согласно легендам, Артур был великим королём Британии,» — продолжила она. — «Он правил страной в трудные времена и прославился своей справедливостью и храбростью.» Учительница взяла мел и нарисовала рядом с надписью простой круг. — «Возможно, вы также слышали о рыцарях Круглого стола» По классу пробежал лёгкий шёпот. Несколько учеников оживились. — «Круглый стол символизировал равенство,» — объяснила Кобаяши-сенсей. — «За ним не было главных и второстепенных мест. Каждый рыцарь считался равным другому.» Она сделала небольшую паузу и посмотрела на учеников поверх очков. — «А теперь скажите мне…» — тихо произнесла она. — «Кто из вас знает, как Артур стал королём?» В классе на несколько секунд повисла тишина. Куро неуверенно поднял руку. Мизуки рядом лишь слегка прищурилась, словно уже знала ответ. — «Хорошо, Ямамото,» — сказала Кобаяши-сенсей. — «Попробуй ответить.» Все взгляды тут же повернулись к Куро. — «Если я правильно помню…» — неуверенно начал Куро, слегка почесав затылок. Он на секунду задумался, стараясь вспомнить то, что когда-то читал или слышал. — «Он… вытащил меч из камня. Верно?» Его голос звучал немного напряжённо, будто он сомневался в собственных словах. Несколько учеников в классе тихо переглянулись, ожидая реакции учительницы. Кобаяши-сенсей внимательно посмотрела на него поверх очков. Затем уголки её губ мягко приподнялись в одобрительной улыбке. Она слегка кивнула. — «Верно, Ямамото,» — спокойно сказала она. — «Согласно легенде, в камне находился меч, который никто не мог вытащить. Многие рыцари и знатные воины пытались это сделать, но ни у кого не получалось.» Учительница медленно прошлась вдоль доски, продолжая говорить: — «И только юный Артур смог вытащить меч. Это стало знаком того, что именно он и был истинным королём.» В классе снова раздался тихий шёпот. Кобаяши-сенсей на мгновение остановилась и посмотрела на учеников. — «Но легенда о короле Артуре гораздо глубже, чем просто история о мече в камне…» — добавила она. — «В ней говорится о судьбе, чести и о том, каким должен быть настоящий правитель.» Куро немного выпрямился на своём месте, чувствуя лёгкое облегчение от того, что его ответ оказался правильным. ------‐------------------‐------------------‐------------------‐------------------‐------------------‐------------------‐----------------- — «Никчёмный ублюдок…» — глухо прорычала женщина сквозь стиснутые зубы. Лезвие сверкнуло в тусклом свете, и в следующее мгновение она резким движением перерезала мужчине горло. Тёплая кровь хлынула наружу, фонтаном брызнув на пол и стены. Мужчина захрипел, пытаясь схватиться за рану, но силы быстро покидали его. Через несколько секунд его тело безвольно осело на землю. Женщина лишь раздражённо цокнула языком, словно её больше злила грязь на полу, чем сама смерть. Она спокойно вытерла лезвие о рукав мужчины, затем засунула руку в карман джинсов и достала смятую пачку сигарет. Одну из них она зажала губами и щёлкнула зажигалкой. В тусклом помещении вспыхнул маленький огонёк. Женщина медленно затянулась, выпуская струю дыма в холодный воздух. На её лице не было ни капли сожаления — лишь усталое раздражение. Позади неё, прислонившись к стене, стояла девушка в слегка распахнутом кимоно. Ткань свободно спадала с её плеч, открывая часть шеи и ключицы. Она молча наблюдала за происходящим, не проявляя ни страха, ни удивления — будто подобные сцены были для неё привычным зрелищем. Несколько секунд она просто смотрела на лежащее на полу тело. — «Юи…» — тихо произнесла девушка, медленно приближаясь. — «Твоя агрессия не решит наших проблем.» Она остановилась рядом с сестрой и бросила короткий взгляд на тело, лежащее на полу в луже тёмной крови. — «Он хотя бы сказал что-нибудь полезное?» — спросила она уже спокойнее. — «То, что нам нужно?» Юи только раздражённо фыркнула. Она сделала последнюю затяжку сигареты, после чего выплюнула её на пол и раздавила носком ботинка. Затем, не скрывая презрения, она плюнула на безжизненное тело у своих ног. — «Като…» — протянула она с лёгкой насмешкой. — «Ты слишком зациклилась на этих британских ублюдках из Часовой башни.» Её губы растянулись в холодной ухмылке. — «У нас уже есть один слуга. Этого более чем достаточно.» Она медленно повернула голову в сторону тёмного угла комнаты. — «А с остальными…» — продолжила Юи тихим, почти ленивым голосом. — «Мы разберёмся сами.» В её глазах мелькнул опасный блеск. — «Я права, Джек?» Несколько секунд в комнате стояла тишина. Затем из густой тени в углу послышался тихий звук шагов. Из темноты медленно вышла маленькая девочка. Она выглядела почти хрупкой: невысокая, с растрёпанными волосами и бледным лицом. Но в каждой её руке блестело по ножу, лезвия которых тускло отражали свет. Девочка остановилась рядом с Юи и подняла на неё взгляд. На её лице появилась странная, почти детская улыбка. — «Конечно, мамочка…» — мягко сказала она. Она слегка покрутила ножи в руках, словно играя ими. — «Только скажи… кого.» Улыбка девочки стала шире. — «И я их убью.» В комнате снова воцарилась тяжёлая тишина. Като молча смотрела на ребёнка, и на её лице мелькнула тень беспокойства.
4 Нравится 1 Отзывы 1 В сборник