Часть 1
11 февраля 2026 г., 00:09
— Сайра~ан, ну Сайра~ан, давай сходим на пикник, — канючил Мерлин.
— У нас занятия, ты забыл? — строго ответил Сайран, не отрывая взгляда от книги. Он пришёл в парк, надеясь в тишине повторить пройденный материал, но разве такое возможно, когда рядом этот последователь хаоса?
— А мы прогуляем и пойдём на пикник, — просто ответил Мерлин. Он свесился с ветки дерева вниз головой и теперь его светлые кудри накрыли собой книгу, не позволяя читать, а сам он висел всего в паре сантиметров от лица Сайрана и улыбался.
— Прогуляем занятие? Ты с ума сошёл? — Сайран покраснел и тут же отодвинулся в сторону от этого несносного мальчишки.
— Да перестань, — Мерлин разогнул ноги, позволяя телу упасть, но перед самым столкновением его подхватил воздушный вихрь и аккуратно усадил на траву у ног Сайрана. — И ты и я прекрасно знаем эту тему. Там будет скучно.
— Это занятия и на них нужно ходить, — Сайран недовольно нахмурился и попытался продолжить чтение.
— Там будет скучно, совершенно ничего нового, — Мерлин положил подбородок на учебник. Золотые, искрящиеся глаза не отрывались от Сайрана, а улыбка не покидала лица. — Ну давай, будет весело. Тем более в это время года у озера целая тьма мерцушек.
— Но...
— А ещё там будет кое-что о~очень редкое. Ну, давай, — Мерлин поставил руки по обе стороны от Сайрана и приподнялся, оказавшись рядом с лицом друга. — Тебе понравится.
— Ладно, пойдём, только отстань, — лицо Мерлина припечатывают книгой, но тот всё равно продолжает улыбаться.
Стоило Сайрану согласиться, как из магической сумки Мерлин тут же достал корзинку для пикника. Он был готов. Он знал, что Сайран не сможет ему отказать. Это злило Сайрана. То с какой лёгкостью его читал Мерлин, было недопустимо для кандидата в придворные маги, не допустимо для аристократа.
— Пойдём, — Мерлин подмигнул другу и поспешил пойти вперёд, пока Сайран не начал возмущаться или не передумал.
Во время пути Мерлин широко улыбался, слушая бурчание друга под нос. Сайран говорил, что-то о недостойном поведении для аристократа, о вседозволенности, о плохих манерах, и даже приплёл "потерянное поколение", от чего Мерлин, не сдерживаясь, рассмеялся. Они с Сайраном были ровесниками, но тот вёл себя так, словно уже стал ворчливым дедом с титулом придворного мага. Мерлин никогда не разделял стремлений Сайрана к дворцовой жизни, но относился с пониманием и поддерживал друга в его планах.
— Пришли, — довольно заявил Мерлин и поставил корзинку на траву.
В это время года здесь было прекрасно. Тёплое солнце приятно грело, а ветер с озера приносил прохладу. В ветвях пели птицы и стрекотали кузнечики, а в озере плескалась рыба. Мерлин довольно потёр руки, на лице мальчика появилась хитрая улыбочка, а Сайран уже был готов молить богов, чтобы в этот раз всё обошлось малой кровью.
— Ты пока расстилай покрывало и доставай всё, а я добуду нам еду, — Мерлин рассмеялся и направился к озеру, по пути закатывая рукава, штаны и скидывая обувь.
Вода приятно охлаждала оголённые ноги. Зайдя по колено, Мерлин замер, позволяя любопытной рыбе подплыть поближе. Минута, другая и губы тихо шепчут заклинание. Вода взметнулась брызгами, а оглушённая маленьким взрывом рыбина всплыла брюхом кверху. Довольный собой Мерлин взял рыбину и направился к берегу, где Сайран уже растелил покрывало и красиво сервировал импровизированный стол.
— Всего одна, но зато какая, — Мерлин довольно потряс в воздухе рыбой. — На двоих точно хватит. Я ещё захватил закуски. Голодными не останемся.
— Зачем было устраивать этот взрыв? Тем более рядом с собой. А если бы тебе ноги оторвало? — возмутился Сайран.
— Но не оторвало же, — Мерлин недовольно буркнул. Он надеялся, что Сайран оценит его поступок, но тот сидел и ворчал.
— Но могло! Зачем рисковать если можно запечатать часть воды, вместе с рыбой в пузырь и лопнуть тот на берегу. Или можно просто заставить воду выплюнуть рыбу или... — от возмущения к лицу Сайрана всё больше и больше приливала краска.
— Так не интересно, — возразил Мерлин, собирая на берегу камни и выкладывая их в круг. — Так все делают.
— Если все так делают — то они умные. Это ты дурак, решил, что у тебя ноги лишние, — не смотря на ворчание Сайран начал помогать выкладывать оградку для костра.
— А если я забуду те заклинания? Это тоже хороший способ, нужно только знать как им пользоваться. Тем более не оторвал же я себе заклинанием ноги.
— А ты занятия не прогуливай и не забудешь!
— А ты их вместе со мной прогуливаешь, — Мерлин высунул язык и Сайран задохнулся от возмущения.
Даже когда он был маленьким ребёнком никто из его сверстников не смел показывать язык. Никто не смел глушить магией рыбу. Никто не смел прогуливать уроки и вести себя так, как вёл Мерлин. Возможно, именно поэтому Сайран постоянно таскался с этим несносным мальчишкой, не смотря ни на что. Мерлин был гением, но в то же время он походил на настоящий ураган сумасшествия, который приносил в жизнь Сайрана свежий воздух.
Фыркнув, Сайран отправился собирать хворост, пока Мерлин достал маленький ножичек и принялся ловко чистить рыбу. Закончив с ней, он отмыл руки и ножичек в озере, умылся и достал из волшебной сумочки несколько скляночек.
— Ты что задумал? — недоверчиво спросил вернувшийся Сайран, роняя на землю хворост.
— Хочу приготовить соус к рыбе, — Мерлин самодовольно улыбнулся.
— Это...
— Ага.
— Ты, должно быть, шутишь. Эти ингредиенты крайне редки и я вообще не уверен в том, что они съедобны, — Сайран должен был быть удивлён, но собственное спокойствие пугало его самого. В какой момент он свернул не туда и начал считать подобное нормой, даже если для одного единственного человека?
— Не переживай, я уже пробовал. И как видишь я ещё жив, — улыбка Мерлина стала шире.
Он принялся выливать содержимое баночек в чашу. Туда же отправились подозрительного вида листья и корешки. И что самое страшное, Мерлин достал мёд. Этот сладкоежка не знал меры и в эту чашу отправилось почти всё содержимое банки. Будующий соус, для надёжности, ещё и засыпали горочкой сахара. На этом Сайран отвернулся, не желая больше видеть этот кошмар. Его руки неумело сложили шалашик из хвороста. Он был аристократом и редко делал что-то сам, но с этим несносным мальчишкой приходилось учиться. Зато заклинание, чтобы разжечь костёр с лёгкостью слетело с губ. Искры вспухнули, огонь лизнул хворост и ветки затрещали, даря тепло. Мерлин проткнул рыбину веткой и воткнул ту в землю. Сайран посмотрел на эту конструкцию, цыкнул и ушёл вновь к пролеску. Вернулся он обратно с парой раздваивающихся на концах веточек. Воткнув их по две стороны от костра Сайран положил на рогатки ветвь с рыбиной.
— Это гениально, — Мерлин довольно хлопнул в ладоши. — Да у тебя талант.
— Это ты дурно на меня влияешь.
Сайран сел у костра и вновь открыл учебник. На этот раз Мерлин ему не мешал, предоставляя время на самого себя и занимаясь рыбой. Периодически, Мерлин переворачивал рыбину или поливал её соусом! От которого она покрылась аппетитной, блестящей корочкой. Закончив с готовкой, Мерлин поставил на простынь тарелку и выложил на неё рыбу. Из корзинки была извлечена пара бокалов которые быстро наполнились соком. Сайран отложил книгу и хотел было призвать магическую сферу, но его руку остановили.
— Подожди немного, — ответил на вопросительный взгляд тёмных глаз Мерлин, но не отпустил руку, а провёл своими мазолистыми пальцами по длинным пальцам Сайрана. — Такой мягкий, — с некоторым восхищением ответил Мерлин. В отличие от Сайрана он не мог похвастаться отсутствием ручного труда в жизни. Мерлин рыбачил, охотился, собирал травы, Мерлин лазил по деревьям и его пальцы стали гораздо грубее и твёрже, чем руки аристократа Сайрана. — Такой гладкий, — рука Мерлина скользнула выше, двигаясь вдоль плеча, шеи и коснулась лица. Ещё более нежного, чем руки.
Сайран не сопротивлялся. Он не знал почему и как, но ему это нравилось. Щёки горели румянцем и он надеялся, что Мерлин этого не заметит, в наступивших сумерках. Глаза напротив были подобны расплавленному золоту. Они становились всё ближе и Сайрану начало казаться, что его сердце бьётся в голове, а не груди. Всё ближе и ближе. Губы Мерлина осторожно накрывают губы Сайрана. И сердце уже не бьётся, а заходится в бешенном ритме. Глаза закрываются сами собой, а руки вцепляются в плечи Мерлина. Сайран боится упасть, ведь земля уходит из-под ног, а голова кружится от невозможности происходящего. Слишком много причин, почему это не могло происходить, но оно происходило. Этот несносный мальчишка всегда делал то, что невозможно. Этот ураган хаоса, который сейчас нежно приобнимал Сайрана. Сайран не мог точно понять когда руки Мерлина легли на его талию. Он даже не мог сказать как долго длился этот поцелуй и когда он закончился. Но он мог сказать, что губы Мерлина были потрескавшимися и имели лёгкий привкус железа. И он мог сказать насколько же это приятно, когда эти губы сминают твои в поцелуе.
Сайран хотел сказать что-нибудь. Он должен был сказать хоть что-то, но рот открывался и закрывался, а голова была кристально чиста. Ураган по имени Мерлин вынес из Сайрана всё, переделывая под себя, но несмотря ни на что, Сайрану жто нравилось.
— Я... — слова не шли, как бы Сайран не пытался и в этот миг всё вокруг вспыхивает тысячами огоньков.
— Мерцушки! — радостно вскрикивает Мерлин.
Над травой, водой, их головами и между ними, светящиеся огоньки были везде. Они мягко освещали всё вокруг, превращая ночь в день. Мерлин преследовал глазами мерцушек, а Сайран не мог торвать взгляда от Мерлина, словно видя его впервые. Губы растянутые в счастливой улыбке, а на щеках появились ямочки. Белая кудряшка падает на золотые глаза, но те словно не замечают её. Мерлин кажется эфимерным и не отмира сего. Сайран не сдерживает порыва. Он протягивает руку и убрает непослушную прядь за ухо Мерлина. А потом не сдерживает порыва ещё раз и целует Мерлина.
— Мягкий, — улыбнулся Мерлин, когда Сайран отстранился. — И такой сладкий. — Мерлин облизнулся и за это получил книгой по голове.
— Не говори глупостей, — теперь красными были не только щёки Сайрана, но так же горели его уши и шея. Мерлин в ответ только рассмеялся.
В этот миг волны взметнулись вверх и над поверхностью воды изогнулся лазурный дельфин, Сайран уже не удивлялся. Человек рядом с ним был слишком невозможным, чтобы вокруг него происходили обыйденные вещи. Глушить рыбу огненным заклинанием, делать соус из редких алхимических ингредиентов, и даже увидеть вымирающее животное — всё это с Мерлином становилось возможным.
На удивление Сайрана рыба оказалась не приторно сладкой. Соус разливался на языке приятной смесью солёного, сладкого и слегка жёг от остринки.
— Ты меня испортил, — выдохнул Сайран.
Раньше он бы не стал водиться с такими людьми как Мерлин. Раньше он бы не стал прогуливать занятия. Раньше он не пошёл бы на пикник у озера, не собирал хворост, не складывал костёр. Без Мерлина многое просто не случилось, и жизнь была бы гораздо более серой.
— Разве ты этому не рад?
Сайран не ответил, но Мерлин и без слов всё знал. Знал, как тот любит их посиделки, знал как Сайран, в тайне, наслаждается той свободой, что приносил Мерлин. Он знал о любви, своей и Сайрана. Знал без слов, улавливая смысл даже в лёгком взмах ресниц и сразу всё понимая.