***
Лондон встречал их мелким, противным дождём, который, казалось, пробирался под мантию и заставлял ёжиться даже в прокуренном тепле «Дырявого котла». Гарри сидел за дальним столиком и рассеянно помешивал сливочное пиво, глядя на дверь. Гермиона опаздывала — уже на полчаса. Для неё, живого хронометра, это было событие из ряда вон выходящее. Он ждал её не для того, чтобы обсудить очередное расследование (аврорские дела он оставил позади) или планы по реформе Министерства. Просто соскучился. Они виделись реже, чем хотелось бы: Гермиона ныряла с головой в работу в Отделе магического правопорядка, Рон мотался по Европе, помогая Джорджу с расширением сети магазинов, а Гарри… Гарри наконец‑то учился жить для себя. Тренировался, иногда консультировал аврорат, много читал. И часто ловил себя на мысли, что в каждой книге ищет знакомый почерк на полях — её почерк. Наконец дверь с грохотом распахнулась, впуская клуб холодного воздуха и её. Гарри моргнул. Он ожидал увидеть Гермиону — собранную, с идеально уложенными волосами и строгим взглядом. Вместо этого в бар влетел ураган. Её каштановые волосы, обычно смиренно заколотые, сейчас растрепались и вились крупными влажными кольцами, обрамляя раскрасневшееся от быстрой ходьбы лицо. Щёки горели, глаза — эти карие, почти медовые глаза — лихорадочно блестели. Плащ был накинут кое‑как, под ним виднелась блузка, которая, кажется, была застегнута не на ту пуговицу. Она неслась к нему, не разбирая дороги, чуть не сбив с ног официанта. — Гарри! — выдохнула она, плюхаясь на стул напротив и запуская пятерню в волосы. — Прости, прости, тысячу раз прости. Это был кошмар. Долгий допрос, потом этот придурок из Отдела тайн, мистер Снейп‑младший по должности, решил, что я недостаточно компетентна, чтобы работать с древними артефактами, и мне пришлось доказывать ему обратное. Я ему чуть жабу в штаны не подсунула, честное слово! Гарри слушал её и не мог отвести взгляд. Он видел, как вздымается её грудь после быстрой ходьбы, как пульсирует жилка на шее, как нервно она покусывает губу, рассказывая о нахале‑коллеге. — …он сказал, что мои методы слишком теоретичны! Представляешь? Я ему завтра такой «теоретический» доклад на стол положу, что его перекосит. — Ты злишься, — тихо сказал Гарри, и его голос прозвучал ниже, чем обычно. Гермиона замерла на полуслове и посмотрела на него. В её взгляде мелькнуло что‑то, похожее на удивление. Она вдруг поняла, что он смотрит не на её лицо, а на то, как дрожат её пальцы, сжимающие салфетку, как быстро бьётся жилка у виска. — Да, — выдохнула она. — Злюсь. Вымотана. И ужасно хочу есть. Она схватила его кружку с недопитым сливочным пивом и сделала большой глоток. Это было так интимно и обычно одновременно, что у Гарри пересохло в горле. Она пила из его кружки. Он чувствовал запах её духов — терпкий, с нотками дождя и чего‑то тёплого, домашнего, смешанный с запахом мокрой шерсти. — Гарри? — она поставила кружку. — Ты вообще здесь? У тебя взгляд какой‑то… отсутствующий. — Нет, — честно ответил он. — Не отсутствующий. Слишком присутствующий. Она не поняла. Нахмурилась, поправляя блузку, и тут заметила неправильную пуговицу. Лёгкий румянец стал гуще. — О, Мерлин… — пробормотала она, быстро принимаясь перестёгивать. — Я, наверное, выгляжу как чучело. — Ты выглядишь, — Гарри подался вперёд, опираясь локтями на стол, — как человек, у которого был ужасно долгий день. И как… ты. Она замерла, держась за верхнюю пуговицу. В баре играла тихая музыка, кто‑то смеялся у стойки, но между ними повисла такая плотная тишина, что слышно было только их дыхание. — Что с тобой сегодня? — спросила она, и в её голосе появилась хрипотца. — Ты какой‑то… странный. — Странный, — усмехнулся Гарри. — Может быть. Просто я не видел тебя две недели. Скучал. Гермиона отвела взгляд первой. Это было не похоже на их обычные разговоры. Слишком открыто, слишком прямо. Слишком по‑взрослому. Раньше они обсуждали квиддич, работу, Рона, прошлое. Сейчас Гарри смотрел на неё так, словно пытался разглядеть что‑то под кожей. Она резко встала. — Пойдём отсюда. Душно. Он молча кинул на стол несколько сиклей и вышел следом. На улице дождь усилился. Гермиона ёжилась, но не успела накинуть капюшон — Гарри оказался рядом и накрыл её своей мантией, притянув к себе. — Простынешь. Они стояли под козырьком подворотни, прижавшись друг к другу, чтобы поместиться под одной мантией. От него пахло дымом камина, озоном после трансгрессии и чем‑то мускусным, мужским. Гермиона вдруг остро осознала, что мальчик, с которым она когда‑то учила уроки в Выручай‑комнате, исчез. Рядом стоял мужчина. Сильный, с тяжёлой ладонью на её плече и твёрдой линией челюсти, заросшей тёмной щетиной. — Гермиона, — его голос раздался прямо над её ухом. — Этот тип из Отдела тайн… он просто идиот. — Я знаю, — выдохнула она. — Но мне не понравилось, как ты о нём говорила. Она подняла голову. Дождь барабанил по мантии, создавая вокруг них отдельный, звуконепроницаемый мир. — Почему? Гарри посмотрел ей в глаза. В них плескалось что‑то тёмное, горячее, что он так долго держал под замком. — Потому что, когда ты злишься, ты вот так кусаешь губу. А когда ты кусаешь губу, я не могу думать ни о чём другом, кроме того, чтобы поцеловать тебя. А этот кретин имел наглость заставить тебя это делать. Повисла пауза — огромная, тяжёлая, влажная. — Гарри… — её голос сорвался на шёпот. — Я знаю, — перебил он. — Рон. Дружба. Всё сложно. Я знаю. Но я больше не могу притворяться, что ты для меня просто друг. Я смотрю на тебя и вижу… всё. Вижу ту девочку, которая била Малфоя, вижу женщину, которая меняет мир, вижу ту, от которой у меня сердце останавливается каждый раз, когда ты входишь в комнату. Она не отстранилась. Не засмеялась. Не назвала его глупым мальчишкой. Она смотрела на него снизу вверх, и в её глазах разгорался тот же самый огонь, который жёг его изнутри. — Я не хочу усложнять, — прошептала она. — Я боюсь. — Я тоже боюсь, — ответил Гарри. — Но я больше боюсь промолчать. Медленно, давая ей возможность отстраниться, он наклонился. Гермиона не двинулась с места. Её дыхание сбилось, ресницы дрожали, но она смотрела на его губы. Поцелуй сначала был пробой — осторожным, нежным, спрашивающим разрешения. Её губы были холодными и сладкими от сливочного пива. А потом она выдохнула ему в рот — коротко, прерывисто — и ответила. Страсть, которая копилась годами, прорвала плотину. Гарри прижал её к стене, его пальцы запутались в её мокрых волосах, а её руки вцепились в его мантию, притягивая ближе, ещё ближе, будто пытаясь вплавиться в него. Поцелуй стал глубоким, жадным, отчаянным. Он заглушал шум дождя, заглушал голос разума, оставляя только одно — чувство, что это правильно. До безумия, до дрожи в коленях правильно. Она оторвалась первой, чтобы глотнуть воздуха. Её зрачки были расширены, губы припухли, щёки пылали огнём. — Гарри, — выдохнула она. — Чёрт. Это… это было… — Теоретически неправильно? — с усмешкой прошептал он, касаясь губами её виска. Гермиона вдруг рассмеялась — звонко, освобождённо. — Нет, — она провела пальцем по его скуле. — Это была идеальная практика. Продолжим эксперимент? У меня дома. Гарри посмотрел на неё — на мокрую, растрёпанную, самую прекрасную женщину в мире, которая смотрела на него с такой откровенной, пугающей и манящей страстью, что у него перехватило дыхание. — Гермиона Грейнджер, ты предлагаешь мне пойти к тебе? — Я предлагаю тебе, — она взяла его за руку и переплела их пальцы, — перестать тратить время на теории. Он сжал её ладонь. Дождь хлестал по крышам Лондона, но им обоим вдруг стало жарко. — Трансгрессируем? — спросил он. — Только держись крепче, — улыбнулась она, и в этой улыбке не было ничего от той заучки, которую он знал десять лет. В ней была женщина, которая точно знала, чего хочет. Гарри притянул её к себе. Через секунду подворотня опустела — только дождь продолжал поливать тротуар, смывая все следы, оставляя лишь тихое эхо их дыхания, растворившееся в ночи.***
Квартира Гермионы встретила их полумраком и уютным теплом. Она не стала зажигать верхний свет — лишь щёлкнула выключателем настольной лампы у дивана, и комнату окутал мягкий, приглушённый свет. Гермиона сбросила мокрый плащ, и Гарри последовал её примеру. Они стояли друг напротив друга, словно впервые видя друг друга по‑настоящему. Воздух между ними дрожал от невысказанных слов и сдерживаемых чувств. — Здесь… спокойнее, — прошептала она, делая шаг навстречу. — И правда, — он провёл рукой по волосам, вдруг ощутив неловкость. — Я… не знал, что сказать. Всё, что копилось годами, вырвалось разом. — Я рада, что вырвалось, — она коснулась его запястья. — Я тоже долго молчала. Боялась. — Чего? — он поймал её пальцы, прижал к своей щеке. — Что разрушу то, что у нас есть. Что всё изменится. — Она заглянула ему в глаза. — А теперь понимаю: оно уже изменилось. И, кажется, к лучшему. Он улыбнулся — впервые за вечер по‑настоящему, легко, свободно. — К лучшему, — повторил он. — Но если что‑то пойдёт не так… — Мы разберёмся, — перебила она. — Как всегда. Они снова приблизились друг к другу. На этот раз поцелуй был не испытанием, а утверждением — медленным, глубоким, полным доверия. Гарри обнял её, чувствуя, как её тело откликается на каждое прикосновение, как её пальцы скользят по его спине, притягивая ближе. — Ты уверена? — прошептал он, отстранившись на миг. — Да, — её голос звучал твёрдо. — Я хочу этого. Хочу тебя. Он снова прижал её к себе, и они двинулись к дивану, не разрывая объятий, словно боясь потерять это мгновение. Гермиона опустилась на мягкие подушки, потянув его за собой. Их губы снова встретились, а руки исследовали друг друга — осторожно, но настойчиво, будто запоминая каждую линию, каждый изгиб. — Так долго… — выдохнул Гарри, проводя ладонью по её плечу, спускаясь к талии. — Я так долго этого хотел. — И я, — она прижалась к нему, чувствуя, как его сердце бьётся в унисон с её собственным. — Просто боялась признаться. Он наклонился, касаясь губами её шеи, вдыхая аромат её кожи — теперь без примеси дождя, только тепло, только она. Гермиона закрыла глаза, отдаваясь ощущениям, которые давно томились где‑то глубоко внутри, ожидая своего часа. Их движения становились всё увереннее, всё смелее. Они больше не говорили — слова были не нужны. Всё, что они чувствовали, передавалось в прикосновениях, в дыхании, в тихом стоне, когда губы Гарри нашли её губы снова. Время остановилось. Не было ни прошлого, ни будущего — только этот миг, только они вдвоём, наконец‑то позволившие себе то, о чём молчали годами. Когда первые лучи рассвета робко пробились сквозь занавески, Гарри лежал, глядя на спящую Гермиону. Её волосы разметались по подушке, лицо было спокойным, почти детским. Он осторожно провёл пальцем по её щеке, боясь разбудить, но она всё же приоткрыла глаза — тёплые, ясные, счастливые. — Доброе утро, — прошептал он. — Доброе, — она улыбнулась, потянулась к его руке. — И как… как ты себя чувствуешь? — Как будто наконец‑то вернулся домой, — он прижал её ладонь к своей груди. — А ты? — То же самое, — она прильнула к нему. — Странно, что мы так долго ждали. — Зато теперь знаем: ожидание стоило того. Она рассмеялась тихо, уютно, и он обнял её крепче. За окном медленно просыпался Лондон, но для них мир сузился до этой комнаты, до этого мгновения — до их новой реальности, где не было места страху, только любовь и доверие.