Перламутровые сердца

PG-13
Завершён
31
автор
Фэндом:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
9 страниц, 2 727 слов, 1 часть
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
31 Нравится 2 Отзывы 7 В сборник

Перламутровые сердца

Настройки
      В Ли Юэ готовились ко Дню цветения — празднику, который в других регионах называли Днем любви, Днем признаний или, как в Фонтейне, попросту Днем Всех Влюбленных. Четырнадцатое февраля здесь не имело таких глубоких корней, как Праздник морских фонарей, но торговцы быстро смекнули, что на чувствах можно неплохо заработать.       Витрины лавок пестрели красным. Кондитеры выставляли шоколад в форме сердец, ювелиры – дешевые подвески с рубинами, а уличные торговцы – открытки с криво нарисованными птичками, обнимающимися под луной.       Ка Мин стоял посреди этой суеты и чувствовал себя… неуютно.       — Господин Ка Мин! – окликнула его торговка пирожками, тетушка Лань. — Купите пирожок с красной фасолью! Для любимой девушки, а? День Всех Влюблённых таки скоро!       Ка Мин густо покраснел до корней волос и замахал руками:       — Что вы, тетушка Лань! У меня нет никого!       — Эх, молодой человек, молодой человек, – покачала головой торговка. — В твоем возрасте уже пора! Вон какой видный, грузы таскаешь, спину гнешь, да еще и с этими… танцами своими красивыми!       Ка Мин пробормотал что-то невнятное и поспешил скрыться в переулке. Сердце почему-то колотилось быстрее обычного.       Он врал тетушке Лань. Не насчет того, что у него никого небыло – это была чистая правда, – а насчет того, что у него не было никого, о ком он думал бы постоянно.       Был кое-кто.       Один мальчик...       Ка Мин знал его уже несколько месяцев. Познакомились они случайно – Ка Мин разгружал в порту партию Фонтейновских механизмов, а Фремине сидел на причале, опустив ноги в воду, и смотрел куда-то вдаль своими большими, странно спокойными глазами. Вокруг суетились грузчики, кричали чайки, скрипели лебедки, а он сидел неподвижно, словно статуя.       Ка Мин тогда подумал: «Ему, наверное, одиноко».       И подошел познакомиться.       Сейчас, пробираясь через праздничную толпу к постоялому двору, Ка Мин вспоминал, как трудно было разговорить Фремине поначалу. Тот отвечал односложно, часто замолкал на полуслове, смотрел сквозь собеседника. Но Ка Мин почему-то совсем не раздражался. Даже наоборот, он чувствовал: за этой тишиной скрывается что-то очень глубокое и чистое, как океан.       А потом Фремине показал ему Персея.       — Это мой друг, – сказал он, и тюлень, дрессированный и умный, ткнулся носом в ладонь Ка Мина.       Ка Мин тогда рассмеялся от радости. Ему показалось, что Фремине доверил ему самую главную свою тайну. И не ошибся.       Сейчас Фремине снова был в Ли Юэ – по делам или просто так, Ка Мин не знал, но был безмерно счастлив. Они виделись почти каждый день: Фремине молча сидел рядом, пока Ка Мин разгружал ящики, а иногда даже помогал, если груз был связан с механикой. По вечерам они гуляли по набережной, и Ка Мин рассказывал о своих танцах, о львиных масках, о традициях, и Фремине с удовольствием слушал.       Это было… хорошо.       Но сегодня, в четырнадцатый день второго месяца, когда воздух пах шоколадом и обещаниями, Ка Мину вдруг стало мало просто «хорошо».       Ему захотелось чего-то большего.       — Чего это я расклеился? – пробормотал он себе под нос, заходя в свою комнату на постоялом дворе. – Подумаешь, праздник какой-то…       Он скинул верхнюю рубаху, оставшись в одной майке, и устало опустился на кровать. Весь день он таскал тяжелые коробки с фарфором, мышцы гудели, но мысли упрямо возвращались к Фремине.       «А что дарят в этот день? – вдруг подумал Ка Мин. — Шоколад? Но Фремине не любит сладкое, я помню, как он морщился, когда я угощал его лунными пирожками. Цветы? Какие цветы могут сравниться с теми, что он видит на дне моря каждый день?»       Ка Мин вздохнул и закрыл глаза.       И тут его осенило.       Неделю назад он нашел в порту банку с перламутровой краской. Кто-то выбросил ее за ненадобностью – видимо, красили лодку и немного осталось. Краска была дорогой, качественной, переливалась всеми цветами радуги, как внутренность морской раковины.       Ка Мин тогда подобрал банку и сунул в рюкзак – на всякий случай. И сейчас, вспомнив о ней, резко сел на кровати.       Он умел резать по дереву. В детстве, в деревне Цяоин, дед учил его делать фигурки для кукольного театра. Получалось плохо, пальцы не слушались, но любовь к дереву и терпение остались на всю жизнь.       — Сделаю что-нибудь сам, – решил Ка Мин. — Своими руками. Это ведь важнее, чем купленное, правда?       Он вскочил, натянул рубаху и выбежал на улицу – искать подходящий кусок дерева.

***

      Персей смотрел на него своими глазами-бусинками задумчиво, будто спрашивая о чем-то.       Фремине сидел на пирсе, болтая ногами в холодной февральской воде, и смотрел на закат. Тюлень плавал рядом, время от времени высовывая усатую морду из воды.       — Я не знаю, – вздохнул Фремине.       Говорить с Персеем было легко. Тюлень не осуждал, не требовал объяснений, просто слушал. Иногда Фремине казалось, что Персей понимает его лучше, чем люди.       — Завтра какой-то праздник, – продолжил Фремине. — Все вокруг готовятся. Дарят подарки. Признаются в любви.       Персей вопросительно склонил голову к его коленям.       Фремине молчал. Он смотрел на воду, на отражение розовеющего неба, и думал о Ка Мине.       Ка Мин был… другим. Он не пытался разговорить Фремине, не лез в душу, не требовал эмоций. Он просто был рядом. Танцевал свои странные танцы в маске льва, рассказывал смешные истории про грузчиков в порту, кормил Персея рыбой и улыбался так ярко, что у Фремине внутри что-то сжималось.       Это было новое чувство. Фремине не знал, как его назвать. Может быть, это и была та самая любовь, о которой писали в книгах?       — Я не умею дарить подарки, – сказал Фремине. — И признаваться не умею. Я просто… хочу, чтобы он знал.       Персей фыркнул и нырнул, вынырнув через минуту с чем-то в зубах. Он подплыл к пирсу и положил к ногам Фремине небольшую раковину.       Фремине взял ее в руки. Раковина была необычной – витая, перламутровая, с идеально круглым отверстием. Он поднес ее к уху и услышал шум моря.       — Ты хочешь, чтобы я подарил это? – спросил Фремине. Персей радостно зарокотал, разбрызгивая воду.       Фремине улыбнулся. Редкая, тихая улыбка, от которой теплело на душе.       — Спасибо...       Он спрятал раковину в карман куртки и еще долго сидел на пирсе, глядя, как заходит солнце над Ли Юэ, и думал о завтрашнем дне.

***

      — Да чтоб тебя!       Ка Мин отшвырнул испорченную заготовку и схватился за голову. Третий кусок дерева треснул прямо посередине, когда он пытался вырезать очертания тюленя.       — Не получается, – простонал он. — Ничего не получается!       Вокруг на полу валялись стружки, обрезки, пара неудачных фигурок с отломанными головами и один особенно жалкий экземпляр, похожий скорее на крысу, чем на тюленя.       Ка Мин сидел посреди этого творческого беспорядка, обхватив голову руками, и чувствовал себя полным ничтожеством. Он мог поднять ящик с рисом весом в сто килограммов. Он мог танцевать с тяжелой маской льва так, что дух захватывало. Но вырезать маленькую фигурку для самого дорогого человека оказалось непосильной задачей.       — Ладно, – сказал он себе. — Давай еще раз. Медленно. Аккуратно.       Он взял новый кусок дерева – на этот раз мягкую липу, которую с трудом раздобыл у столяра на рынке – и сделал глубокий вдох.       Нож вошел в дерево легко, послушно. Ка Мин вспомнил деда, его морщинистые руки, рассказы о том, что дерево – живое, его надо чувствовать, дышать с ним в такт.       — Ты не груз таскаешь, – бормотал Ка Мин, вырезая плавную линию. — Ты… любовь свою вырезаешь. Тут спешка не нужна.       Время перестало существовать. За окном стемнело, потом снова рассвело, а Ка Мин все сидел, ссутулившись над работой, и двигал ножом миллиметр за миллиметром.       К утру четырнадцатого февраля фигурки были готовы.       Два маленьких тюленя. Один чуть крупнее, другой поменьше. Они сидели рядышком, повернув мордочки друг к другу, словно шептались о чем-то важном. Ка Мин не был уверен в пропорциях, хвосты вышли кривовато, а уши (у тюленей вообще есть уши?) торчали как-то странно. Но в этих фигурках было что-то живое, трогательное, настоящее.       Он достал перламутровую краску и тонкую кисточку.       — Ну, держись, – шепнул он тюленятам и принялся раскрашивать.       Краска ложилась неровно, но перламутр делал свое дело: фигурки начинали переливаться на свету, как настоящие морские жители. Ка Мин раскрасил спинки, оставив животики светлыми, поставил черные точки-глаза и даже нарисовал усы – тонкие, чуть заметные линии.       Когда он закончил, за окном уже ярко светило солнце. Четырнадцатое февраля наступило.       Ка Мин посмотрел на свои руки – в мозолях, с въевшейся краской под ногтями – и вдруг смутился.       — А вдруг ему не понравится? Вдруг он подумает, что это глупость? Он видел столько красивых вещей на дне моря, а я тут с деревяшками…       Сомнения терзали его, пока он умывался, пока переодевался в чистую рубаху, пока заворачивал фигурки в кусок мягкой ткани. Но когда он вышел на улицу и вдохнул свежий утренний воздух, пахнущий морем и выпечкой, страх немного отступил.       — Будь что будет, – сказал он себе. — Главное – от сердца.

***

      Фремине ждал его на обычном месте – у старого причала, где почти не бывало людей. Он сидел на деревянных мостках, опустив ноги в воду, и гладил Персея, который устроил голову у него на коленях.       Ка Мин остановился в тени складов и просто смотрел на эту картину. Солнце золотило волосы Фремине, делая их похожими на расплавленный металл. Вода тихо плескалась. Персей довольно жмурился.       «Красиво», – подумал Ка Мин. Сердце забилось быстрее.       Он вышел из тени, стараясь ступать не слишком громко, но Персей его учуял – тюлень поднял голову и радостно фыркнул.       — Привет, – сказал Ка Мин, подходя ближе. — Привет, Персей. Привет, Фремине.       Фремине повернул голову и посмотрел на него своими спокойными глазами. Ка Мину показалось, что в них мелькнуло что-то похожее на радость.       — Привет, – тихо ответил Фремине. — Я ждал тебя.       — Правда? – Ка Мин просиял, но тут же смутился и опустил взгляд. — Я… я тут кое-что сделал. Тебе. Ну, не сделал, а… В общем, это подарок. Сегодня же праздник, да?       Он протянул сверток с такой неловкостью, словно в руках у него была не легкая ткань, а тяжеленный ящик с рудой.       Фремине взял сверток, развернул…       И замер.       Два маленьких деревянных тюленя лежали на его ладони, переливаясь перламутром на солнце. Кривоватые, наивные, явно сделанные неумелой рукой – но в них было столько тепла, столько старания, что у Фремине перехватило дыхание.       — Это… — голос его дрогнул. Ка Мин забормотал, краснея до корней волос. — Это просто тюлени. Как Персей. Видишь, один побольше, другой поменьше. Я хотел, чтобы тебе не было одиноко под водой, когда я наверху… ну, знаешь, компания…       Он говорил и говорил, не в силах остановиться, потому что молчание Фремине пугало его. Фремине ничего не говорил, просто смотрел на фигурки, и Ка Мин уже начал паниковать, думая, что подарок показался ему глупым и неуместным.       — Ка Мин.       Голос Фремине прозвучал так неожиданно твердо, что Ка Мин замолчал на полуслове.       — Это лучший подарок в моей жизни.       Ка Мин поднял глаза и увидел, что Фремине улыбается. Не той легкой, почти неуловимой улыбкой, которая иногда появлялась на его лице, а настоящей – широкой, открытой, от которой глаза его сияли.       — Правда? – выдохнул Ка Мин.       — Правда, – Фремине осторожно, словно величайшую драгоценность, положил фигурки рядом с собой и полез в карман. — Я тоже… я тоже хотел тебе кое-что подарить. Но это не я сделал. Это Персей нашел.       Он протянул Ка Мину раковину.       Ка Мин ахнул. Раковина была прекрасна – витая, перламутровая, с идеальными пропорциями. Когда он поднес ее к уху, то услышал шум моря – далекий, убаюкивающий и такой родной.       — Она красивая, – прошептал он. — Очень красивая. Спасибо.       — Внутри кое-что есть, – тихо сказал Фремине. — Посмотри.       Ка Мин заглянул в отверстие раковины и увидел маленькое перламутровое сердечко — естественное образование, созданное морем за долгие годы. Оно переливалось на свету, как настоящий драгоценный камень.       — Сердце, – выдохнул Ка Мин. — Там сердце внутри.       — Персей нашёл это для тебя, – Фремине погладил тюленя по голове. — Но я думаю, это просто совпадение. Или нет. Я не знаю.       Ка Мин смотрел то на раковину, то на Фремине, то на деревянных тюленей, лежащих рядом, и чувствовал, как в груди разрастается что-то огромное и теплое, готовое вот-вот выплеснуться наружу.       — Фремине, – сказал он вдруг. — А можно я тебя обниму?       Фремине моргнул, удивленный прямотой вопроса, но кивнул.       Ка Мин шагнул вперед и осторожно, будто боясь сделать больно, обнял его. Фремине пах морем, холодом и еще чем-то неуловимо родным. Он стоял неподвижно несколько секунд, а потом – медленно, неуверенно – поднял руки и обнял Ка Мина в ответ.       Так они и стояли на старом причале, обнявшись, под крики чаек и плеск волн. Персей довольно плюхнулся в воду и принялся описывать круги, словно охраняя их уединение.       — Я… – начал Ка Мин, уткнувшись носом в плечо Фремине. — Я не знаю, как это называется. То, что я к тебе чувствую. Но мне хорошо с тобой. Очень хорошо. И я хочу, чтобы ты всегда знал: если тебе грустно или одиноко, я приду. Я всегда приду.       Фремине молчал так долго, что Ка Мин уже решил, что сказал что-то не то. Но потом Фремине чуть крепче сжал объятия и прошептал:       — Мне тоже хорошо с тобой. Я не умею говорить красиво, как ты. Но я… я тоже хочу быть рядом. Всегда.       Ка Мин зажмурился, чувствуя, как к глазам подступают слезы. Глупые, ненужные слезы радости.       — Значит, договорились? – спросил он хрипловато.       — Договорились, – ответил Фремине.       Они отстранились друг от друга, и Ка Мин вдруг рассмеялся – звонко, счастливо, запрокинув голову к небу.       — Смотри! – воскликнул он, показывая пальцем вверх. — Облако в форме сердца! Представляешь, в такой день!       Фремине поднял глаза. Облако действительно напоминало сердце–— пушистое, белое, плывущее по синему небу.       — Красиво, – сказал он и перевел взгляд на Ка Мина. — Ты красивее.       Ка Мин поперхнулся воздухом и закашлялся, покраснев до кончиков ушей. — Ты чего? – спросил он, откашлявшись. — Ты мне никогда такого не говорил!       — Учусь, – серьезно ответил Фремине, и в глазах его блеснули смешинки.       — Ах ты! – Ка Мин шутливо замахнулся на него, но Фремине ловко увернулся и – о чудо! – улыбнулся. По-настоящему, широко, как обычные люди.       Персей радостно заплескался в воде, одобряя происходящее.       Они просидели на причале до самого вечера. Разговаривали – вернее, говорил в основном Ка Мин, а Фремине слушал, изредка вставляя короткие фразы. Держались за руки. Смотрели на закат. Строили планы.       — А знаешь, – сказал Ка Мин, когда солнце уже почти скрылось за горизонтом. — Я хочу научиться нырять. По-настоящему. Чтобы видеть то, что видишь ты.       — Это опасно, – нахмурился Фремине. — Давление, холодно и круном темнота…       — Но ты же ныряешь, – возразил Ка Мин. — И я хочу разделить это с тобой.       Фремине задумался. Потом медленно кивнул:       — Я могу научить. Если хочешь.       — Хочу! – Ка Мин просиял. — Очень хочу!       Он посмотрел на свои фигурки, которые Фремине так и не выпускал из рук весь вечер, и сердце его переполнилось нежностью.       — Ты правда будешь их с собой брать? Под воду?       — Правда, – кивнул Фремине. — Они будут со мной. Всегда.       — Даже когда я наверху?       — Даже тогда.       Ка Мин вздохнул, чувствуя, как внутри разливается тепло.       — Знаешь, – сказал он тихо. — Я думал, что этот день – просто глупый праздник, придуманный торговцами, но теперь… теперь это мой самый любимый день в году.       Фремине повернулся к нему и посмотрел в глаза. В сумерках его взгляд казался особенно глубоким, почти бездонным.       — Мой тоже, – сказал он. — С этого дня.       Они сидели на причале, пока не зажглись первые звезды. Потом Ка Мин проводил Фремине до прстоялого двора, и они долго стояли у дверей, не решаясь расстаться.       — Завтра увидимся? – тихо спросил Ка Мин с надеждой.       — Завтра увидимся, – нежно кивнул Фремине.       — Я приду после разгрузки. Часа в четыре.       — Я буду ждать.       Ка Мин шагнул вперед и быстро поцеловал Фремине в щеку – так быстро, что тот не успел отреагировать.       — Доброй ночи! – выпалил Ка Мин и, развернувшись, сбежал, сгорая от смущения.       Фремине удивлённо поднес руку к щеке, к тому месту, которого коснулись губы Ка Мина, а затем улыбнулся.       Персей, лежавший в бочке с водой, которую Фремине предусмотрительно оставил у входа, вопросительно фыркнул.       — Все хорошо, – ответил Фремине. — Очень хорошо.       Он вошел в прстоялый двор, поднялся в свою комнату и перед тем, как лечь спать, долго рассматривал деревянных тюленят. Они стояли на столике у кровати, два маленьких перламутровых стража, и обещали, что завтра будет новый день. Новый день, в котором есть Ка Мин.       Фремине погасил свет и закрыл глаза. В ушах все еще звучал смех Ка Мина – звонкий, счастливый, заразный.       «Я, кажется, понял, что такое любовь», – подумал Фремине, засыпая.       А на столике у кровати два деревянных тюленя, освещенные лунным светом, переливались перламутром, словно два маленьких сердца, нашедших друг друга в огромном мире.

***

Прошло полгода       Ка Мин теперь умел нырять. Не так глубоко, как Фремине, но достаточно, чтобы вместе с ним исследовать подводные пещеры у берегов Ли Юэ. Он даже подружился с морскими обитателями – правда, те все еще побаивались его слишком активных жестов.       Деревянные тюлени всегда были с Фремине. Он прикрепил их к своему поясу в специальных водонепроницаемых мешочках и брал с собой в каждое погружение.       — Они приносят удачу, ‐ объяснял он Ка Мину. — И напоминают, что наверху меня ждут.       Ка Мин каждый раз краснел при этих словах.       А раковина с перламутровым сердцем стояла на самом почетном месте в комнате Ка Мина на постоялом дворе. Иногда, когда становилось грустно или одиноко, он прижимал ее к уху и слушал шум моря – шум того самого моря, где плавал его любимый человек.       В следующее четырнадцатое февраля они снова встретились на старом причале.       Ка Мин принес новые фигурки – на этот раз у него получалось гораздо лучше. Он вырезал их вдвоем: Ка Мина и Фремине, стоящих рядом и держащихся за руки.       А Фремине принес две раковины, внутри которых бились два перламутровых сердца.       — Теперь у каждого будет свое, – сказал он. И это было лучше всяких слов.
31 Нравится 2 Отзывы 7 В сборник
Отзывы (2)