***
Персей смотрел на него своими глазами-бусинками задумчиво, будто спрашивая о чем-то. Фремине сидел на пирсе, болтая ногами в холодной февральской воде, и смотрел на закат. Тюлень плавал рядом, время от времени высовывая усатую морду из воды. — Я не знаю, – вздохнул Фремине. Говорить с Персеем было легко. Тюлень не осуждал, не требовал объяснений, просто слушал. Иногда Фремине казалось, что Персей понимает его лучше, чем люди. — Завтра какой-то праздник, – продолжил Фремине. — Все вокруг готовятся. Дарят подарки. Признаются в любви. Персей вопросительно склонил голову к его коленям. Фремине молчал. Он смотрел на воду, на отражение розовеющего неба, и думал о Ка Мине. Ка Мин был… другим. Он не пытался разговорить Фремине, не лез в душу, не требовал эмоций. Он просто был рядом. Танцевал свои странные танцы в маске льва, рассказывал смешные истории про грузчиков в порту, кормил Персея рыбой и улыбался так ярко, что у Фремине внутри что-то сжималось. Это было новое чувство. Фремине не знал, как его назвать. Может быть, это и была та самая любовь, о которой писали в книгах? — Я не умею дарить подарки, – сказал Фремине. — И признаваться не умею. Я просто… хочу, чтобы он знал. Персей фыркнул и нырнул, вынырнув через минуту с чем-то в зубах. Он подплыл к пирсу и положил к ногам Фремине небольшую раковину. Фремине взял ее в руки. Раковина была необычной – витая, перламутровая, с идеально круглым отверстием. Он поднес ее к уху и услышал шум моря. — Ты хочешь, чтобы я подарил это? – спросил Фремине. Персей радостно зарокотал, разбрызгивая воду. Фремине улыбнулся. Редкая, тихая улыбка, от которой теплело на душе. — Спасибо... Он спрятал раковину в карман куртки и еще долго сидел на пирсе, глядя, как заходит солнце над Ли Юэ, и думал о завтрашнем дне.***
— Да чтоб тебя! Ка Мин отшвырнул испорченную заготовку и схватился за голову. Третий кусок дерева треснул прямо посередине, когда он пытался вырезать очертания тюленя. — Не получается, – простонал он. — Ничего не получается! Вокруг на полу валялись стружки, обрезки, пара неудачных фигурок с отломанными головами и один особенно жалкий экземпляр, похожий скорее на крысу, чем на тюленя. Ка Мин сидел посреди этого творческого беспорядка, обхватив голову руками, и чувствовал себя полным ничтожеством. Он мог поднять ящик с рисом весом в сто килограммов. Он мог танцевать с тяжелой маской льва так, что дух захватывало. Но вырезать маленькую фигурку для самого дорогого человека оказалось непосильной задачей. — Ладно, – сказал он себе. — Давай еще раз. Медленно. Аккуратно. Он взял новый кусок дерева – на этот раз мягкую липу, которую с трудом раздобыл у столяра на рынке – и сделал глубокий вдох. Нож вошел в дерево легко, послушно. Ка Мин вспомнил деда, его морщинистые руки, рассказы о том, что дерево – живое, его надо чувствовать, дышать с ним в такт. — Ты не груз таскаешь, – бормотал Ка Мин, вырезая плавную линию. — Ты… любовь свою вырезаешь. Тут спешка не нужна. Время перестало существовать. За окном стемнело, потом снова рассвело, а Ка Мин все сидел, ссутулившись над работой, и двигал ножом миллиметр за миллиметром. К утру четырнадцатого февраля фигурки были готовы. Два маленьких тюленя. Один чуть крупнее, другой поменьше. Они сидели рядышком, повернув мордочки друг к другу, словно шептались о чем-то важном. Ка Мин не был уверен в пропорциях, хвосты вышли кривовато, а уши (у тюленей вообще есть уши?) торчали как-то странно. Но в этих фигурках было что-то живое, трогательное, настоящее. Он достал перламутровую краску и тонкую кисточку. — Ну, держись, – шепнул он тюленятам и принялся раскрашивать. Краска ложилась неровно, но перламутр делал свое дело: фигурки начинали переливаться на свету, как настоящие морские жители. Ка Мин раскрасил спинки, оставив животики светлыми, поставил черные точки-глаза и даже нарисовал усы – тонкие, чуть заметные линии. Когда он закончил, за окном уже ярко светило солнце. Четырнадцатое февраля наступило. Ка Мин посмотрел на свои руки – в мозолях, с въевшейся краской под ногтями – и вдруг смутился. — А вдруг ему не понравится? Вдруг он подумает, что это глупость? Он видел столько красивых вещей на дне моря, а я тут с деревяшками… Сомнения терзали его, пока он умывался, пока переодевался в чистую рубаху, пока заворачивал фигурки в кусок мягкой ткани. Но когда он вышел на улицу и вдохнул свежий утренний воздух, пахнущий морем и выпечкой, страх немного отступил. — Будь что будет, – сказал он себе. — Главное – от сердца.***
Фремине ждал его на обычном месте – у старого причала, где почти не бывало людей. Он сидел на деревянных мостках, опустив ноги в воду, и гладил Персея, который устроил голову у него на коленях. Ка Мин остановился в тени складов и просто смотрел на эту картину. Солнце золотило волосы Фремине, делая их похожими на расплавленный металл. Вода тихо плескалась. Персей довольно жмурился. «Красиво», – подумал Ка Мин. Сердце забилось быстрее. Он вышел из тени, стараясь ступать не слишком громко, но Персей его учуял – тюлень поднял голову и радостно фыркнул. — Привет, – сказал Ка Мин, подходя ближе. — Привет, Персей. Привет, Фремине. Фремине повернул голову и посмотрел на него своими спокойными глазами. Ка Мину показалось, что в них мелькнуло что-то похожее на радость. — Привет, – тихо ответил Фремине. — Я ждал тебя. — Правда? – Ка Мин просиял, но тут же смутился и опустил взгляд. — Я… я тут кое-что сделал. Тебе. Ну, не сделал, а… В общем, это подарок. Сегодня же праздник, да? Он протянул сверток с такой неловкостью, словно в руках у него была не легкая ткань, а тяжеленный ящик с рудой. Фремине взял сверток, развернул… И замер. Два маленьких деревянных тюленя лежали на его ладони, переливаясь перламутром на солнце. Кривоватые, наивные, явно сделанные неумелой рукой – но в них было столько тепла, столько старания, что у Фремине перехватило дыхание. — Это… — голос его дрогнул. Ка Мин забормотал, краснея до корней волос. — Это просто тюлени. Как Персей. Видишь, один побольше, другой поменьше. Я хотел, чтобы тебе не было одиноко под водой, когда я наверху… ну, знаешь, компания… Он говорил и говорил, не в силах остановиться, потому что молчание Фремине пугало его. Фремине ничего не говорил, просто смотрел на фигурки, и Ка Мин уже начал паниковать, думая, что подарок показался ему глупым и неуместным. — Ка Мин. Голос Фремине прозвучал так неожиданно твердо, что Ка Мин замолчал на полуслове. — Это лучший подарок в моей жизни. Ка Мин поднял глаза и увидел, что Фремине улыбается. Не той легкой, почти неуловимой улыбкой, которая иногда появлялась на его лице, а настоящей – широкой, открытой, от которой глаза его сияли. — Правда? – выдохнул Ка Мин. — Правда, – Фремине осторожно, словно величайшую драгоценность, положил фигурки рядом с собой и полез в карман. — Я тоже… я тоже хотел тебе кое-что подарить. Но это не я сделал. Это Персей нашел. Он протянул Ка Мину раковину. Ка Мин ахнул. Раковина была прекрасна – витая, перламутровая, с идеальными пропорциями. Когда он поднес ее к уху, то услышал шум моря – далекий, убаюкивающий и такой родной. — Она красивая, – прошептал он. — Очень красивая. Спасибо. — Внутри кое-что есть, – тихо сказал Фремине. — Посмотри. Ка Мин заглянул в отверстие раковины и увидел маленькое перламутровое сердечко — естественное образование, созданное морем за долгие годы. Оно переливалось на свету, как настоящий драгоценный камень. — Сердце, – выдохнул Ка Мин. — Там сердце внутри. — Персей нашёл это для тебя, – Фремине погладил тюленя по голове. — Но я думаю, это просто совпадение. Или нет. Я не знаю. Ка Мин смотрел то на раковину, то на Фремине, то на деревянных тюленей, лежащих рядом, и чувствовал, как в груди разрастается что-то огромное и теплое, готовое вот-вот выплеснуться наружу. — Фремине, – сказал он вдруг. — А можно я тебя обниму? Фремине моргнул, удивленный прямотой вопроса, но кивнул. Ка Мин шагнул вперед и осторожно, будто боясь сделать больно, обнял его. Фремине пах морем, холодом и еще чем-то неуловимо родным. Он стоял неподвижно несколько секунд, а потом – медленно, неуверенно – поднял руки и обнял Ка Мина в ответ. Так они и стояли на старом причале, обнявшись, под крики чаек и плеск волн. Персей довольно плюхнулся в воду и принялся описывать круги, словно охраняя их уединение. — Я… – начал Ка Мин, уткнувшись носом в плечо Фремине. — Я не знаю, как это называется. То, что я к тебе чувствую. Но мне хорошо с тобой. Очень хорошо. И я хочу, чтобы ты всегда знал: если тебе грустно или одиноко, я приду. Я всегда приду. Фремине молчал так долго, что Ка Мин уже решил, что сказал что-то не то. Но потом Фремине чуть крепче сжал объятия и прошептал: — Мне тоже хорошо с тобой. Я не умею говорить красиво, как ты. Но я… я тоже хочу быть рядом. Всегда. Ка Мин зажмурился, чувствуя, как к глазам подступают слезы. Глупые, ненужные слезы радости. — Значит, договорились? – спросил он хрипловато. — Договорились, – ответил Фремине. Они отстранились друг от друга, и Ка Мин вдруг рассмеялся – звонко, счастливо, запрокинув голову к небу. — Смотри! – воскликнул он, показывая пальцем вверх. — Облако в форме сердца! Представляешь, в такой день! Фремине поднял глаза. Облако действительно напоминало сердце–— пушистое, белое, плывущее по синему небу. — Красиво, – сказал он и перевел взгляд на Ка Мина. — Ты красивее. Ка Мин поперхнулся воздухом и закашлялся, покраснев до кончиков ушей. — Ты чего? – спросил он, откашлявшись. — Ты мне никогда такого не говорил! — Учусь, – серьезно ответил Фремине, и в глазах его блеснули смешинки. — Ах ты! – Ка Мин шутливо замахнулся на него, но Фремине ловко увернулся и – о чудо! – улыбнулся. По-настоящему, широко, как обычные люди. Персей радостно заплескался в воде, одобряя происходящее. Они просидели на причале до самого вечера. Разговаривали – вернее, говорил в основном Ка Мин, а Фремине слушал, изредка вставляя короткие фразы. Держались за руки. Смотрели на закат. Строили планы. — А знаешь, – сказал Ка Мин, когда солнце уже почти скрылось за горизонтом. — Я хочу научиться нырять. По-настоящему. Чтобы видеть то, что видишь ты. — Это опасно, – нахмурился Фремине. — Давление, холодно и круном темнота… — Но ты же ныряешь, – возразил Ка Мин. — И я хочу разделить это с тобой. Фремине задумался. Потом медленно кивнул: — Я могу научить. Если хочешь. — Хочу! – Ка Мин просиял. — Очень хочу! Он посмотрел на свои фигурки, которые Фремине так и не выпускал из рук весь вечер, и сердце его переполнилось нежностью. — Ты правда будешь их с собой брать? Под воду? — Правда, – кивнул Фремине. — Они будут со мной. Всегда. — Даже когда я наверху? — Даже тогда. Ка Мин вздохнул, чувствуя, как внутри разливается тепло. — Знаешь, – сказал он тихо. — Я думал, что этот день – просто глупый праздник, придуманный торговцами, но теперь… теперь это мой самый любимый день в году. Фремине повернулся к нему и посмотрел в глаза. В сумерках его взгляд казался особенно глубоким, почти бездонным. — Мой тоже, – сказал он. — С этого дня. Они сидели на причале, пока не зажглись первые звезды. Потом Ка Мин проводил Фремине до прстоялого двора, и они долго стояли у дверей, не решаясь расстаться. — Завтра увидимся? – тихо спросил Ка Мин с надеждой. — Завтра увидимся, – нежно кивнул Фремине. — Я приду после разгрузки. Часа в четыре. — Я буду ждать. Ка Мин шагнул вперед и быстро поцеловал Фремине в щеку – так быстро, что тот не успел отреагировать. — Доброй ночи! – выпалил Ка Мин и, развернувшись, сбежал, сгорая от смущения. Фремине удивлённо поднес руку к щеке, к тому месту, которого коснулись губы Ка Мина, а затем улыбнулся. Персей, лежавший в бочке с водой, которую Фремине предусмотрительно оставил у входа, вопросительно фыркнул. — Все хорошо, – ответил Фремине. — Очень хорошо. Он вошел в прстоялый двор, поднялся в свою комнату и перед тем, как лечь спать, долго рассматривал деревянных тюленят. Они стояли на столике у кровати, два маленьких перламутровых стража, и обещали, что завтра будет новый день. Новый день, в котором есть Ка Мин. Фремине погасил свет и закрыл глаза. В ушах все еще звучал смех Ка Мина – звонкий, счастливый, заразный. «Я, кажется, понял, что такое любовь», – подумал Фремине, засыпая. А на столике у кровати два деревянных тюленя, освещенные лунным светом, переливались перламутром, словно два маленьких сердца, нашедших друг друга в огромном мире.***
Прошло полгода Ка Мин теперь умел нырять. Не так глубоко, как Фремине, но достаточно, чтобы вместе с ним исследовать подводные пещеры у берегов Ли Юэ. Он даже подружился с морскими обитателями – правда, те все еще побаивались его слишком активных жестов. Деревянные тюлени всегда были с Фремине. Он прикрепил их к своему поясу в специальных водонепроницаемых мешочках и брал с собой в каждое погружение. — Они приносят удачу, ‐ объяснял он Ка Мину. — И напоминают, что наверху меня ждут. Ка Мин каждый раз краснел при этих словах. А раковина с перламутровым сердцем стояла на самом почетном месте в комнате Ка Мина на постоялом дворе. Иногда, когда становилось грустно или одиноко, он прижимал ее к уху и слушал шум моря – шум того самого моря, где плавал его любимый человек. В следующее четырнадцатое февраля они снова встретились на старом причале. Ка Мин принес новые фигурки – на этот раз у него получалось гораздо лучше. Он вырезал их вдвоем: Ка Мина и Фремине, стоящих рядом и держащихся за руки. А Фремине принес две раковины, внутри которых бились два перламутровых сердца. — Теперь у каждого будет свое, – сказал он. И это было лучше всяких слов.