Багровый Аромат

NC-17
В процессе
0
автор
Сырок-_- соавтор
Фэндом:
Размер:
планируется Макси, написано 13 страниц, 5 519 слов, 1 часть
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
0 Нравится 0 Отзывы 0 В сборник

Часть 1

Настройки
Едва вечер начал раскрывать свои таинственные чары, как невесть откуда налетевший ледяной ветер принёс весть о бале, устраиваемом в честь совершеннолетия губернатора. Приглашения были разосланы повсеместно — в их число вошла и та самая девушка, что неотступно занимала его думы. Но выражение её лица говорило яснее всяких слов: предстоящий бал не сулил ей ничего, кроме глубокого разочарования. В сей миг все помыслы девушки были устремлены лишь к тому, дабы поскорее завершился этот злополучный вечер. «Скорей бы всё это окончилось… Как невыносимо надоели мне все они», — произнесла она с горькой усмешкой, взирая на своё отражение в зеркале. С некой принуждённостью она начала облачаться в бальный наряд — платье, отливавшее цветом фиолетового цветка, коий некогда преподнёс ей Бернерд. Когда одеяние было надето, она внимательно оглядела себя и невольно содрогнулась: облик в сём наряде представлялся ей чуждым и отталкивающим. И внезапно, подобно грому среди ясного неба, тихий стук в дверь нарушил тягостное молчание. С мрачным выражением лика она приблизилась к двери и отворила её пришедшему гостю. В одно мгновение всё переменилось: перед ним возникла прелестная, исполненная несказанного обаяния юная особа, озарившая пространство обворожительной улыбкой.Её взгляд скользнул по невысокому мужчине. Он сиял улыбкой, а на щеках играл лёгкий румянец. — Леди Сирен, вы готовы? — его голос звенел, словно хрустальный колокольчик. — Да, можем отправляться, — отозвалась она. Голос её был нежен и мелодичен, но в нём таилась опасность — словно аромат ядовитого чёрного цветка. Леди Сирен изящно взяла Бернара под локоть. Они двинулись к карете, и вскоре колёса застучали по мостовой. Путь занял недолго. Карета остановилась у величественного особняка. Выйдя, они пересекли порог и окунулись в сияние бального зала.Высокие своды бальных залов были спроектированы так, чтобы музыка оркестра наполняла собой всё пространство, обволакивая гостей со всех сторон. В сердце зала — широкое свободное место для танцев, а вдоль стен — уютные уголки с мебелью, где можно передохнуть и отведать угощений.На одном конце помещения обычно располагался оркестр. Порой в передней части зала обустраивали дополнительный ярус: там хозяин дома встречал гостей и вёл беседы, а при необходимости — размещал музыкантов. Масштабы зала диктовали особые требования к освещению: сияющие люстры, настенные бра и крупные лаунж‑лампы заливали пространство тёплым светом. В средоточии зала вздымалась широкая лестница, а на её верхней площадке, прямо под резной балюстрадой, стоял отец Бернарда — старейшина и глава деревни. С высоты он окидывал взглядом прибывающих гостей и учтиво приветствовал каждого.Она отступила на шаг от Берналда и склонила голову в почтительном поклоне. Его отец, озарив девушку благосклонной улыбкой, спустился в залу, где тут же окунулся в вереницу учтивых бесед. Вскоре зазвучала музыка — переливы лютни и виолы слились в пленительную мелодию. Сперва робко, затем всё смелее придворные вступали в танец. Дамы в пышных платьях и юноши в расшитых камзолах кружились в плавном ритме, напоминая вихрь багряных и золотых листьев, уносимых осенним ветром. Она замерла у колонны, наблюдая за танцем. В глазах её читалась странная смесь восхищения и тревоги, словно она видела не просто веселье двора, а некий тайный знак, скрытый в движении пар. — Не пожелаете ли разделить со мной этот танец, прекрасная дама? — раздался голос Берналда. Он склонился в изысканном поклоне, протянув руку в вышитой перчатке. В его взгляде светилась надежда, едва прикрытая галантной сдержанностью. Она медленно подняла глаза, и на миг в них вспыхнуло нечто неуловимое — то ли страх, то ли решимость. — Простите, благородный сэр, но я вынуждена отказаться, — произнесла она тихо, но твёрдо. — Искусство танца не стало моим верным союзником. Боюсь, я стану для вас скорее обузой, чем достойной партнёршей… и, признаться, не раз уже наступала на ноги тем, кто был столь великодушен, чтобы пригласить меня. Берналд едва заметно улыбнулся, не отнимая руки. — Кто из нас не совершал ошибок в танце? — мягко возразил он. — Но разве не в этом кроется очарование момента? В неловкости, что рождает искренний смех, в падении, что ведёт к новому взлёту… Она колебалась, пальцы её нервно сжали край платья. В зале царила магия осеннего бала — музыка, свет, шелест шёлков… но в её сердце будто звучала иная мелодия, отвращения и злости. - К сожалению, я вынуждена отказаться…..На окраине зала, в тени резных дубовых колонн, стоял молодой человек. Волосы его были черны, как смоль, а глаза — алы, словно рубины, горящие в полумраке. На лице его скрывалась маска — яркая, с позолоченными узорами, что прятала черты, но не могла утаить горделивого изгиба губ.Одет он был пышно, по последней придворной моде: булая рубашка с пышным гофрированным воротником, жилет из бархата, штаны, облегающие стройные ноги, а поверх — алый жакет, обшитый золотистым шёлком, мерцающим при каждом движении. Золотые украшения — цепи, перстни, пряжки — позванивали едва слышно, будто шёпот тайных интриг.Он стоял в толпе придворных дам, блистающих веерами и парчой, но ни одна из них не тронула его сердца. Он учтиво отклонял приглашения на танец, склоняя голову с холодной любезностью, и медленно, с задумчивым видом, попивал вино из тонкого хрустального бокала. Но вдруг взгляд его замер. Дама в платье цвета фиалки — неярком, но изысканном — привлекла его внимание. Её осанка, лёгкое движение руки, полускрытое кружевной мантильей… Всё в ней дышало тихой, но властной грацией. Однако тень омрачила его чело: мисье Бернар, её спутник, был ему ненавистен. Сердце юноши стиснуло от противоречивых чувств — и он тяжело вздохнул, но тотчас же, словно отгоняя дурные мысли, натянул лучезарную улыбку.Ещё один бокал вина — и он шагнул вперёд, скользя меж танцующих пар, будто тень, ведомая неведомым порывом. Остановившись перед дамой, он изящно поклонился, коснувшись краем жакета мраморного пола. —Не пожелает ли столь прелестная дама испить со мной бокал доброго вина? — произнёс он голосом, мягким, как бархат, но с едва уловимой сталью в интонацииОна задержала взгляд, пытаясь разгадать тайну. В его осанке не было показной бравады, в движениях — суетливости. Лишь спокойная, почти пугающая уверенность человека, знающего цену каждому жесту. Немного поразмыслив, она склонила голову в лёгком поклоне. Улыбка тронула её губы — едва заметная, но искренняя. Голубые глаза вспыхнули, отразив свет свечей, когда она произнесла: — Я не прочь выпить бокал красного вина… Слова повисли в воздухе, словно тонкая нить, связывающая их посреди шумного бала. В её голосе смешались робость и вызов, а взгляд на миг задержался на алых глазах за маской — будто она пыталась прочесть за ними тайну, которую он так тщательно скрывал. Он медленно поднял руку, жестом приглашая её к столику с напитками. В этом движении не было ни спешки, ни излишней галантности — лишь холодная, расчётливая грация хищника. — С удовольствием составлю вам компанию, — произнёс он низким, бархатистым голосом, в котором звучали едва уловимые насмешливые нотки. Она сделала шаг вперёд, ощущая, как учащается пульс. Между ними словно протянулись невидимые нити — тонкие, но прочные, сплетающиеся в узор негласной игры. И в этот миг оба понимали: бокал вина — лишь предлог. Начало чего‑то большего.Проведя даму к столику с напитками, молодой человек с изысканной учтивостью подал ей бокал, украшенный витиеватым узором. Улыбка скользнула по его губам — лёгкая, но полная скрытого торжества. Краем глаза он бросил взгляд через плечо — туда, где стоял мисье Бернар. Тот, не скрывая досады, нахмурил брови, фыркнул и, резко развернувшись, направился к группе дам, явно намереваясь тут же пригласить кого‑нибудь на танец. Молодой человек едва слышно, но отчётливо усмехнулся — тихо, почти беззвучно, так, что лишь блики свечей дрогнули на хрустале в его руке. Он вновь обратил взор к даме, и лицо его мгновенно преобразилось — теперь оно излучало безупречную любезность. Вечер изыскан, не правда ли? — произнёс он мягким, но уверенным тоном, склонив голову в лёгком поклоне. — Могу ли я поинтересоваться, откуда прибыли вы, прекрасная дама? Голос его звучал ровно, но в глубине алых, словно рубин, глаз таилась насмешка — не над собеседницей, нет, а над всем этим балом, над Бернаром, над самим воздухом, напоённым завистью и притворством. Дама слегка приподняла бровь, коснулась края бокала тонкими пальцами, унизанными перстнями, и ответила не сразу — словно взвешивая каждое слово: — Из дальних земель, где закаты алы, как ваше вино, — произнесла она тихо, но отчётливо. — Но, признаться, здесь, в этом зале, куда больше огня, чем в тех краях. Он тихо рассмеялся — негромко, но искренне, и в этом смехе прозвучало нечто большее, чем простая вежливость. Что‑то, чего не услышал бы никто, кроме неё.Она подняла взор к его глазам — и словно окаменела. Но едва их взгляды пересеклись, она тотчас отвела очи, смущённая силой невысказанного чувства. — Право, дивно мне… Чем могла заинтересовать столь благородного господина простая дама, подобная мне? — промолвила она тихо, и в голосе её звучала горькая ирония. — Ведь нет у меня ни титула, ни знатного рода, что есть у вас… Собрав всю свою отвагу, она вновь подняла глаза к его лицу. Дрожащей рукой прикоснулась к краю хрустального бокала, медленно пригубила вино, не отрывая взгляда от молодого рыцаря. Затем, с едва уловимой грацией, поставила сосуд на стол и обратила взор к танцующим на балу. Пёстрые платья дам и камзолы кавалеров сливались в вихре танца, но её мысли оставались там — рядом с ним, в тишине невысказанных слов.—Вашей простотой и скромностью, — ответил мужчина, мило улыбаясь, и слегка склонил голову в учтивом поклоне. — Видите ли, сударыня, все эти дамы избрали наряды столь яркие, что они, верно, видны ещё у самых ворот замка. Броские шелка, золото, камни — всё кричит о богатстве, но не о добродетели. Вы же, напротив, предпочли сдержанность и простоту — и в этом ваше превосходство. —Я никогда не был поклонником кричащей роскоши. И, признаться, не удивлюсь, если именно вы, в отличие от прочих, привыкли к труду и самостоятельности. В то время как иные дамы, облачённые в парчу и кружева, лишь ищут, на чью руку опереться, вы, без сомнения, знаете цену собственным рукам и уму. Не стану отрицать: в этом есть особая сила. Сила, что не нуждается в блеске, чтобы быть замеченной—Вашей простотой и скромностью, — ответил мужчина, мило улыбаясь, и слегка склонил голову в учтивом поклоне. — Видите ли, сударыня, все эти дамы избрали наряды столь яркие, что они, верно, видны ещё у самых ворот замка. Броские шелка, золото, камни — всё кричит о богатстве, но не о добродетели. Вы же, напротив, предпочли сдержанность и простоту — и в этом ваше превосходство. —Я никогда не был поклонником кричащей роскоши. И, признаться, не удивлюсь, если именно вы, в отличие от прочих, привыкли к труду и самостоятельности. В то время как иные дамы, облачённые в парчу и кружева, лишь ищут, на чью руку опереться, вы, без сомнения, знаете цену собственным рукам и уму. Не стану отрицать: в этом есть особая сила. Сила, что не нуждается в блеске, чтобы быть замеченной— Скажите, нравится ли вам это платье? — промолвила она с вымученной улыбкой, и взгляд её скользнул по фиолетовым складкам наряда. — Мне оно кажется… чересчур ярким. Словно незатейливый цветочек, что не к месту расцвёл в чужом саду. Не идёт оно мне, право слово. Она перевела взор на других дам, чьи платья переливались всеми оттенками осени. Оранжевые — как пламя костра, жёлтые — словно золотые монеты, алые — будто капли свежей крови, изумрудные — подобно последним листьям на ветвях. — Гляжу на них и чувствую себя… чужой, — прошептала она, опустив глаза. — Как цветок, случайно занесённый в осенний лес. Он здесь ни к месту, ни ко времени. Будто я ошиблась залом, перепутала праздник… Словно сама судьба усмехнулась, поставив меня среди этого буйства красок. Тихая пауза повисла между словами, нарушаемая лишь отдалёнными звуками музыки. — Да и тот, кто подарил мне это платье… — она запнулась, голос дрогнул, — именинник, верно, и помыслить не мог, что я окажусь здесь — как одинокий фиолетовый цветок среди пылающих осенних листьев.Парень улыбнулся, и сердце его дрогнуло от её слов — так искренне и просто она говорила. — Не беспокойтесь, сударыня, — произнёс он мягко, склонив голову в лёгком поклоне. — Ваш наряд поистине великолепен. Вы подобны ночному небу после заката — тихому, глубокому, усыпанному звёздами. Яркость красок и блеск золота порой утомляют взор, а ваше платье… оно дарит глазам покой и наслаждение, словно прохладный родник в знойный полдень. Он сделал паузу, внимательно вглядываясь в её лицо, и заметил тень неловкости, скользнувшую по чертам. — Но, как я вижу, вам не вполне комфортно в этом зале, полном шума и суеты. Не будете ли вы против, если я предложу подвезти вас домой? Вечер лишь начался, но, признаться, он уже успел наскучить мне… Парень посмотрел на даму, и улыбка его стала тёплой, почти заговорщической. — Скажем к слову, этот вечер может стать для вас истинным подарком.Не соблаговолите ли сперва посетить мой дом? Там, в тишине и покое, мы могли бы отведать изысканного алого вина — оно рождено в моих владениях и выдержано в дубовых бочках долгие годы. Уверяю, вкус его столь же глубок, как тайны старинных легенд…— Вы чрезвычайно любезны, — произнесла она наконец, и голос её звучал ровно, хотя внутри всё трепетало. — Позвольте мне ответить… но сперва дайте немного времени на раздумья. Мысли вихрем кружились в её голове, сталкиваясь и рассыпаясь на осколки. Взгляд, прежде мягкий и приветливый, вдруг стал острым, словно клинок, вытащенный из бархатных ножен. Маска доброй, безмятежной девы начала медленно сползать, обнажая скрытую за ней силу и настороженность. После долгой, напряжённой паузы она повернулась к нему — и в её глазах уже не было ни робости, ни смущения. — Почему бы и нет? — произнесла она твёрдо, и в голосе зазвучали стальные нотки. — Но знайте: я не та беззащитная дама, которую легко сломить или обмануть. Моё сердце не столь мягко, как может показаться на первый взгляд.—О, как же я могу посметь? — воскликнул он с лёгким поклоном, и в голосе его звучала искренняя учтивость. — Не беспокойтесь, миледи. Я отнюдь не из тех, кто обижает дам. Напротив — я истинный поклонник светских бесед за кубком доброго вина и приятных ночных прогулок под звёздами. Он улыбнулся — тепло, но сдержанно, как подобает человеку благородного происхождения, — и протянул даме руку ладонью вверх, в приглашающем жесте. Когда она, поколебавшись миг, вложила свою ладонь в его, он бережно, почти благоговейно поднёс её к губам. Лёгкий поцелуй коснулся тыльной стороны её руки — едва ощутимый, как прикосновение лепестка, — после чего он медленно выпрямился, не отпуская её взгляда. Затем, с изяществом, выработанным годами придворной жизни, он согнул руку в локте и предложил его даме — приглашая опереться на него, словно на надёжный мост через бурлящий поток светского шума. • — Позвольте же сопроводить вас, — произнёс он негромко, но твёрдо. — Вечер только начинается, а у звёзд, кажется, есть для нас особые тайны… Она нерешительно приблизилась и невольно оперлась на него, словно ища опоры в зыбком мире. Дыхание чуть сбилось, а сердце забилось чаще — то ли от смущения, то ли от необъяснимого волнения, что витало в воздухе. — Мне даже любопытно… что же необычного уготовил нам сей день, — промолвила она едва слышно, и голос её дрогнул, будто струна лютни на ветру. Медленно подняла взор, всматриваясь в его лицо. Взгляд невольно зацепился за глаза — они сияли за маской, словно два огненных рубина, таинственные и непостижимые. В их глубине таилась загадка, древняя, как сам замок, и притягательная, как запретный свиток с заклинаниями. Она на миг задержала дыхание, пытаясь разгадать, что скрывается за этим взглядом: игра, испытание или нечто большее? Маска скрывала черты лица, но глаза… глаза говорили без слов — и от их немого послания по спине пробежал холодок. — Ваши очи… — прошептала она, не в силах отвести взор. — Они словно рубины из легенд — горят, но не обжигают. Отчего они столь… необычны? В них читается что‑то, чего не выразить словами… Мужчина провёл девушку к выходу из замка — тяжёлые дубовые двери со скрипом распахнулись под его рукой. В предрассветной дымке мерцал вороной конь, нетерпеливо бьющий копытом о булыжник двора.Он обернулся к девушке — в её глазах читалась тревога, а губы дрожали от невысказанных слов. Без лишних слов он приподнял её, бережно усадив в седло, украшенное чеканными серебряными пластинами. Затем ловко забрался сам — латы тихо звякнули, соприкоснувшись с кожей седла.Девушка коснулась его руки и прошептала что‑то — тихо, но так проникновенно, что кровь прилила к его щекам. Смущённый её словами, он резко дёрнул за узду.Конь, почувствовав нетерпение седока, вскинулся на дыбы — грива взметнулась чёрным шёлковым облаком, мощные мышцы перекатывались под блестящей шкурой. Гулкий топот копыт разорвал тишину — и вот уже вихрь из пыли и тени мчит их по извилистой дороге к высокому, угрюмому особняку мужчины, чьи башни терялись в клубящихся облаках. Ветер свистел в ушах, развевал плащ, хлестал по лицу, но ни он, ни она не оборачивались — впереди ждала судьба, а позади оставались лишь тени минувшего. Девушка изо всех сил удерживая плащ — тот рвался на волю, трепеща под ударами буйного ветра. Она прижимала ткань к груди, но стихия словно забавлялась её стараниями: то чуть ослабляла натиск, то вновь яростно набрасывалась, заставляя плащ развеваться за спиной, точно тёмное крыло ночной птицы. Конь взял крутой подъём, сделал резкий поворот — и в тот самый миг, когда Сирен чуть ослабила хватку, порывистый ветер торжествующе вырвал плащ из её рук. Тот взмыл в воздух, кружась и кувыркаясь, будто живой, и устремился прочь — сперва над пыльной дорогой, затем над колючим кустарником, пока не скрылся за ближайшим холмом, растворившись в сером осеннем небе. — Что за срам?! — воскликнула Сирен, и голос её дрогнул от смущения и досады. Она невольно оправила платье на плечах, ощутив внезапную прохладу, и перевела взгляд на мужчину, который вёл её коня под уздцы. Щёки её залил яркий румянец — теперь плечи были открыты, и она остро почувствовала себя уязвимой под его взглядом. Мужчина, облачённый в бархатный упленд, расшитый золотыми нитями, пристально взглянул на девушку. В его глазах читалась безмолвная забота — и, не медля ни мгновения, он снял с себя жакет, отделанный мехом по широким рукавам, и бережно накинул его на хрупкие плечи девушки.Он слегка наклонился, заслоняя её от пронизывающего ветра, что свистел меж каменных стен старого замка. Его фигура, высокая и статная, стала надёжным щитом — плащ чуть колыхался от порывов студёного воздуха, а складки богатой ткани ловили отблески далёких факелов.Девушка замерла на миг, удивлённая столь откровенным проявлением благородства. Сквозь полумрак она уловила благородный изгиб его губ — едва заметная улыбка, сдержанная, но тёплая. Ветер всё ещё пытался дотянуться до неё, но теперь его ледяные пальцы не могли пробиться сквозь защиту, дарованную рыцарем.Тишину нарушали лишь далёкий гул прибоя да шорох листьев, гонимых ветром по брусчатке. В этом мгновении застыли и трепет, и сила — как сама эпоха, где честь была крепче стали, а жест мог сказать больше, чем сотни слов. Взглянув вперёд, на извилистую дорогу, Сирен вдруг замерла, поражённая видом, открывшимся её взору. Среди глухой чащи, словно выросший из самой земли, возвышался большой особняк — мрачный, величественный и какой‑то неземной. Он был выстроен в тёмных тонах: стены цвета воронова крыла, ставни — угольно‑чёрные, крыша — словно сгусток ночной тьмы. Каменные блоки, из которых сложены стены, казались отполированными веками, а узкие окна напоминали щели бойниц, хранящих молчание столетий. По углам здания вилась старая плющевидная лиана, будто пытаясь задушить его в своих объятиях. Особняк стоял в окружении вековых деревьев, чьи ветви сплетались над крышей, словно свод древнего собора. Он так гармонично сливался с окружающей глушью, что, верно, и в ясный день его было нелегко заметить — а уж среди ночи он и вовсе растворился бы во мраке, став частью теней, шепчущих древние тайны. Сирен невольно задержала дыхание. В груди шевельнулось странное чувство — не страх, но трепет, будто она стояла на пороге чего‑то важного, судьбоносного. Ветер донёс слабый звон колокола — далёкий, приглушённый, словно из другого мира. — Что это за место?.. — прошептала она, не отрывая взгляда от особняка. — Оно словно… не принадлежит этому миру. —Особняк моей семьи, как вы поняли, — не место для кричащих красок. Яркие цвета не для меня, а вот тёмные и приглушённые… Они говорят о сдержанности, о вековых традициях, о глубине рода, что тянется сквозь столетия, — произнёс рыцарь, бросив взгляд на массивные стены замка, облицованные серым камнем. Он остановил коня — могучего вороного жеребца с блестящей, как полированное железо, шерстью — как только животное переступило порог кованых ворот, украшенных фамильным гербом с изображением чёрного орла. Металл ворот глухо заскрипел, словно вздыхая под напором ветра, а затем медленно сомкнулся за спинами путников. Рыцарь неспешно слез с седла, его плащ из тяжёлого сукна плавно опустился на землю, едва касаясь брусчатки. Он бережно помог даме спуститься, поддерживая её за руку — её лёгкое шёлковое платье шелестело в такт шагам, контрастируя с суровой атмосферой поместья. Вместе они повели коня к конюшне — длинному каменному строению с узкими окнами-бойницами. Внутри пахло сеном, кожей и теплом животных. Рыцарь снял с седла седельную сумку, достал из неё румяное яблоко и протянул коню. Жеребец осторожно взял угощение мягкими губами, тихо фыркнув в знак благодарности. Затем рыцарь обернулся к даме. Его лицо, обрамлённое тёмными волосами, было серьёзным, но в глазах мерцал тёплый, почти неуловимый свет. Он протянул ей руку — ладонь вверх, в жесте, исполненном благородства и скрытого приглашения: —Прошу, сударыня. Дворец ждёт вас. Она на мгновение замерла, разглядывая его ладонь, а затем осторожно положила свои тонкие пальцы на его запястье — жест, столь же многозначительный, как и всё, что окружало этот старинный особняк, хранящий тайны многих поколений. Осматривая мрачный особняк, чьи тёмные стены словно впитывали последние лучи угасающего дня, Сирен вдруг ощутила нечто странное. Сквозь тонкую перчатку, облегающую ладонь, отчётливо чувствовалась ледяная хватка спутника — его пальцы были холодны, как камень древних надгробий, будто в них давно не текла живая кровь. Она невольно вздрогнула, но тут же взяла себя в руки, стараясь не выдать охватившего её трепета. Взгляд её на мгновение метнулся к руке мужчины, но тотчас вернулся к очертаниям особняка — к его узким окнам‑бойницам, к резным узорам на тяжёлых дверях, напоминающим переплетение корней древнего древа. «Не подавай виду, он же не мёртв… — твердила она себе, — не выдай ни страха, ни удивления». В груди билась мысль: как может человек быть столь холоден, будто сам вышел из тени этих стен? Сирен сделала медленный вдох, стараясь унять волнение. Голос её прозвучал ровно, почти беспечно: — Замок выглядит так, словно стоит здесь с начала времён… Как будто сам воздух вокруг него застыл в вечности. — Можно и так сказать. Замок и в правду стоит довольно давно — около трёх веков, наверное. Точно утверждать не могу, — произнёс рыцарь, окинув взглядом высокие башни, чьи силуэты чернели на фоне предзакатного неба. Ветхие каменные блоки, испещрённые трещинами, хранили память о минувших эпохах — о пирах, клятвах и тайных сговорах, что творились за этими стенами. Он мило улыбнулся — улыбка вышла сдержанной, но тёплой, словно отблеск очага в холодный вечер, — и, придерживая массивную резную дверь, провёл даму в особняк. Воздух внутри был пропитан запахом старого дерева, воска и едва уловимым ароматом сухих трав, разложенных по углам для свежести. Свет, пробивавшийся сквозь витражные окна, рассыпался по каменному полу цветными пятнами, но не мог разогнать полумрак, царивший в просторном зале.Рыцарь внимательно взглянул на спутницу — её шёлковое платье, изящное, но явно не приспособленное к здешнему сырому климату, прилипало к рукам, а плечи слегка подрагивали от прохлады, проникавшей сквозь узкие щели в кладке.Нужна ли вам сменная одежда? — спросил он мягко, но с той непререкаемой учтивостью, что была присуща людям его круга. — Я вижу, вам не особо комфортно в сём наряде. У моей матушки остались платья — они, быть может, и старомодны, но куда более пригодны для замка, где ветер гуляет по коридорам, а камни хранят холод столетий.Дама на мгновение опустила взгляд, словно взвешивая предложение, затем кивнула: — Вы весьма проницательны… и добры. Я приму ваше предложение, если это не доставит лишних хлопот. —Ни малейших, — заверил рыцарь. — Слуги всё устроят. А пока… позвольте предложить вам чашу горячего вина с пряностями. Оно согреет вас лучше любых слов. И, вновь протянув руку, он указал на боковую дверь, ведущую вглубь особняка — туда, где мерцал тёплый свет очага и слышался тихий гул голосов прислуги. Сирен чуть напряглась, ощутив ледяной холод его ладони, но, собрав всю свою волю, мягко положила свою руку поверх его — деликатно, почти нежно, будто в этом жесте не таилось ни тени настороженности. «Если что — я его убью», — пронеслось в мыслях, остро и холодно, как клинок, вынутый из ножен. Мысль эта вспыхнула на миг и тут же скрылась за вежливой улыбкой, которую она старательно удерживала на губах. Она не была готова вернуться в те времена — в прошлое, где страх сковывал душу, где доверие оборачивалось ловушкой, а доброта — оружием против неё самой. Воспоминания, давно погребённые под слоями новых дней, шевельнулись где‑то глубоко внутри, пробуждая смутное беспокойство… Ей казалось: что‑то не так. Не так в его взгляде, задержавшемся на ней чуть дольше, чем нужно. Не так в тишине, что повисла между ними, слишком густой и вязкой, словно туман над болотом. Не так в самом воздухе вокруг особняка — он будто давил, шептал предостережения, которые она не могла разобрать. Но что именно — она не знала. — Вы, должно быть, хорошо знаете эти места, — произнесла Сирен, стараясь, чтобы голос звучал ровно, без дрожи. — Этот замок… он словно вырос из самой земли, как древний дух, призванный охранять тайны. Мужчина заметил настороженность девушки — как дрогнули её ресницы, как невольно она отступила на полшага, словно перед невидимой преградой. Он замер, и в воздухе повисло напряжение, густое, как туман, что стелился по каменным плитам зала. — Что вас беспокоит? — спросил мужчина. Голос его стал холодным, словно лёд на оконных витражах, а руки, ещё недавно тёплые от прикосновения к конской гриве, теперь казались мраморными, лишёнными жизни. Глаза резко потеряли прежний тёплый блеск, став похожими на серые камни замковых стен — такие же твёрдые, непроницаемые. Он сделал едва заметный шаг вперёд, но не сократил дистанцию — будто нарочно держал её на острие недосказанности. — Что… вас не устраивает? Холод замка? — он обвёл взглядом высокие своды, где тени играли в прятки с редкими отблесками факелов. — Или… холод моих рук? В его тоне не было упрёка — лишь острая, почти болезненная ясность, будто он уже знал ответ, но хотел услышать его из её уст. Тишину нарушал лишь далёкий гул ветра за стенами да тихое потрескивание дров в очаге — словно само время замерло в ожидании её слов. Девушка на мгновение опустила взгляд, сжимая пальцами край плаща, который всё ещё был на её плечах. Она чувствовала, как под этим холодным, пронзительным взглядом ей трудно дышать — словно воздух вокруг сгустился, превратившись в невидимую сеть. —Ни то, ни другое, — произнесла она наконец, и её голос дрогнул, но не от страха, а от усилия, с которым она пыталась выразить то, что таилось глубже любых слов. — Просто… всё здесь так… огромно. И чуждо.Мужчина помолчал, словно взвешивая её ответ. Затем выражение его лица чуть смягчилось — не до прежней теплоты, но до сдержанной, почти суровой участливости. Замок и впрямь не любит чужаков, — произнёс он тихо. — Но и не отвергает тех, кто готов его понять. И, чуть склонив голову, он отступил, давая ей пространство — не сдаваясь, но предлагая перемирие. Сирен стояла в полутёмном коридоре старинного замка — каменные стены, увитые плющом, факелы, отбрасывающие дрожащие тени, и гулкое эхо далёких шагов где‑то вдалеке. Она слегка улыбнулась, но улыбка вышла осторожной, словно тонкая вуаль, прикрывающая тревогу. — Я задам незатейливый вопрос, — произнесла она негромко, и голос её чуть дрогнул, но она тут же взяла себя в руки. Она повернулась к своему спутнику, слегка приподняла подбородок и серьёзно посмотрела ему в глаза — прямо, без увёрток, будто готова была прочесть в его взгляде всю правду, какой бы горькой она ни оказалась. — Кто вы на самом деле?.. — повторила она твёрже, и в тишине коридора эти слова прозвучали особенно отчётливо, почти вызывающе. Мужчина замер. На мгновение в его глазах мелькнуло что‑то неуловимое — то ли удивление, то ли тень раздражения. Он медленно огляделся, будто проверяя, не подслушивает ли кто, затем чуть склонил голову, изучая её лицо. — Отчего же вас это так тревожит? — спросил он мягко, но в голосе зазвучала скрытая сталь. — Разве не достаточно того, что я рядом? Что веду вас через эти залы, оберегаю от чужих взглядов и слов? Сирен покачала головой. — Достаточно было бы, будь я слепа и глуха, — ответила она, не отводя взгляда. — Но я вижу, как дрожат тени, когда вы проходите мимо. Как замолкают разговоры, стоит вам войти в комнату. И как холод исходит от вашей руки, даже сквозь перчатку. Вы не просто спутник, не просто рыцарь, не просто… кто бы вы ни назвались. Мужчина выпрямился во весь рост, плечи его расправились, словно крылья орла перед полётом, и он сложил руки за спиной — жест одновременно сдержанный и властный, выдающий привычку повелевать. На губах его появилась едва заметная ухмылка, а затем он тихо, низко рассмеялся — звук этот эхом отразился от каменных стен, будто смех призраков минувших веков. —Вы что же, никогда не встречали статных людей, что свой статус зарабатывают не деньгами, а поступками? — произнёс он, и в голосе его зазвучали стальные нотки, не терпящие возражений. Он прошёл немного вперёд — шаги его были размеренными, уверенными, каждый удар каблука о каменный пол отдавался глухим эхом. Остановившись у массивного дубового шкафа, украшенного резными узорами в виде виноградных лоз и львиных голов, он распахнул тяжёлые створки. —Я много лет занимаюсь войнами и защитой этой деревушки, — продолжил мужчина, проводя ладонью по холодному металлу нагрудника. — Потому и в народе меня кличут «Страшнейший из воинов». Люди боятся… но почитают. Он обернулся к девушке, и в полумраке его глаза сверкнули — не злобой, но холодной уверенностью человека, привыкшего к тому, что его имя вызывает трепет. — Боятся — потому что видели, как я иду в бой первым, не щадя ни себя, ни врага. Почитают — потому что знают: пока я дышу, ни один чужеземец не ступит на эту землю без спросу. Мужчина закрыл дверцы шкафа, и тот глухо щёлкнул, словно замок, запечатывающий тайну. — Так что, сударыня, — добавил он чуть мягче, но всё так же непреклонно, — если вас смутил холод моих рук, вспомните: они держали меч не ради забавы, а ради тех, кто не может защитить себя сам. Тишина вновь окутала зал, и только отблески огня плясали на полированных доспехах, словно напоминая о бесчисленных сражениях, что остались за плечами этого человека. Ей стало не по себе от вида тяжёлого меча у его пояса — клинок, потемневший от времени, казался живым в неровном свете факелов. Доспехи, покрытые следами былых битв, глухо позвякивали при каждом движении, словно напоминая о бесчисленных схватках. Взгляд невольно задержался на перекрёстье гарды, украшенном витиеватым узором, — в тени узора чудились зловещие символы. Чуть разволновавшись, она поспешила отвести тему. Пальцы невольно сжали край плаща, но она тут же распрямила их, стараясь выглядеть непринуждённо. — Хорошо, — произнесла она, и голос чуть дрогнул, прежде чем она взяла себя в руки. — Тогда, может, выпьем вина? Мужчина медленно повернул голову в ту сторону, затем снова посмотрел на неё. В его глазах мелькнуло понимание — он явно догадался о её намерении смягчить напряжённость момента. Уголок рта дрогнул в едва заметной усмешке. Мужчина с едва заметной ухмылкой, в которой читалась скрытая загадка, затворил массивные дверцы шкафа с доспехами — те отозвались глухим металлическим лязгом. Затем он неспешно приблизился к резной дубовой двери, отворил её со скрипом старых петель и широким жестом пригласил девушку войти. Комната, открывшаяся за дверью, разительно отличалась от сумрачного главного зала. Мягкий, золотистый свет, льющийся сквозь узкие витражные окна, играл на каменных стенах, а тёплый трепетный огонь в камине наполнял пространство живым сиянием и приятным, обволакивающим теплом. Казалось, будто они попали в иной мир — в укромный уголок, надёжно укрытый от тревог и бурь внешнего мира. В центре комнаты величественно возвышался камин: пламя плясало в нём, бросая причудливые тени на пол, выложенный крупной плиткой. Хозяин дома направился к небольшому резному столику, небрежно смахнул с него несколько увесистых фолиантов в кожаных переплётах, украшенных потускневшими металлическими застёжками. Книги он аккуратно убрал в шкаф, где те заняли своё место среди других томов, чьи корешки хранили следы времени и частого использования. —Присаживайтесь, сударыня, — произнёс мужчина низким, бархатистым голосом, указывая на пару мягких кресел с высокими спинками, обитых тёмно‑красным бархатом. — Я сейчас принесу вино. Не дожидаясь ответа, он развернулся и направился в смежную комнату. Там, в глубине прохладного каменного стеллажа, хранились редкие вина. Мужчина извлёк из ниши пыльную бутылку, бережно стёр с неё паутину и слой вековой пыли, затем достал пару изящных хрустальных бокалов с витиеватыми ножками. Всё это он уложил на серебряный поднос, украшенный гравировкой в виде геральдических лилий. В воздухе повисла тишина, нарушаемая лишь потрескиванием дров в камине — и ожиданием чего‑то важного, что, казалось, таилось в самом дыхании этого старинного дома… Дожидаясь его в уютной комнате, Сирен огляделась. Помещение дышало старинным уютом: в камине тихо потрескивали поленья, отбрасывая пляшущие блики на каменные стены, увешанные гобеленами с выцветшими сценами охоты и турниров. В углу стоял массивный дубовый сундук, окованный железом, а рядом — мягкое кресло с высокой спинкой, укрытое меховой накидкой. Её взгляд притянул книжный стеллаж у противоположной стены — высокий, до самого потолка, из тёмного дуба с тонкой резьбой по боковым стойкам. Полки были уставлены фолиантами разного размера: некоторые — в потрёпанных кожаных переплётах, другие — с серебряными застёжками и тиснёными узорами. Сирен подошла ближе, провела пальцем по корешкам, ощущая под кожей шероховатость кожи и прохладу металлических заклёпок. В воздухе витал тонкий аромат старины — пергамента, воска и едва уловимый запах ладана, будто здесь когда‑то хранили священные тексты. Выбрав один том, она осторожно вытащила его. Книга оказалась неожиданно тяжёлой, словно хранила в себе не страницы, а груз веков. Переплёт был обтянут тёмно‑бордовой кожей с выцветшим золотым тиснением — какие‑то символы, напоминающие руны, и изображение полумесяца над горным пиком. Осторожно открыв книгу, Сирен замерла. Страницы были желтоватыми, с неровными краями, исписанными аккуратным почерком с завитушками и росчерками. Некоторые строки были выделены киноварью, другие — зачёркнуты пером. На одной из страниц она заметила рисунок: карта с незнакомыми названиями, пересекаемая извилистой чёрной линией, похожей на реку или трещину в земле. Рядом — короткая надпись на древнем наречии, которого она не знала. Она перевернула страницу и увидела миниатюру: фигура в плаще с капюшоном стоит на перекрёстке трёх дорог, а над ней кружат три птицы — ворон, сокол и голубь. Под рисунком шла строка, выведенная витиеватым почерком: «Кто выбирает путь, тот выбирает судьбу». Зачарованная, Сирен провела пальцем по изображению, пытаясь разгадать его смысл. Что, если эта книга — не просто сборник записей, а ключ к какой‑то тайне? Или предупреждение? Мужчина вернулся в покои и, заметив заворожённость девицы, не стал мешать ей. Тихо поставил на резной столик флягу с вином и бокалы из чистого хрусталя, а после, улыбнувшись уголками губ, неспешно опустился в массивное кресло с высокой спинкой. Чуть прокашлялся, дабы привлечь внимание юной дамы. —Вам по нраву книги, сударыня? — вопросил он в тот миг, когда принялся откупоривать флягу. Характерный хлопок раздался в тишине, эхом разнёсся по залу с высокими сводами и гобеленами на стенах. От неожиданности девица невольно вздрогнула и стремительно обернулась к мужчине. — О, не желал вас устрашить, прошу меня извинить, — молвил он с учтивым поклоном головы. Господин разлил багряное вино по бокалам, поставил флягу на столик, взял в ладонь свой бокал и отпил неспешно, смакуя изысканный напиток. В воздухе витал аромат старого дуба, пряностей и едва уловимый запах воска от оплывающих свечей в кованых подсвечниках. Тени плясали на каменных стенах, а за узким стрельчатым окном догорал багряный закат…
0 Нравится 0 Отзывы 0 В сборник