Я не герой

Перевод
PG-13
Завершён
216
3
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
603 страницы, 168 130 слов, 51 часть
Описание:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
216 Нравится 80 Отзывы 106 В сборник

Глава 12 — Начало второго года

Настройки
Дафна завтракала со своей семьёй. Напротив неё сидела Астория Гринграсс, младшая сестра Дафны. Она тоже была блондинкой с голубыми глазами, как и Дафна, но при этом была значительно более энергичной и впечатлительной.    Слева от Дафны сидела её мать, Роксана Гринграсс. У неё тоже были светлые волосы и голубые глаза, и выглядела она словно супермодель. Несомненно, именно от неё Дафна и Астория унаследовали свою внешность.       Справа от Дафны сидел её отец — Сайрус Гринграсс. У него были чёрные волосы и карие глаза, но при этом он всё равно выглядел по-королевски, как подобает чистокровному аристократу. В окно влетела сова. Дафна узнала снежную сову — это была Хедвиг, сова Гарри. Она опустилась на стол и уронила письмо рядом с тарелкой Дафны. — Спасибо, — Дафна протянула сове кусочек бекона, прежде чем вскрыть письмо.    Лето подходило к концу. Насколько Дафна знала, первую половину каникул Гарри провёл во Франции, а теперь находился в Японии на каком-то турнире. — Это от Гарри? — спросила Астория. Она очень хотела познакомиться с Гарри. Осознание того, что твой потенциальный будущий зять в одиночку победил тролля и стал самым молодым ловцом за столетие, было более чем достаточным, чтобы Астория захотела узнать его поближе. — Да, — кивнула Дафна. — Тогда читай вслух, — сказала Роксана. — Зачем? — спросила Дафна. — Потому что мы хотим узнать всё о юном мистере Поттере. — И убедиться, что он не написал ничего неприличного, — добавил Сайрус. — Неприличного? Мальчику одиннадцать, — заметила Роксана. — Вообще-то ему уже двенадцать, — поправила мать Дафна. — И он сын Джеймса Поттера, — напомнил жене Сайрус. — А тот говорил вещи в одиннадцать лет, которые большинство людей не осмелилось бы сказать и в выпускном классе. — Ладно, — вздохнула Дафна и начала читать письмо вслух. «Привет, Даф, если по сове, моему имени и почерку это ещё не очевидно — это Гарри.» — «Даф»? — улыбнулась Астория. — Замолчи, — сказала Дафна и продолжила читать. «Я только что поспорил с какой-то старушкой. Ну, когда я говорю “поспорил”, я имею в виду, что она кричала на меня по-японски минут пять, а закончилось всё тем, что я купил у неё курицу. Не знаю, как это произошло, но курица была очень вкусной, так что я не слишком переживаю.» — Это звучит как Джеймс Поттер, — прокомментировал Сайрус. — Твой парень смешной, — сказала Астория. — Замолчи, — повторила Дафна. «Как проходит твоё лето? Передай привет своей семье. Твоя сестра в этом году поступает в Хогвартс, верно? Её зовут Астория, если я правильно помню. Надеюсь скоро с ней познакомиться.» — Что ты рассказывала Гарри обо мне? — спросила Астория. — Немного. В основном то, что ты существуешь, — ответила Дафна. «Можешь сделать мне одолжение и присмотреть за Хедвиг какое-то время? Я сумел отправить её обратно в Англию портключом и не хочу, чтобы она летела обратно в Японию. Можешь взять её с собой, когда поедешь на платформу в этом году? Если твоим родителям нужна плата за то, чтобы она у вас пожила, просто скажи — я заплачу, при условии что цены будут разумными.» — Привет, Хедвиг, — Астория погладила снежную сову. — Такое красивое имя для такой красивой совы. Хедвиг потерлась головой о её руку. «О, кстати, турнир проходит отлично. К тому моменту, как ты получишь это письмо, я уже буду участвовать в финальном раунде. Надеюсь, что выиграю — последний раунд это тройная схватка между мной и ещё двумя участниками. В общем, мне пора, увидимся на станции на следующей неделе. От Гарри Поттера P.S. Надеюсь, ты практиковалась.» — Практиковалась в чём? — спросила Роксана. — В окклюменции, — ответила Дафна. — Почему Гарри надеется, что ты практиковала окклюменцию? — У Гарри есть несколько секретов, — сказала Дафна. — Он сказал, что если я хочу их узнать, то должна уметь защищать свой разум. — Поэтому ты всё лето сидела в комнате? — спросил Сайрус. — Да, папа, — кивнула Дафна. — Я стала намного лучше. Полноценную атаку я, возможно, не выдержу, но пассивное проникновение должна суметь заблокировать. — И кто захочет читать твои мысли? — приподнял бровь Сайрус. — Директор и профессор Снейп, — ответила Дафна. — Они уже пытались сделать это с Гарри. — Что?! Это же незаконно! — Я знаю, и я сказала это Гарри, — ответила Дафна. — Он сказал не сообщать никому. — Почему? — потребовал Сайрус. — У него нет доказательств, а Дамблдор легко выкрутится, — объяснила Дафна. — Если Гарри обвинит знаменитого директора в чтении мыслей, ему просто не поверят. — Верно, — вздохнул Сайрус. — Дафна, а что это за турнир, о котором пишет Гарри? — Роксана решила сменить тему. — Не знаю точно, но в предыдущем письме он писал, что это что-то под названием “Японские военные дуэли среди несовершеннолетних”, — ответила Дафна. — Что?! — воскликнул Сайрус в шоке. — Он участвует в японских военных дуэлях?! — Это плохо? Это ведь просто дуэли. — Это не просто дуэли, — ответил Сайрус. — Военные дуэли — это известное японское мероприятие, где участники сражаются без правил. — Без правил? — Дафна побледнела. — Есть только одно правило — никакого вмешательства со стороны посторонних. Можно использовать любое заклинание или оружие. Во многих странах они запрещены. В прошлый раз один человек вернулся в Англию без ноги. — Но это же турнир для несовершеннолетних, — заметила Роксана. — Японцы известны тем, что обучают детей боевым заклинаниям с раннего возраста, — ответил Сайрус. — Скорее всего, они знают несколько смертельных или крайне опасных заклинаний. — Да, но Гарри в финале, — напомнила им Астория. — Значит, он хорош, правда, Даф? — Что? — Дафна перевела взгляд на сестру. — Я сказала, Гарри ведь хорош в дуэлях, правда? — Ну… — Дафна задумалась. — Я знаю, что он победил Малфоя в дуэли, и был тот случай с троллем, но я никогда не видела, как он сражается с кем-то по-настоящему компетентным. А если он пострадает?! Идиот, о чём он вообще думал?! — Похоже, кто-то влюбился, — заметила Астория, совершенно не впечатлённая убийственным взглядом, которым одарила её Дафна.                              *** — Вон Гарри, — указала Астория, когда они прибыли на платформу.    Все посмотрели в ту сторону и увидели Гарри, разговаривающего с Невиллом Лонгботтомом о чём-то. Что удивило Дафну, так это молодая девочка, висевшая у него на руке. Она была худенькой, с чёрными волосами и голубыми глазами. И выглядела она совершенно напуганной. — Что ж, пойдём познакомимся с ним, — сказал Сайрус, и семья направилась к Гарри, который как раз закончил разговор с Невиллом. Когда Невилл отошёл, Гарри повернулся и увидел их. — Привет, Даф, — Гарри улыбнулся. Он бы обнял Дафну, если бы не человек, висевший у него на руке. — Как ты? — У меня всё было прекрасно, пока я не узнала, что ты участвовал в турнире практически без правил, — сказала Дафна. — А, да, — улыбка Гарри стала ещё шире. — Я выиграл. — Ты выиграл? — удивлённо переспросил Сайрус. — Да, сэр, — кивнул Гарри. — Для меня честь познакомиться с вами. Вы, должно быть, лорд Гринграсс, верно? — Именно, — Сайрус протянул руку, и Гарри пожал её. — А ты, должно быть, юный мистер Поттер или наследник Поттер, если предпочитаешь. — Пожалуйста, зовите меня Гарри, — Гарри отпустил руку и затем взял руку Роксаны. — Для меня честь познакомиться с вами, леди Гринграсс.   Он мягко коснулся губами её костяшек пальцев. — Взаимно, — Роксана улыбнулась мальчику. Гарри отпустил её руку и повернулся к Астории. — А ты, должно быть… Он не успел договорить — Астория схватила его и притянула в объятия. — Астория? — Гарри слегка удивился. Девочка за его спиной чуть напряглась. — Приятно познакомиться, — Астория отпустила его и улыбнулась. — Надеюсь, мы станем друзьями. — Почему бы и нет? — Гарри пожал плечами и улыбнулся в ответ. — Отлично! О, мы можем делиться историями о Дафне. — О Мерлин… — простонала Дафна при мысли о том, что оставит Гарри наедине с Асторией.                                                      ***    Гарри сидел в купе с Дафной и Асторией. Трейси куда-то ушла поговорить с кем-то — никто из них не знал с кем, но и выяснять не хотелось. Другая девочка всё ещё была с ними. Она держалась за руку Гарри так, словно боялась, что он уйдёт, если она отпустит. — Планируешь попасть в Слизерин? — спросил Гарри. — А что будет, если я скажу «нет»? — спросила Астория. — Тогда я поздравлю тебя с тем, что тебе не придётся иметь дело с идиотами нашего факультета, — ответил Гарри. — Хотя, у других факультетов своих идиотов тоже хватает. — Думаю, я, скорее всего, попаду либо в Слизерин, либо в Когтевран, — сказала Астория. — Твой брат же в Гриффиндоре? — Да, — ответил Гарри. — Дафна сказала, что он настоящий придурок. — Ну, это ещё мягко по сравнению с тем, как мы о нём отзывались в прошлом году. — Интересно, кто более раздражающий? Драко или твой брат? — сказала Дафна. — Сложный вопрос, — Гарри откинул голову назад и задумался. — Думаю, Драко, потому что нам приходится чаще с ним сталкиваться. А брата мне всё же приходится хоть немного терпеть, потому что он мой брат. — Кстати, извини, что раньше не спросила, но ты кто? — Астория обратилась к девочке, которая уткнулась в плечо Гарри. — Всё в порядке, — мягко сказал Гарри девочке. — Это Дафна и Астория, я тебе о них рассказывал, помнишь? Они хорошие. — Я… я Роуз, — сказала она дрожащим голосом. — Её полное имя — Роуз Флайт, — пояснил Гарри. — Очень приятно познакомиться, — Астория протянула руку, но Роуз немного отшатнулась. — Она не любит физический контакт, — тихо сказал Гарри. — Она дочь лорда Флайта? — спросила Дафна. — Приёмная дочь, — поправил Гарри. — Он заботился о ней, но он умер, так что теперь я забочусь о ней. Я брал её с собой во Францию и Японию, ей очень понравилось. Правда, Роуз? — Д… да, — прошептала Роуз. — Роуз, — прошептал Гарри, — почему бы тебе не попробовать пожать руку Астории? — Нет, — Роуз покачала головой. — Пожалуйста, ради меня? Роуз выглядела неуверенно. Она взглянула на Асторию и медленно протянула руку. Астория, в свою очередь, ничего не сказала, аккуратно взяла её руку и слегка пожала, затем отпустила. — Умница, — Гарри поцеловал Роуз в лоб. — Спасибо, — прошептала она и снова прижалась к его руке. Дафна хотела задать несколько вопросов, но решила, что лучше сделать это наедине с Гарри. В этот момент дверь купе открылась. — Привет, Поттер, — протянул Малфой. — Послушай, ты, столбик из сгустка крови, — вздохнул Гарри. — Столбик из сгустка крови? — переспросил Малфой. — Ты только что назвал меня столбиком из сгустка крови? — Да, назвал, придурок, — ответил Гарри. — Сейчас я не в настроении для тебя. Если тебе нужна компания, иди к моему брату. Он как раз твоего уровня. — Твоего брата здесь нет, — усмехнулся Малфой. — Наверное, решил, что слишком хорош, чтобы ехать в поезде с обычными людьми. — Ой, маленький Малфой чувствует себя одиноким? — проворковал Гарри детским голосом. — К тому же, ты сам не особенно обычный. — Слушай, Поттер— — Нет, — перебил Гарри. — Я не в настроении. Он взмахнул палочкой, и дверь купе захлопнулась прямо перед носом Малфоя. — Полный болван. — Так это и есть Малфой? — нахмурилась Астория. — Это идиот, — ответила Дафна. — Но да, это ещё и Малфой. — Он мне не нравится, — прошептала Роуз. — Вот поэтому ты умная, — улыбнулся ей Гарри.                              ***    Когда они сошли с поезда, Роуз всё ещё цеплялась за руку Гарри. Гарри взял Асторию за запястье и подтянул ближе. — Астория, — мягко сказал Гарри, — можешь сделать мне одолжение? — Что нужно? — Проследи, чтобы никто не трогал Роуз, — попросил Гарри. — Пожалуйста. — Эм… конечно, — кивнула Астория. — Спасибо, — благодарно сказал Гарри. Он осторожно отцепил пальцы Роуз от своей руки и вложил её ладонь в рукав Астории. — Побудь с Асторией, хорошо, Роуз? — Гарри… — пробормотала Роуз. — Только до распределения, — успокоил он её. — Потом я приду и сяду рядом с тобой. — А если я попаду на другой факультет? — прошептала Роуз. — Тогда я всё равно приду и сяду с тобой, — ответил Гарри. — Мне всё равно, на каком ты факультете. Я рядом с тобой. Просто доверься мне, оставайся с Асторией до распределения, хорошо? — Хорошо, Гарри, — тихо сказала Роуз. — Я люблю тебя, Роуз, — Гарри поцеловал её в лоб. — Я тебя тоже, — пробормотала она. — Ладно, до встречи, — Гарри улыбнулся ей в последний раз и вместе с Дафной направился к каретам. — Как давно ты знаешь Роуз? — спросила Дафна. — С пяти лет, — ответил Гарри. — Она не всегда была такой. — В каком смысле? — Раньше она была довольно счастливой и доброй девочкой, — сказал Гарри. — Ей нравилось играть в парке и кормить голубей. — Что с ней случилось? — спросила Дафна, не будучи уверенной, хочет ли она услышать ответ. — То, о чём ни я, ни она не хотим говорить, — сказал Гарри с печалью на лице. — В любом случае, как прошло твоё лето? — Нормально, — ответила Дафна. — Я провела большую часть времени, отвечая на вопросы о тебе. — Бывают и худшие судьбы, — пошутил Гарри. — Рада знать, что ты всё такой же. Кстати, если ты был в Японии, то как ты получил учебники? — Никак. Я перед отъездом сказал Макгонагалл, что путешествую, и попросил её или кого-то ещё забрать книги за меня. Кстати, в этом году у нас, похоже, будет учитель-знаменитость. — Да, — вздохнула Дафна. — Гилдерой Локхарт. Это парень, который утверждает, что совершил кучу невероятных подвигов. — Утверждает? — Гарри приподнял бровь. — Ну, мама и папа ему не верят, — объяснила Дафна. — По их словам, он слишком большой идиот, чтобы действительно совершить всё это. — Тогда он и мой брат отлично поладят.                              ***   Гарри и Дафна сидели за столом Слизерина во время распределения. Вскоре подошла очередь Роуз. Дафна заметила, как Гарри напрягся, и серьёзно опасалась, что он сейчас вскочит и побежит к распределяющей шляпе, но, к счастью, он сдержался.    Роуз робко подошла к табурету, села и закрыла глаза. Шляпу опустили ей на голову. Гарри тихо зарычал и уставился на шляпу так, будто она оскорбила его мать. Спустя несколько мгновений шляпа приняла решение. — Слизерин! — выкрикнула она. Макгонагалл сняла шляпу с головы Роуз, и девочка медленно направилась к столу Слизерина. Она села рядом с Гарри, и он защитно обнял её за плечи. — Не думал, что ты попадёшь в Слизерин, — признался Гарри. — Я хотела остаться с тобой, — Роуз уткнулась в его грудь. — О, смотрите-ка, — усмехнулся Малфой, наблюдая за этим. — Что такое, Поттер? Гринграсс тебе уже недостаточно? — Малфой, если ты планируешь дожить до конца этого года, то закроешь рот и будешь молчать, — тихо сказал Гарри, удивив многих своей серьёзностью. — Правда? — фыркнул Малфой, не осознавая, насколько серьёзен Гарри. — Малфой, — произнёс Гарри медленно и опасно, — чуть позже ты окажешься со мной наедине в той большой гостиной, где у меня достаточно места, чтобы бросать тебя об стены и ломать тебе кости. Если ты замолчишь сейчас, возможно, я забуду это сделать. — Заткнись, Малфой, — вмешался Теодор Нотт, прежде чем наследник Малфоев успел ответить. — Как бы ни было это весело для остальных, вряд ли ты хочешь, чтобы Поттер отправил тебя в больничное крыло в первую же ночь. Прекрати, пока снова не опозорил себя и остальных слизеринцев.    Малфой зарычал и отвернулся от Гарри. Гарри благодарно кивнул Нотту и снова обратил внимание на Роуз. — Ты в порядке? — спросил он. — Мне он не нравится, — прошептала она. — Он многим не нравится.    Распределение продолжилось. Асторию тоже отправили в Слизерин. Единственной, кого Гарри ещё заметил, была Джинни Уизли — он узнал в ней младшую из Уизли и единственную девочку. Гарри надеялся, что она пойдёт характером в близнецов, а не в Рона. К слову о Роне — он не мог найти ни Рона, ни своего брата за столом Гриффиндора. Когда пир закончился, Гарри почти бегом покинул зал и направился в гостиную. Роуз должна была уйти с другими первокурсниками, и Гарри категорически не нравилось, что она вне его поля зрения. Когда он вошёл, он с облегчением увидел, что Астория сумела удержать остальных подальше от неё. — Спасибо, что присмотрела за ней, — сказал Гарри Астории. — Без проблем, — улыбнулась она. — Ты в порядке? — спросил Гарри Роуз. Девочка обняла его и положила голову ему на плечо. — Прости, Гарри, — всхлипнула она. — Не извиняйся, — сказал Гарри. — Ты ничего плохого не сделала. — Что с тобой, Поттер? — Малфой вошёл в гостиную вместе с остальными слизеринцами. — Малфой, моя способность терпеть идиотов сейчас на исходе, — Гарри отпустил Роуз и мрачно посмотрел на блондина. — Как и моё терпение. — Пытаешься выглядеть крутым перед своей маленькой подружкой? — Малфой посмотрел на Роуз, которая спряталась за спиной Гарри. — Оставь её в покое, Малфой, — вмешалась Астория. — Я бы посоветовал тебе послушать её, — Дафна встала рядом с Гарри. — И я бы посоветовал тебе послушать её, — Гарри слегка улыбнулся, не сводя взгляда с Малфоя. — Иначе что? — бросил вызов Малфой. — Иначе ты снова окажешься в больничном крыле, — ответил Гарри. — Если хочешь провести там больше времени — просто скажи. — О, я так напуган, — насмешливо протянул Малфой. — Ты забыл, что он победил тебя и в магической дуэли, и в магловской драке? — сказала Трейси. — И уже отправлял тебя в больничное крыло. — Кто тебя спрашивал, полукровка? — презрительно бросил Малфой. — В отличие от тебя, Малфой, её здесь хотят видеть, — защитил Трейси Гарри. — Меня тоже хотят видеть. — Нет, мы просто не можем от тебя избавиться, — ответил Гарри. — Поверь, если бы могли — давно бы сделали это. — Ты не можешь так со мной разговаривать, Поттер! — Comment dois-je vous parler? Vous, stupide, incompétent gaspillage d'oxygène. — Что это было? — Французский, — ответил Гарри. — Я решил, что если тебе не нравится, как я с тобой разговариваю, стоит попробовать другой подход. — Ты только что оскорбил меня по-французски?! — Да. Могу и по-немецки, если хочешь. — Только попробуй! — Du siehst aus wie ein idiotischer Fährte. — Что это вообще значит?! — Не спрашивай меня, я не переводчик, — пожал плечами Гарри. — А теперь, как бы мне ни нравилось тебя унижать, у меня есть дела поважнее. Иди, Малфой. — Ты не можешь… — Кыш, — Гарри махнул рукой. — Иди. — Ты не можешь… — Кыш. — Я не… — Кыш. — Я не… — Кыш, кыш, давай. Кыш. — Я не… — Кыш. — Я… — Кыш. — Ты не можешь… — Кыш. — ПРЕКРАТИ ЭТО! — взорвался Малфой. — Эй, Малфой, — сказал Гарри. — ЧТО?! — Кыш.    Малфой зарычал и ушёл, бормоча проклятия себе под нос. Остальные слизеринцы уже привыкли к стычкам Поттера и Малфоя и не обращали особого внимания. — Идиот, — покачала головой Трейси. — Кстати, вы слышали, что случилось с гриффиндорским Поттером и Уизли? — Что случилось? — спросила Астория. — По слухам, они прилетели в школу на летающей машине и врезались в Гремучую иву. — В ту самую гигантскую иву, которая любит бить всё подряд? — уточнила Дафна. — В ту самую. — Как я вообще с ним связан?! — в отчаянии воскликнул Гарри.
216 Нравится 80 Отзывы 106 В сборник