Проект «Эрери 365»

Перевод
NC-17
В процессе
44
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Фэндом:
Размер:
планируется Макси, написано 408 страниц, 85 245 слов, 145 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
44 Нравится 13 Отзывы 11 В сборник

День шестьдесят третий: Покупки (POV читательницы)

Настройки
Примечания:
День 10 С тех пор как я начала здесь работать, заметила одного парня, который приходит ровно раз в три дня. Он ниже среднего роста, но всё равно чуть выше меня (не такое уж достижение, я и сама невысокая). У него чёрные волосы, и, поскольку зима только началась, он всегда в перчатках — поэтому я никогда не могу проверить, женат ли он, когда он подходит к кассе (хотя подозреваю, что у него как минимум есть дочь: однажды он купил трусики-подгузники с принцессами Диснея). В любом случае, он полностью в моём вкусе. Особенно глаза. Я без ума от голубых или серых глаз. Я заметила, что каждый раз набор покупок меняется, кроме одного — плитки тёмного шоколада Dove. Сегодня он расплатился кредиткой, и я наконец узнала его имя.

***

День 23 Сегодня он пришёл не один. С ним был невероятно высокий блондин — выглядел так, будто мог бы раздавить меня, положив руку на плечо. Но он тоже был ничего. Леви выглядел слегка раздражённым, когда они подошли. — Я же сказал, она может остаться у меня на выходные, если хочешь, — говорит высокий блондин. — А я уже сказал: с этим покончено, у нас всё хорошо, — отвечает Леви. Я не здороваюсь как обычно, потому что они продолжают разговаривать, пока Леви вешает корзину на ленту. — Я просто хочу сказать: если вам двоим нужно побыть наедине, я… — Эрвин, — вздыхает Леви. — Если ты так хочешь с ней провести время, спроси прямо, а не делай так, чтобы я пассивно-агрессивно чувствовал, будто что-то не так. Я машинально думаю, что у него точно есть отношения и ему нужно побыть наедине с женой или девушкой. Молча разочарована. Они замолкают, пока я пробиваю товары. Коробка хлопьев Trix, немного мяса и сыра из гастронома, буханка пшеничного хлеба и два литра молока жирностью 1%. Я называю Леви сумму. Эрвин прочищает горло, когда Леви протягивает мне наличные. — Леви, можно я возьму Петру на эти выходные и мы сходим на «Холодное сердце»? — спрашивает он. Леви на секунду замирает, забирая у меня сдачу. — Уверен, она будет рада пойти с тобой, — отвечает он. Сегодня он не купил шоколадку.

***

День 26 Леви сегодня не пришёл — странно. Но примерно в его обычное время заходит блондин, держа за руку маленькую девочку с рыжеватыми волосами. Они покупают только коробку смеси для торта, глазурь и подгузники. Я вдруг вспоминаю, что сегодня суббота. Должно быть, это та самая девочка, с которой он хотел пойти в кино. Когда она поднимает на меня взгляд, передавая банку с глазурью, я сразу замечаю: она совсем не похожа на Леви. Но она очаровательна.

***

День 33 Когда он приходит сегодня, в магазине полно народу. И он покупает больше обычного. Сегодня он даже отвечает на моё «Привет, как дела?» не односложно. — Бывало и лучше, сегодня на работе завал, — говорит он. И тут я замечаю среди товаров детское лекарство от кашля. — Вы случайно не знаете хороших способов бороться с простудой у детей? — неожиданно спрашивает он. Я моргаю, застигнутая врасплох. — Эм, не очень. Я не жила с детьми с тех пор, как мы с сестрой были маленькими, — отвечаю я и искренне жалею, что не могу посоветовать ничего дельного. — Помню только, что куриный суп мне помогал. Он вздыхает. — Всё равно спасибо, — говорит он. Упаковывая лекарство, я не удерживаюсь: — А кто заболел? Он смотрит на меня с полсекунды, потом отвечает: — Дочь. Думаем, подхватила в школе. Мы больше ничего не говорим, пока я называю сумму. Сегодня он купил две плитки шоколада.

***

День 37 Леви не приходил вечером, а мне пришлось выйти в утреннюю смену — Мелани заболела. Народу немного, но я устала и хотела бы спать, как обычно. Я замечаю маленькую девочку только когда они подходят к моей кассе. С ней мужчина, которого я не узнаю: лохматые тёмно-каштановые волосы, огромные для мужчины глаза. Дочь Леви что-то напевает себе под нос, держит его за руку и крутится на месте. Она шмыгает носом — вспоминаю, что она недавно болела. Рада, что ей лучше. Я почти удивлена, когда вижу, что они купили: мука, сахар, баночка ванильного экстракта. — Для выпечки? — спрашиваю я. — Да, — отвечает мужчина. — У сестры день рождения, попросила испечь торт. — Круто, — говорю я. — Мужчины нечасто пекут. Он пожимает плечами. — Готовлю я не очень, а выпечка всегда получалась. — Расскажи ему про пекарню! — просит маленькая девочка. — У вас пекарня? — переспрашиваю я. Его щёки слегка розовеют. — Да, на Второй улице. «Йегер Свитс». Я улыбаюсь. — Моя сестра заказывала там свадебный торт! Он улыбается в ответ. — Напомните, у меня в магазине много девушек. — Ну, она похожа на меня, только ниже и поплотнее. Её зовут Мишель. Он на секунду задумывается, потом щёлкает пальцами. — Точно! На свадьбу Клэр она заказывала десять дюжин капкейков. Я киваю. — У родителей до сих пор три дюжины в морозилке в подвале. Все буквально смотрели на них — такие красивые были. Мужчина усмехается. — Рад, что хотя бы понравились. Маленькая девочка машет мне на прощание. До конца смены у меня хорошее настроение.

***

День 39 Сегодня Леви не пришёл в обычное время. А когда пришёл, с ним были маленькая девочка и блондин. Леви и блондин оба в повседневной одежде, а не в привычных рубашках с галстуками. По-моему, Леви так даже немного сексуальнее. Когда они подходят, Леви сажает девочку к себе на плечи — она оказывается ростом с блондина и радостно напевает, играя с его волосами. — Как думаешь, что нам сделать? — спрашивает Леви у высокого. — Ну, — отвечает Эрвин. — Вы, ребята, вместе уже вечность. Просить что-то придумать вам, наверное, не так поможет, как хотелось бы. Да, у него точно есть отношения. И давние. Я случайно смотрю на вещи, которые Петра держит в руках, и замечаю: сегодня на Леви нет перчаток. На пальце — обручальное кольцо. Почему я всегда влюбляюсь в женатых?

***

День 42 Сегодня вечером приходит Леви с пекарем. Они тихо спорят всю дорогу, и я удивляюсь, зачем они вообще вместе пришли — судя по разговору, ссорятся они часто. Но после двадцати минут покупок и перепалок пекарь начинает смеяться. Леви тоже смеётся. Я впервые вижу его не отстранённым. Когда они подходят к кассе, я замечаю, что они держатся за руки. Хочется ахнуть и как-то выдать себя внешне. Хочется что-то сказать или сделать, но это было бы слишком явным признаком того, что я наблюдаю за Леви с самого первого дня. Я улыбаюсь всё время, пока пробиваю товары. Знаю, что они не понимают почему — и, наверное, это их немного пугает, — но я ничего не могу с собой поделать. — До встречи, — говорю я, когда они уходят. Уверена, они не слышали.

***

День 54 Чувствую, будто сегодня совершила нечто героическое. У нас нехватка персонала, и, как самой новенькой, мне приходится то расставлять забытые на кассе товары, то заполнять пустые полки. Я возилась с консервным отделом, когда заметила Леви, пекаря и маленькую девочку. Она сидит в тележке, они держатся за руки и обсуждают, какой соус для пасты взять. Я вижу, что к ним направляется невысокая полная женщина с грубым, сердитым лицом. — Вам должно быть стыдно, — говорит она голосом, режущим слух. У меня колотится сердце, пока я медленно приближаюсь, слушая, как она их отчитывает. — Как вы смеете пихать эту гадость бедному ребёнку! Вы должны… Я легонько трогаю её за плечо. Она оборачивается. Они тоже оборачиваются. Маленькая девочка выглядит так, будто вот-вот заплачет. — Извините, — говорю я твёрдо, как только могу. Честно говоря, эта женщина меня пугает: я почти уверена, она могла бы меня забить. — Но я вынуждена попросить вас оставить этих людей в покое. Они не сделали ничего плохого — особенно вам. У вас нет причин так к ним придираться. Она смотрит на меня как на сумасшедшую. — Вы это видите, да? — спрашивает она. Я скрещиваю руки на груди. Голос слегка дрожит, когда я отвечаю: — По-моему, они совершенно замечательные люди. Она качает головой и уходит. У меня слегка подкашиваются колени, но я проглатываю комок в горле и возвращаюсь к работе. Когда я в следующий раз поднимаю глаза, их уже нет в отделе. Меня наконец отзывают на кассу. После третьего покупателя я пробиваю Леви, пекаря и девочку. — Привет, как дела? Спасибо, — говорю я как можно бодрее. — Спасибо тебе, — говорит пекарь. — Мы правда это ценим. Обычно такого не случается. — Без проблем, — отвечаю я. Хотя про себя думаю, что если бы не они трое, я бы вообще рта не раскрыла. Девочка машет мне на прощание. — Спасибо, тётя, — говорит она. Только когда они уходят, я замечаю, что купленная ими плитка молочного шоколада осталась лежать на моей кассе, в стороне. Они оставили её мне. В конце моей смены менеджер вызвал меня в кабинет.

***

День 55 Оказалось, та женщина, которую я осадила, — жена менеджера. Меня уволили. Честно говоря, если мой менеджер с ней согласен — скатертью дорога. Всё равно чувствую себя паршиво. Я иду от сестры домой и вдруг понимаю, что оказалась на Второй улице. Поднимаю глаза и вижу: «Йегер Свитс» — через три магазина от того места, где я стою, на другой стороне. Я подхожу ближе. Заглядываю внутрь: пекарь стоит за прилавком и весело разговаривает с Леви. Перед маленькой девочкой на столе — цветные карандаши и раскраска. Изнутри пахнет выпечкой, и мне кажется, будто этот запах доносится из моего дома, который дальше по улице. Леви наклоняется и целует пекаря. А тот смотрит на него так, что у меня сердце тает. Я прикусываю губу, чтобы не завизжать слишком громко, и улыбаюсь им. Беру свои слова обратно. Мне совсем не паршиво.
44 Нравится 13 Отзывы 11 В сборник
Отзывы (1)