«Я видел такое, во что вы, сопливые стажёры, просто не поверите. Видел, как дементоры плавились в лучах закатного солнца над руинами Азкабана, которого никогда не существовало. Я наблюдал, как целые миры и родословные испарялись из бытия раньше, чем успевал вспыхнуть ОСС-излучатель. Фантомные вселенные отправленные в шредер истории.
Все эти мгновения... все эти "исправленные ошибки" и спасённые жизни... они исчезнут, как слёзы в темпоральном дожде. Время стирать. И на этот раз — окончательно».
Рутгер Батти глава бюро «Хронотического Устранения Искажений»
Локация: Вневременной подвал Отдела Тайн, заваленный пустыми бутылками из-под огневиски и отчетами, которые никто не читает. Сотрудники: Смит (уставший оперативник с дергающимся глазом) и Джонс (стажер, который всё еще пытается найти логику). — Смит, у нас опять выброс в 1784-м, — Джонс уставился на дрожащую стрелку хронометра. — Судя по сигнатуре, там кто-то только что заказал кларет в сельском пабе и пытается расплатиться галеонами из двадцатого века. — Опять эти... — Смит сплюнул на пол, пахнущий ртутью и безысходностью. — Любители терпкого вина и «сложных интриг». Что на этот раз? — Женщина с копной кудрявых волос читает лекцию местным крестьянам о вреде эмоциональных супрессий и гендерном равенстве. Сопровождающий её мужчина с сальными патлами пытается драматично стоять под дождем, но в восемнадцатом веке засуха, поэтому он просто выглядит как идиот, поливающий себя из лейки. Смит вздохнул и потянулся за тяжелым кастетом, на котором было выгравировано: «БЭНГ». — Слышь, Джонс. Знаешь, почему наш отдел называется Х.У.И.? Потому что именно это мы кладем на их «римские каникулы без последствий». Они аппарировали прямо в центр «заунывной драмы». Воздух здесь был настолько плотным от пафоса и эпитетов, что в нем можно было вешать топор. — О, Северус, — шептала Гермиона, прижимаясь к Снейпу на фоне нарисованной грозы. — Это временная петля... Я чувствую, как история меняется... — Слышь, «история», — Смит бесцеремонно прервал сцену, давая Снейпу подзатыльник. — У тебя маховик китайский, у него стрелка в обратную сторону крутится. Ты не в привычном восемнадцатом веке, ты в ответвлении, где Волдеморт захватит мир с помощью карликовых пушистиков. — Как вы смеете! — вскинулась Гермиона. — У нас шпионское задание! Мы ищем человека, который... — ...который объяснит вам, что такое «причинно-следственная связь»? — перебил Джонс, сверяясь с планшетом. — У вас в соседней харчевне дедушка Гриндевальда умер от стыда, услышав ваши томные признания. Мир трещит по швам. Согласно законам Магической Великобритании и здравого смысла, я конфискую ваш маховик. — Но паззл! — вскричала дама. — Он должен сложиться! Мне так кажется! — Паззл сложится, когда вы перестанете путать хронофантастику с «Анатомией страсти», — Смит достал из кармана маленькое устройство. — Джонс, заряжай стиратель ОСС*. — А что делать с их «глубокими чувствами»? — спросил стажер. — Залей их хлорпикрином и спусти в канализационные шлюзы, — Смит нажал на кнопку. Яркая вспышка аннигилировала заунывный дождь. Снейп превратился обратно в ворчливого преподавателя, Гермиона — в отличницу, а «удачный паззл» рассыпался на кучку сомнительных запятых. — Работа сделана, — Смит вытер пот со лба. — Пошли, Джонс. В тысяча невестьсот девяносто девятом году какой-то мускулистый парень с плазменной пушкой только что превратил Министерство в «Поттерство Охуенности». — И это мы тоже будем устранять? — ужаснулся стажер. — С ума сошел? — Смит ухмыльнулся. — Там хотя бы весело. Там мы просто попросим автограф и купим себе по золотому унитазу. *ОСС — Особо Сопливое Содержание.