Часть 1
22 февраля 2026 г., 14:47
Примечания:
Как обычно, курсивом выделено, то что говорят на русском
Илья стоял у плиты, сосредоточенно переворачивая блин.
— Только не говори, что ты решил податься в кулинары, — с привычной усмешкой произнёс Шейн, прислонившись к дверному косяку.
— Это часть твоего секретного плана по деморализации соперников?
— Это, — Илья театрально поднял лопатку, — культурная миссия. Сегодня Масленица.
Шейн прищурился.
— Звучит как название нового трюка на льду.
— Почти, — фыркнул Илья.
— Это русский праздник. Проводы зимы. Мы едим блины, ходим в гости, веселимся. А в конце… ну, традиционно сжигают чучело зимы.
— Вы сжигаете зиму? — Шейн изобразил искренний ужас. — А я думал, вы просто её терпите.
Илья закатил глаза.
— Очень смешно. Блины — это как солнце. Круглые, горячие, символ тепла.
— Ага, теперь понятно, почему ты такой серьёзный. Ты защищаешь символ солнца.
Блин в этот момент сложился пополам вместо того, чтобы красиво перевернуться.
Шейн не выдержал и рассмеялся.
— Профессионал.
— Зато я хотя бы пытаюсь, — парировал Илья. — Кстати, ты тоже участвуешь.
— В поедании? Всегда готов.
— В традициях. Повторяй за мной: «С Масленицей!»
Шейн осторожно повторил:
— С… Мас… ле… Ница
— Почти. Чётче. С Мас-ле-ни-цей.
— С маслиницей.
— Это уже звучит как маринад, — не удержался Илья.
Шейн шагнул ближе, почти касаясь его плеча.
— Ладно, профессор. Научи меня правильно.
Илья повернулся к нему лицом, слишком близко, чтобы это можно было списать на случайность.
— Слушай внимательно. С. Мас. Ле. Ни. Цей.
Шейн смотрел не столько на его губы, сколько в глаза.
— С Масленицей, — повторил он, на этот раз почти без акцента.
Илья на секунду замолчал, удивлённый.
— Вот видишь. Когда стараешься — можешь.
— Я всегда стараюсь, — тихо ответил Шейн. — Особенно если учитель строгий.
Илья покачал головой, но уголки губ предательски дрогнули.
Они уселись за стол с тарелкой румяных блинов. Илья наливал мёд, объясняя:
— Есть ещё традиция ходить к друзьям, просить прощения за обиды.
— Это полезная традиция, — заметил Шейн. — У нас в команде пригодилась бы.
— Ты хочешь у кого-то попросить прощения? — прищурился Илья.
— Только если ты хочешь, чтобы я извинился за то, что обыграл тебя в прошлый раз.
— Мечтай, — сухо отрезал Илья, но глаза его смеялись.
Шейн попробовал блин и одобрительно кивнул.
— Хорошо. Очень хорошо. Даже лучше, чем твой последний прокат.
— Ты неисправим.
— А ты слишком серьёзен для человека, который только что рассказывал мне, как вы сжигаете чучело, чтобы позвать весну.
Илья вдруг стал мягче.
— На самом деле, это про надежду. Что после холода всегда приходит тепло.
Шейн посмотрел на него чуть внимательнее обычного.
— Значит, это праздник оптимистов?
— Это праздник тех, кто верит, что всё можно начать заново.
На мгновение повисла тишина — не неловкая, а тёплая.
— Тогда, — сказал Шейн, поднимая блин как тост, — С Масленицей, Илья.
— С Масленицей, Шейн, — ответил Илья, касаясь его блина своим.
Мёд капнул на стол, оба одновременно потянулись за салфеткой и столкнулись руками.
— Осторожнее, — пробормотал Илья.
— Я думал, это часть традиции, — невозмутимо ответил Шейн. — Символ сближения народов.
Илья тихо рассмеялся — редкий, настоящий смех.
— Ты ужасен.
— Но ты всё равно решил провести Масленицу со мной.
— Потому что кто-то должен следить, чтобы ты правильно произносил «блин».
Шейн ухмыльнулся:
— Блин.
— Это уже без акцента.
— Я быстро учусь.
Илья покачал головой, но не отстранился, когда Шейн чуть ближе придвинулся к нему на скамье.
За окном ещё лежал снег, но внутри было тепло — от кухни, от смеха и от чего-то нового, что медленно, но уверенно растапливало лёд между ними.
— Знаешь, — тихо сказал Шейн, — если весна приходит после зимы… может, это хороший знак.
Илья посмотрел на него долгим взглядом.
— Посмотрим, — ответил он. — Всё зависит от того, как ты произнесёшь «С Масленицей» в следующий раз.
Шейн улыбнулся:
— С Масленицей, Илья.
И в этот раз Илья уже не придирался к произношению.
Примечания:
Столько раз написала «с Масленицей» что потеряла смысл этого слова