Ваш тоже гений, проявляющий себя как попало?

Перевод
G
Завершён
26
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Фэндом:
Шерлок (BBC), Люди Икс (кроссовер)
Размер:
7 страниц, 2 005 слов, 1 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
26 Нравится 0 Отзывы 4 В сборник

Chapter 1

Настройки
Примечания:

***

Джон как раз закрывал дверь своей новой нью-йоркской квартиры, когда громкий хлопок позади заставил его обернуться. Это был один из их новых соседей — тот, что повыше ростом, и выглядел он так, будто вот-вот готов кого-нибудь убить. Джон слышал, как тот бормочет себе под нос что-то про книги в чертовом холодильнике или около того. — Есть и другие люди, которые так делают? — не успел Джон сдержаться. Мужчина повернулся к нему с таким взглядом, что стекло могло бы расплавиться. К счастью для Джона, он был не из стекла. — Есть? — переспросил парень. Его губы дрогнули в намёке на улыбку, если можно было так это назвать. — Я всегда думал, что Чарльз единственный. Джон покачал головой, когда они подошли к лестнице. — Как бы мне хотелось находить там только книги, — вздохнул он. — Однажды я просто хотел заглянуть внутрь, а на меня оттуда уставились чьи-то глаза. Мужчина покачал головой. — Что за хрень, — пробормотал он, а потом вдруг рассмеялся. — Слушай, ты сейчас свободен? А то мне очень не помешало бы выпить пива. Джон пожал плечами. Шерлок ведь мог позвонить в любую секунду, если бы ему понадобилась помощь. — Да, конечно, я как раз собирался прогуляться, — ответил он. — Отлично, — выдохнул парень, откидывая волосы назад с заметным облегчением. — Кстати, меня зовут Эрик. Кажется, мы раньше не встречались. — Джон, — представился Джон. — Нет, не встречались. Мы переехали всего пару дней назад. — Да, я помню, как Чарльз подходил к вам знакомиться, — кивнул Эрик. — Он звал меня с собой, но я… ну, не очень-то я общительный. Надеюсь, он вас не достал? Джон задумался. Он помнил только одного гостя с момента их переезда. Шерлок тогда сразу увлёкся им, стоило им обнаружить общую страсть к экспериментам. Джон просто воспринял это как знак и тихо удалился из комнаты. Хотя выражение лица Шерлока его тогда изрядно напрягло. — Каштановые волосы, изумительные голубые глаза, яркие губы? — уточнил Джон. Эрик кивнул: — Да, это он. Джон пожал плечами. — Полагаю, Шерлоку эта встреча доставила удовольствие. Эрик закатил глаза. — Чарльзу тоже. Он потом только о том и говорил, какой у нас классный новый сосед. Я уж думал, начну ревновать. Они обменялись понимающими взглядами. — Так вы двое... ? — осторожно спросил Джон. — Пара? Да, — без колебаний ответил Эрик. — А вы? Джон с раздражением мотнул головой. — Просто коллеги. Хотя все вокруг, кажется, уверены, что мы встречаемся. Брови Эрика удивлённо приподнялись. — Но твой... коллега ведь гей, верно? Джон пожал плечами. Он тоже так думал, но никогда не решался спросить — по вполне понятной причине. Он сам не мог бы этого отрицать. Эрик фыркнул. — О, прекрасно, — пробормотал он себе под нос. Джон бросил на него сочувственный взгляд. — Не переживай, — вздохнул он. — Шерлок никогда ни к кому не пристаёт. К этому времени они уже дошли до паба неподалёку от дома и устроились за свободным столиком. Эрик принёс им по пиву — «Гиннесс», Джон не мог не заметить ни одной американских марок, — и они наконец сели. — Ну, а Чарльз флиртует, — снова фыркнул Эрик. — И я даже не думаю, что он делает это намеренно. Просто... ну, это же Чарльз. Не то чтобы я считал его способным на измену, просто... он тот еще умелец. Джон понимающе кивнул. Но теперь мысль о том, что Шерлок и этот Чарльз так легко нашли общий язык, начала его немного беспокоить. И дело было не только в тревоге Эрика. — Слушай, — Эрик вздохнул. — Наверное, всё в порядке, но… — Он помотал головой. — Нет, давай просто сменим тему. — Он огляделся по сторонам. — Э-э… А твой, то есть … ну, Шерлок — он тоже разбрасывает свои вещи где попало, когда над чем-то работает? Джон рассмеялся. — Всегда. Если он занят делом, то забывает обо всём остальном. — Однажды Шерлок позвонил мне и попросил приехать, когда я был на другом конце города, только чтобы принести ему то, что он сам оставил на кухне и не смог взять, — признался Джон, всё ещё посмеиваясь. Эрик усмехнулся. — А Чарльз однажды продинамил меня, потому что заигрался с очередным экспериментом и даже не заметил, сколько времени прошло. Зато когда я перезвонил, он так возбуждённо тараторил про своё исследование, что у меня просто рука не поднялась на него злиться. Они ещё поболтали, обмениваясь историями о главных источниках проблем в их жизни, попивая пиво. Джон всё больше убеждался, что Эрик и правда не особо любит общаться, но с другой стороны — после нескольких лет жизни с Шерлоком сам Джон тоже был не подарок. А их общая проблема — эксцентричный человек в центре их мира — оказалась вполне себе достойным поводом, чтобы узнать друг друга получше. Вскоре они перестали жаловаться и перешли на другие темы, которые оказались общими. Эрик с интересом слушал рассказы Джона о службе в Афганистане, а затем они разговорились о Ближнем Востоке в целом.

***

Они осознали, как засиделись, только когда у обоих почти одновременно зазвонили телефоны. — Джон, ты где? — раздался в трубке жалобный говор Шерлока. — Ты мне нужен. Возвращайся домой. Джон тяжело вздохнул. — Я что, уже и на час отлучиться не могу? — он закатил глаза. — Скоро буду. Он положил трубку, не дожидаясь ответа Шерлока. Иногда Джону нравилось оставлять последнее слово за собой. Когда Эрик тоже закончил разговор — Джон не пропустил тихое «Люблю тебя» в конце, — они ненадолго уставились друг на друга. — И у тебя тоже? — одновременно выдохнули они, после чего молча встали, расплатились и направились к выходу. К тому моменту, как они подошли к дверям своих квартир, телефоны снова пискнули практически синхронно. Они переглянулись, прежде чем взглянуть на экраны. В сообщении Джона значилось: «Появилась зацепка. Нужно спешить. Не тяните. SH» За спиной Джона Эрик продемонстрировал, что умеет очень красноречиво ругаться на разных языках. — Какого чёрта они о себе возомнили? — наконец выдохнул он, закончив ругаться. Джон мог только пожать плечами. Скорее всего, Шерлок вообще не думал ни о чём, кроме дела: «Наконец-то что-то интересное» или вовсе ни о чём. Чарльз, вероятно, просто поддался общему настроению, как когда-то и сам Джон при первой встрече с Шерлоком. Эрик провёл рукой по волосам. — Может, пойдём их искать? Джон кивнул. — Есть идеи? Джон покачал головой. Он даже предположить не мог, с чего начать. Шерлок мыслил настолько своеобразно, что даже будучи телепатом, было бы трудно угадать, что у него в голове. Эрик вздохнул. — Отлично, — пробормотал он. — Ладно... Знаешь что, мне, в общем-то, плевать, чем они заняты. Но ты говорил, что это может быть опасно, так что... Наверное, лучше найти их поскорее, пока они не вляпались по-крупному? — Он отпер дверь их квартиры. — Заходи. Долго не задержу. Джон последовал за Эриком. Квартира оказалась аккуратной — гораздо аккуратнее, чем любое жильё Шерлока. Только один стол выдавал, что здесь живёт не один человек — весь этот хаос вокруг явно принадлежал не Эрику. Всё остальное было безупречно чистым. Судя по рассказам, Джон сильно сомневался, что Чарльз имел к этому порядку хоть какое-то отношение. Эрик направился прямиком к ноутбуку на кухонном столе. Джон наблюдал, как он открывает сайт, удивляясь, что компьютер вообще включился раньше, чем Эрик до него дотронулся. Сайт оказался местной телефонной компанией, и Эрик, не колеблясь, вбил номер в поисковую строку. Джон вспомнил, что Шерлок делал нечто подобное во время их самого первого совместного дела. С хищной улыбкой, в которой зубов было что-то многовато, Эрик оторвался от экрана. — Нашёл, — сказал он. — Они близко. И не двигаются. Может, нам повезёт. Джон кивнул, хотя сильно сомневался, что слова «Шерлок» и «удача» вообще могут стоять в одном предложении. Может, они и правда в серьёзной опасности, потому и замерли. Или просто следят за кем-то. Вглядевшись в карту, Джон нахмурился. — Они в ресторане? Эрик пожал плечами. — Похоже на то. Но я бы не стал на это ставить. По крайней мере, надеюсь, что нет, — ответил он, выглядя крайне недовольным. Перспектива того, что его парень, возможно, сбежал ужинать с малознакомым мужчиной, не поставив его в известность, явно не добавляла ему оптимизма. Джон молча кивнул, и они снова вышли на улицу, торопясь добраться до ресторана, пока зацепка ещё свежа. Хотя Джон подозревал, что у Эрика теперь совсем другая причина спешить. К счастью, ресторан оказался всего в двух кварталах. Тихое местечко, о котором нужно знать, чтобы случайно наткнуться. Это заставило Джона задуматься ещё сильнее: что там могли забыть Чарльз и Шерлок? Сквозь окно были видны два силуэта. Джон заметил, что Эрик откровенно зол. Но, к его чести, он сдерживался, чтобы не ворваться и не вытащить своего парня, как пещерный человек. Сам Джон не знал, что и думать. Шерлок выглядел... довольным. Что само по себе редкость. Казалось, он заворожён тем, как взгляд цепляется за чересчур яркие губы Чарльза. А то, как Чарльз смотрел на него в ответ, иначе как откровенным флиртом не назовёшь. Это было плохо. Очень плохо. Как можно так вести себя с едва знакомым человеком? Дело было не в ревности — просто Джону категорически не нравилось, сколько внимания эти двое уделяли друг другу. Эрик и Джон вошли в ресторан как раз в тот момент, когда официантка спросила Чарльза: — Так вы двое на свидании? Это рассмешило обоих мужчин, но к ужасу Джона никто из них не стал отрицать. Ну, Шерлок-то мог бы! Или Чарльз! У Чарльза же есть отношения, в конце концов, да? Нельзя же просто так позволять официантке думать, что они на свидании! Прежде чем Джон успел среагировать, Эрик уже стоял у их столика, сверля Шерлока взглядом, полным ярости, и бросая обвиняющие взгляды на Чарльза. — Чарльз, какого чёрта ты здесь делаешь? — рявкнул он. Столовые приборы жалобно звякнули. Чарльз поднял на него свои нелепо голубые глаза, которые вызвали у Джона мимолётный укол зависти, прежде чем он успел это осознать. Теперь было понятно, чем Шерлок так заинтересовался. И Джон почти не сомневался, что три докторские степени — это лишь верхушка айсберга. — Я ем, разве не видно? — Чарльз приложил два пальца к виску. Они с Эриком обменялись долгими взглядами, и едва заметная смена выражений лиц выдавала беззвучный спор. — Удивительно, — прошептал Шерлок, подавшись вперёд, не отрывая глаз от Чарльза. В тот же миг все металлические предметы на столе нацелились на него. Чарльз закатил глаза. — Прекрати драматизировать, — вздохнул он. — Я не драматизирую, — огрызнулся Эрик. — А как, по-твоему, я должен реагировать, когда ты ужинаешь с человеком, которого видишь первый раз в жизни? — Не в первый раз, — возразил Чарльз. Джон с облегчением заметил, что столовые приборы, по крайней мере, опустились. — И что? — прорычал Эрик. — А разве не очевидно? Мы учились в одной школе-интернате, — встрял Шерлок. Взгляд, которым Эрик его за это наградил, заставил бы любого другого человека испуганно ретироваться. — Почему ты мне не сказал? — рявкнул Эрик, наконец оставив попытки испепелить Шерлока взглядом. Он тяжело вздохнул. — Знаешь, забудь. Мы уходим. Сейчас же. Затем последовала очередная серия безмолвного диалога — они смотрели друг на друга, не произнося ни слова. Чем бы это ни закончилось, Эрик усмехнулся, а на губах Чарльза расцвела дьявольская улыбка. — Хорошо, — мягко произнёс Чарльз спустя мгновение. Он аккуратно сложил салфетку, положил её на стол и поднялся. — Что ж, Шерлок, был рад повидаться, но... — он пожал плечами и улыбнулся, позволяя Эрику собственнически притянуть его к себе. — Нам пора, — буркнул Эрик. Когда пара удалилась, смеясь над какой-то шуткой, понятной только им двоим, Джон моргнул и уставился на друга. — Что... это сейчас было? — Мутации, мой дорогой друг, — ответил Шерлок таким тоном, будто сообщал нечто само собой разумеющееся. — Мы с Чарльзом в юности много размышляли о разных мутациях. Он довольно удивительный, ты не находишь? Джон не сдержал смешка. — Тебя едва не атаковали вилкой! — выдавил он сквозь смех. — Даже ты такого не мог предвидеть! — Чарльз бы этого не допустил, — возразил Шерлок. Он жестом указал Джону на освободившееся место. — Откуда ты знаешь? — не унимался Джон. — Я всё видел. Ты сам не был уверен. По крайней мере, не до конца. Шерлок отмахнулся. — Это было крайне маловероятно, — парировал он. — Ты заметил, как легко они общаются телепатически? Поразительно, правда? Мы с Чарльзом пробовали раньше, но у нас никогда не получалось. Джон приподнял бровь. — Так он телепат? — и, поскольку ответ многое объяснял, добавил: — А ты тоже мутант? Шерлок пожал плечами. — Не уверен. Чарльз говорил, что исключительно высокий интеллект — не такая уж редкость, чтобы считаться мутацией. — Заметив скептический взгляд Джона, он коротко рассмеялся. — Не волнуйся. Если бы я был мутантом, это бы уже проявилось. Джон опустил глаза и покачал головой. Он чувствовал на себе пристальный взгляд Шерлока, но впервые это его не смущало. — Прости, — снова фыркнул он. — Я просто всё ещё не могу поверить, что тебя чуть не поубивали столовыми приборами. — Прекрати этот детский сад, умоляю, — простонал Шерлок. К счастью для него, его спасла официантка, принёсшая ужин. Она слегка удивилась, что спутник Шерлока как-то неуловимо изменился, но это не помешало ей поставить тарелку перед Джоном. По крайней мере, у Чарльза был отличный вкус.
26 Нравится 0 Отзывы 4 В сборник