Знакомство

G
Завершён
10
автор
Размер:
4 страницы, 740 слов, 1 часть
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
10 Нравится 0 Отзывы 7 В сборник

Часть 1

Настройки
Примечания:
Карета Уилсманов мягко покачивалась на дороге, ведущей к родовому поместью Хенитюзов. За окном проплывали зелёные холмы и аккуратные поля, но девятилетний Эрик смотрел куда-то вперёд, задумчиво теребя край камзола. — Сынок, ты в порядке? — мягко спросила Сильвет, его мать, поправляя складки своего красивого платья. Эрик поднял взгляд и кивнул: — Да, мам. Всё хорошо. Она внимательно посмотрела на него: — Ты какой-то тихий. Волнуешься? Эрик помолчал секунду, а потом честно признался: — Немного. Я никогда не был в поместье Хенитюзов. И с их сыном не знаком. Сильвет улыбнулась и погладила его по голове:— Это нормально. Но вы с Кейлом примерно одного возраста. Думаю, вы найдёте общий язык. Тем более, наши семьи давно сотрудничают. Эрик снова кивнул, но в душе всё равно оставалось лёгкое волнение. Карета остановилась у роскошного особняка. Эрик вышел первым и помог матери спуститься. Перед ними возвышалось поместье Хенитюзов — величественное, но не вычурное. Гости уже собирались в бальной зале, откуда доносилась музыка. Войдя внутрь, Эрик сразу почувствовал себя неуютно. Слишком много людей. Слишком много взглядов. — Иди, поздоровайся с представителями северо-восточных семей, — тихо сказала Сильвет, подталкивая сына вперёд. — Это полезно для знакомств. Эрик послушно направился в толпу. Он вежливо кланялся, произносил положенные фразы, улыбался, но внутри чувствовал только усталость. Все эти люди говорили одно и то же, и их лица сливались в одну безликую массу. Через некоторое время мама подозвала его обратно. — Пойдём, поздравим графиню. Вдвоём они подошли к имениннице — Джур Хенитюз, матери Кейла. Женщина сияла, её рыжие волосы красиво блестели в свете свечей. — С днём рождения, графиня! — с тёплой улыбкой произнесла Сильвет. — От всей семьи Уилсман желаем вам здоровья и счастья. Джур благодарно кивнула — Спасибо, дорогая. Я так рада, что вы приехали. Рядом стоял граф Дерут Хенитюз — высокий, статный мужчина с внимательным взглядом. Он тоже принял поздравления, сдержанно кивнув. Сильвет слегка наклонила голову: — Простите, что мой муж не смог присутствовать. У него возникли срочные дела, но он передаёт свои наилучшие пожелания. — Ничего страшного, — ответил граф. — Дела превыше всего. Главное, что вы здесь. К ним подошёл рыжеволосый мальчик лет шести. Он выглядел спокойным, даже слегка равнодушным, и не проявлял особого энтузиазма. — Это Эрик Уилсман, — представила Джур. — Сын Сильвет. Познакомьтесь, мальчики. Эрик вежливо улыбнулся и слегка поклонился: — Приветствую. Эрик Уилсман. Кейл кивнул в ответ, но в его глазах не было ни интереса, ни желания общаться: — Кейл Хенитюз. «Ещё один напыщенный дворянин, — подумал Эрик. — Смотрит так, будто я его время трачу». «Какой занудный, — подумал Кейл. — Наверное, из тех, кто только книги читает и ничем не интересуется». Взрослые снова углубились в разговор, и повисла неловкая пауза. — Хочешь посмотреть на рыб? — вдруг спросил Эрик, нарушая тишину. — Я слышал, у вас здесь есть пруд с красивыми карпами. Кейл удивлённо поднял бровь. Этот вопрос прозвучал неожиданно. Не стандартное «чем ты увлекаешься?» или «в какие игры играешь?», а простое и искреннее предложение. — Ладно, — коротко ответил Кейл. — Пойдём. — Я не люблю такие мероприятия. Все эти улыбки... они ненастоящие. Кейл покосился на него: — Я тоже. Отец вечно занят работой, даже когда дома. А мать постоянно вытаскивает меня из кабинета, чтобы я "общался с гостями". Будто без меня не справятся. Эрик усмехнулся: — У нас так же. Отец вечно занят работой, даже когда дома. А мать постоянно вытаскивает меня из кабинета, чтобы я "общался с гостями". Будто без меня не справятся. Кейл фыркнул:— А потом удивляются, почему мы не хотим сидеть в зале. — Именно, — кивнул Эрик. — Им кажется, что мы должны быть счастливы всё время улыбаться и говорить правильные вещи. Они помолчали, глядя на воду. Рыбы лениво шевелили плавниками, не обращая внимания на мальчиков. — А ты, — вдруг спросил Кейл, — чем любишь заниматься, когда не надо никому улыбаться? — Читать, — честно ответил Эрик. — Книги не требуют вежливости. Кейл усмехнулся: — Я думал, ты скажешь что-то такое. Ну, книжный червь. — А ты? — прищурился Эрик. — Лежать и ничего не делать, — серьёзно ответил Кейл. — Чтобы никто не трогал. Эрик громко рассмеялся: — Знаешь, Кейл, а ты мне нравишься. Ты честный. Кейл улыбнулся — впервые за вечер искренне. — Ты тоже ничего, — ответил он. — Для книжного червя. Когда вечер подходил к концу, Эрик положил руку на плечо Кейла и тихо сказал: — Донсен. Кейл удивлённо поднял голову: — Что? — Донсен, — повторил Эрик с улыбкой. — Младший брат. Ты ведь младше. Можно мне тебя так называть? Кейл на секунду задумался, а потом усмехнулся: — А я тогда буду звать тебя Хён. Эрик расплылся в довольной улыбке: — Договорились, донсен. — Договорились, Хён. Их руки встретились в крепком рукопожатии. С этого дня началась их дружба — настоящая, без фальши и светских игр. Взрослые начали свой разговор, и Эрик уже собирался снова уйти в сторону, как вдруг Джур окликнула кого-то: — Кейл, иди сюда, познакомься!
Примечания:
10 Нравится 0 Отзывы 7 В сборник