Say It Like That/Скажи Это Именно Так

Перевод
R
Завершён
80
4
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Размер:
6 страниц, 2 476 слов, 1 часть
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
80 Нравится 14 Отзывы 28 В сборник

Часть 1

Настройки
Примечания:

      —Спасибо, что пришел так быстро.       — Конечно, — говорит Малфой, входя в холл, его лицо максимально напряжено. — В конце концов, это касается нас обоих.       — Да.       Гарри всего лишь немного подташнивает.              Спустя пять минут и пару чашек чая, чтобы успокоить нервы, они поднимаются в комнату Гарри. Расположившись перед захламленным письменным столом — Гарри садится на свой рабочий стул, а Малфой на край старого кресла, которое Гарри придвинул из угла комнаты — они смотрят на ноутбук, на экране которого открыт фильм «Поймать воришку». Точнее, его превью.       — Ноль баллов за оригинальность названия, — говорит Малфой.       — Ну, это в любом случае лучше, чем… — Гарри всматривается в видео ниже. — «Безумная групповушка на дорожке для боулинга».       Малфой фыркает.       — Твоя правда. Что это был за чай?       — PG Tips, — говорит Гарри.       — Я так и думал, — посмеивается Малфой, и Гарри бьет его локтем под ребра.       Они не совсем друзья, но теперь проводят довольно много времени вместе благодаря Алу и Скорпиусу (которые, конечно же, уже однозначно трупы), и за все эти годы стали чувствовать себя друг с другом свободно.       Их взгляды возвращаются к экрану. В правом верхнем углу женщина активно наминает руками свою грудь, бодро подпрыгивая на ком-то или чем-то. Гарри старается не встречаться с ней взглядом.       — Ладно. Хорошо. Может мне стоит нажать на воспроизведение? — говорит он сдавленным голосом.       Задним числом к нему приходит мысль о разумности просмотра этого в спальне. Может быть, кухня была бы менее… интимной.       Малфой пару мгновений смотрит на него, а затем откашливается.       — Возможно, нам вообще не обязательно это смотреть. Симус уже рассказал нам в чем суть и…       — А что, если там на самом деле все не так уж и плохо? — замечает Гарри. — Симус ведь сам это не смотрел, он только слышал от…       — Это он так говорит, — ворчит Малфой, скрещивая руки на груди.       — Да, он определенно его смотрел, так ведь?       — Конечно, черт возьми, — отвечает Малфой.       — Ну… — снова пытается сказать Гарри. — Может, он что-то не так понял? Они просто похожи на нас, и что с того? Это ничего не значит. Это не доказывает, что они сделали это специально.       Малфой бросает на него скептический взгляд.       — В таком случае, смотреть на это будет еще страннее. Ведь это получается просто обычное домашнее порно. С нашими сыновьями.       — Ну да, — говорит Гарри, опуская взгляд. Он поправляет очки и вздыхает. — Значит… не включать? Просто позвоним им и начнем орать?       Малфой постукивает пальцами по рукаву своего лазурного свитера. Ему идет этот цвет, как бы Гарри ни не хотелось этого признавать.       — Да ну к черту, включай! — наконец выпаливает он, закрывая лицо руками.       Гарри нажимает кнопку, и на экране тут же появляется тизер к какой-то оргии, комнату наполняют пронзительные вопли и глубокие стоны, члены и груди разлетаются во все стороны.       — Пока не могу пропустить рекламу, — говорит Гарри, стиснув зубы.       — Очевидно, нет, — ворчит Малфой себе под нос.       Гарри собирается убить Альбуса. Буквально убить, подвесив за внутренности.       В скором времени, наконец-то, включается само видео, которое кажется еще хуже. Оно начинается в относительной тишине, и Гарри чувствует, как его охватывает ложное чувство спокойствия. Это квартира Альбуса, в кадре видны диваны, но все выкрашено в зеленые и серебряные цвета, а телевизор заколдован так, чтобы выглядеть как горящий камин.       — О, Мерлин, помоги мне, это же гостиная Слизерина, — говорит Малфой. — Диваны выглядят точно так же.       Гарри, поморщившись, проводит рукой по подбородку.       Внезапно в кадре появляется Альбус в парике с длинными косичками и в мантии с эмблемой Слизерина. Он воровато озирается, заглядывает под диванные подушки и принимается рыться в книгах на полках.       «Миллисента. Не хочешь рассказать мне, почему ты крадешься по общей гостиной в два часа ночи?» — раздается голос за кадром, и затем в комнату входит Скорпиус.       Он тоже одет в слизеринскую мантию, волосы зачесаны назад так, как он никогда не делает в реальной жизни, подбородок высоко поднят, а голос кажется резким и четким.       — О, обвисшая мошонка Салазара. Это же я, да?       — Трудно сказать, — уклончиво отвечает Гарри, хотя, конечно же, Скорпиус определенно должен быть Малфоем. — А это Милли? Как-то совсем на нее не похоже, и даже если бы и было, то это вообще не имеет смысла. Зачем она тут?       «О, я, эм…» — говорит Альбус с экрана высоким голосом. «Я не могла уснуть».       «Понимаю», — произносит Скорпиус, подходя ближе к нему. Он берет его за подбородок и внимательно смотрит сверху вниз. Ал (или Миллисента? Гарри пока не понял) делает несколько шагов в сторону, но Скорпиус (подозрительно похожий на Малфоя в школьные годы) удерживает его на месте. «Я полагаю, это никак не связано с Оборотным зельем, которое украли из лаборатории на прошлой неделе, а?»       «Эм, что?» — спрашивает Альбус.       — О, нет. — Гарри на мгновение зажмуривает глаза. — Теперь понятно.       — Ну вот и началось, — говорит Малфой.       Скорпиус направляет палочку на Альбуса и бормочет заклинание.       — Нельзя таким образом снять эффект от оборотного зелья, — усмехается Малфой.       — Нет, определенно нельзя, — соглашается Гарри.       В воздухе появляется впечатляющее количество дыма, тумана и искр, которые скрывают мальчиков, а когда все эффекты рассеиваются, то всё остается прежним, за исключением того, что на Альбусе больше нет парика и он оказывается одет в обтягивающие джинсы и еще более обтягивающую футболку, а на лице появляются большие круглые очки. И, на тот случай, если вдруг картинка все еще не стала очевидной, на лбу сияет шрам. Гарри вздыхает.       — Видимо, это все же не недоразумение, — говорит Малфой.       — Нет. Видимо, нет, — признает Гарри.       «ПОТТАР!» — рычит Скорпиус, все еще держа палочку в руках. «Я так и знал!»       — Это… выглядит до жути похоже, — замечает Гарри.       — Хм, — отзывается Малфой.       «И что ты собираешься делать, Малфой?» — отвечает Альбус, отталкивая от себя Скорпиуса. «Пожалуешься на меня? Как маленький плакса, которым ты и являешься?»       — Разве это не делает тебя ябедой, а не плаксой? — размышляет Гарри.       — Тише, — говорит Малфой, наклоняясь ближе к экрану.       Гарри опускает глаза вниз и замечает, что бедро Малфоя почти касается его ноги. Он немного сдвигается ближе, просто потому что… ну, на самом деле, он точно не знает, почему.       Скорпиус зловеще смеется. И это странно, ведь в реальной жизни он самый милый мальчик. По крайней мере, до этой катастрофы Гарри думал именно так. Возможно, ему стоит пересмотреть свое мнение, учитывая все происходящее. Может быть, Скорпиус на самом деле настоящий дьявол.       Ох, кого он, блять, пытается обмануть? Это явно была идея Альбуса.       «О, Поттер», — мурлычет Скорпиус, снова смотря в лицо Альбуса. «Нет, нет, нет. У меня на тебя гораздо более… интересные планы».       И с этими словами он швыряет Альбуса на один из зеленых бархатных диванов, вынуждая распластаться на нем.       Гарри, съеживаясь, откидывается на спинку стула. Малфой вздрагивает рядом с ним.       — О, я не могу на это смотреть, — шепчет Малфой, ни на секунду не отводя взгляд от экрана.       Скорпиус нависает над Альбусом, держа в руке палочку, а затем небрежно отбрасывает ее в сторону.       «Ты всегда носишь такие обтягивающие джинсы, чтобы шпионить за врагами?» — спрашивает он, проводя ладонями по бедрам Альбуса.       «Н-нет», — произносит тот, не отрывая взгляда от лица Скорпиуса.       «Нет? А как насчет этой футболки? Она откровенно непристойная».       Руки Скорпиуса скользят вверх по груди Альбуса, когда он садится на него сверху.       Гарри резко тянется к коврику для мыши.       — Может, уже хватит…       — ПОТТАР! Не смей! — шипит Малфой, отталкивая руку. Гарри становится любопытно, понимает ли он, что сказал это точно так же, как Скорп в видео минутой ранее. Он изо всех сил пытается сдержать смех. — Наши сыновья создали это непотребство, и теперь мы должны его посмотреть!       — Ладно, хорошо, — говорит Гарри, кидая на него косой взгляд. — Но если ты получишь эмоциональную травму, то не вини в этом меня.       Малфой фыркает.       «Ч-что ты делаешь, Малфой?» — произносит Альбус с экрана, широко распахнув глаза и глядя на Скорпиуса.       — Я никогда не был таким заикающимся, — возражает Гарри.       — Зависит от ситуации, — говорит Малфой, все еще не отрывая глаз от происходящего.       — Что? Назови хотя бы один раз, когда я…       — Да тише ты. — Малфой шлепает его по руке.       «Я делаю тебе выговор за то, что ты грязный…» — Скорпиус наклоняется вперед, чтобы максимально пошло облизать рот Альбуса, — «…хитрый…» — он кусает его за горло, и Альбус стонет, покачивая бедрами, — «…непослушный гриффиндорец».       Скорпиус прижимает ладонь к выпуклости в джинсах Альбуса, и тот вскрикивает, выгибаясь и чуть ли не падая с дивана.       Рот Гарри моментально высох. А вот ладони — наоборот.       Скорпиус ловко расстегивает ширинку Альбуса.       — Он отточил это до совершенства, — замечает Малфой.       — Полагаю, три года вместе дают о себе знать, — еле слышно произносит Гарри. Скорпиус стягивает с Ала джинсы, и Гарри давится собственным вздохом, потому что на Але оказываются розовые трусики. — О боже.       — Это твои? — ухмыляется Малфой, глядя на него. — Пожалуйста, скажи мне, что это правда.       — Я не… я бы не… о, милостивый Мерлин, я хочу умереть.       Гарри закрывает лицо ладонями.       «Гарри Поттер носит женские трусики», — произносит экранный Скорпиус, проводя рукой по очень заметной эрекции Альбуса. «Что бы сказали об этом твои обожающие фанаты, если бы узнали, а?»       — Ладно! — восклицает Гарри. — Он сказал это! Он сказал «Гарри Поттер»! Все подтвердилось, теперь мы знаем, что они сделали это специально! А сейчас давай выключим это нахрен!       Малфой снова отталкивает его руку.       «О боже», — стонет Альбус, и это звучит очень натурально. «О боже».       «И что же мне с тобой делать, а?» — мурлычет Скорпиус, выпрямляясь и с ухмылкой спуская с плеч мантию.       Оказалось, что под ней он полностью голый. Гарри изо всех сил старается не считать обнаженного Скорпиуса привлекательным, но не может не заметить, что он так похож на Малфоя — охренеть как похож, на самом деле — а Гарри считает Малфоя привлекательным, так что, может быть, это все-таки нормально?       Господи, нет. Это совсем не нормально. Он ерзает на стуле.       «Тебе нравится то, что ты видишь, Поттер?» — спрашивает Скорпиус, поглаживая свой член.       «Да», — говорит Альбус, глядя на возбужденный орган, как на пирог с патокой. «Да, мне нравится».       Скорпиус тихонько посмеивается, и его смех низкий, горячий, точно такой, каким Гарри всегда представлял себе голос Малфоя, если бы они…       Он встряхивает головой, чтобы прийти в себя.       — Можем мы просто… — начинает он, потянувшись к ноутбуку, но Малфой останавливает его одним только взглядом.       Однако это не его обычное раздраженное выражение. Оно… хищное.       — Поттер, — с ухмылкой говорит Малфой. — Если мне придется еще раз сказать тебе убрать руки, то Альбус будет не единственным, кому сделают выговор.       — Эм, — произносит Гарри, уставившись на него. — Что?       Малфой смеется и подходит ближе.       — Интересно, что на тебе надето под этими джинсами? Если подумать, они тоже довольно узкие. Каков отец, таков и сын?       Гарри начинает тихонько постанывать, и это смущает, но тут рука Малфоя скользит по его члену, и он довольно быстро забывает обо всякой неловкости.              Час спустя, вернувшись в квартиру, Альбус и Скорпиус смотрят «Славных парней» и едят замороженную пиццу.       — О! Вот, блять! Я чуть не забыл тебе рассказать! — говорит Альбус, хватая телефон. Он пролистывает сообщения. — Смотри!       И Скорпиус смотрит. Сообщение мистера Поттера короткое и не очень конкретное, но он определенно — наконец-то — узнал о видео.       «СЕГОДНЯ УТРОМ ДЯДЯ СИМУС ПРИНЕС МНЕ ОЧЕНЬ ТРЕВОЖНЫЕ НОВОСТИ. Пожалуйста, скажи, что это неправда.»       А ниже ответ Ала, который заставил Скорпиуса прыснуть от смеха. Ал такой лжец.       «Как я могу тебе это сказать, если понятия не имею, о чем ты говоришь».       — Как думаешь, он скоро расскажет об этом твоему отцу? — спрашивает Ал, широко улыбаясь.       Скорпиус наклоняется, чтобы коротко поцеловать его в губы.       — Мерлин, надеюсь, что скоро! Не могу поверить, что это заняло столько времени! Клянусь, это видео посмотрели буквально все, у кого есть глаза.       — Все, кроме них, — вздыхает Ал.       Внезапно раздается звонок телефона Скорпиуса, и Ал радостно вскрикивает, хватаясь за него, но Скорпу удается удержать трубку в руках.       — Ох, твою ж мать! Это мой папа! — кричит он, шикая на Ала.       Он разглаживает лицо и пытается думать о серьезных вещах, а затем включает громкую связь.       — Алло? — говорит он.       — СКОРПИУС ГИПЕРИОН МАЛФОЙ, ТЕБЕ КРУПНО ПОВЕЗЛО, ЧТО Я ДО СИХ ПОР ОТ ТЕБЯ НЕ ОТРЕКСЯ!       Ал рядом с ним сотрясается от беззвучного смеха.       — Значит, мистер Поттер уже сказал тебе? — с трудом выдавливает из себя Скорпиус.       — Что? — спрашивает его отец, звуча при этом взволнованно. — Он… да. Он сказал, что до него дошли слухи.       — Слухи? И что вы двое решили с этим делать?       — Ну, мы посмотрели! Чтобы убедиться, действительно ли это так ужасно, как мы слышали! — фыркает его отец.       Ал так сильно смеется, что падает с дивана.       — Оу. Что ж. Ты разговаривал с мистером Поттером после того, как увидел это? — невинно спрашивает Скорпиус.       — Я здесь, Скорпиус, и я тоже не слишком доволен! Ал там? Передай ему, что у него большие проблемы! — раздается голос на заднем плане.       Это мистер Поттер. Гребаная хрень, это мистер Поттер. Скорпиус в восторге.       Тем временем Ал бьется в конвульсиях на полу.       — Я сейчас обмочусь, — шипит он, задыхаясь.       — Вы… вы смотрели это вместе? — так же сладко спрашивает Скорп.       На другом конце провода повисло молчание. Отец Скорпиуса откашливается.       — Да.       — Хм, — произносит Скорпиус, прикрывая рот рукой.       Ал плачет от смеха. Реально плачет.       Немного собравшись с духом, Скорпиус начинает говорить.       — Ну, мне очень жаль. Мы не должны были этого делать. Приношу свои искренние извинения, — говорит он. — Передай мистеру Поттеру, что Ал тоже очень сожалеет.       — О, — удивленно говорит его отец. — Хорошо. Я рад, что вы так думаете.       — Мы немедленно его удалим.       — Да. Вы непременно это сделаете. Сегодня же вечером, будьте так любезны.       Скорпиус смотрит на Ала, который наконец соскреб себя с пола и теперь подначивает исподтишка.       — Скажи это! Скажи!       — Сегодня вечером, конечно. Мы обязательно все сделаем, обещаю. Вы с мистером Поттером уже успели его скачать? На случай, если захотите посмотреть еще раз?       — Мы никак не смогли понять, как… — отец обрывает фразу, и лицо Скорпиуса утыкается в подушку. — Ах, ты, мелкий засранец.       — Пока, мистер Малфой! — кричит Ал, когда Скорпиус заканчивает разговор.              — Они ужасные люди, — говорит Гарри, пока Малфой смотрит в свой телефон.       — Они отвратительны. — Он поворачивается к Гарри. — Ты же понимаешь, что это все влияние Альбуса? Скорпиус сам никогда бы до этого не додумался.       — О, это полная чушь, — говорит Гарри, дергая Малфоя за запястье, так что тот снова оказывается прижатым к нему. — Скорпиус тоже немного с дуринкой.       — Это у Альбуса нет вообще никаких границ. Да что далеко ходить, на прошлое Рождество он…       — Эй, Малфой? — перебивает его Гарри.       — Что?       — Скажи «Поттер». Именно так.       Малфой хмыкает.       — Если когда-нибудь у тебя возникнет вопрос, почему Альбус не чувствует никаких рамок, просто внимательно посмотри в зеркало. — Он пытается выглядеть суровым. — Я говорю серьезно, ПОТТАР.       Гарри закрывает глаза, улыбается и целует Малфоя в губы.       — Должен тебе сказать, меня это действительно заводит. Каждый раз.       — Хммм, — тянет Малфой, целуя его снова. Губы Малфоя мягкие, их вкус отдает немного чаем и немного спермой Гарри, что, на самом деле, довольно горячо. — Еще до того, как увидел этот шедевр под названием «Поймать воришку»?       — О да. Задолго до этого.       — Правда?       — Правда.       — Я подозревал, что ты тот еще извращенец, — говорит Малфой. Он целует Гарри в нос, а затем в подбородок. — И еще одно, только не вздумай мне соврать, понял?       — Ладно… — отвечает Гарри.       Малфой приподнимается на локтях. Он все еще в отличной форме, даже в свои сорок пять. Даже лучше Скорпиуса, хотя Скорпиус очень хорош собой.       И Гарри не может поверить, что теперь он сравнивает Малфоя с его сыном. Да ради всего святого! Он убьет Ала.       На губах Малфоя растекается ухмылка.       — Ладно. У тебя есть розовые трусики или нет?       Гарри разражается смехом.       — Не знаю, Малфой. Наверное, тебе придется сделать мне выговор, чтобы узнать. В конце концов, я был очень грязным… — он покачивает бедрами, притирая их члены друг к другу, — …хитрым… — хватает Малфоя за задницу и крепко сжимает, — …непослушным гриффиндорцем.       Малфой резко щипает его за сосок.       — Да, — говорит он, обжигая горячим дыханием ухо Гарри. — Безусловно так и есть.
80 Нравится 14 Отзывы 28 В сборник
Отзывы (14)