***
Деревянный штакетник. Кусок брезента с картинкой, совсем как фотообои, которые когда-то украшали стену гостиной в доме бабушки Маргарет. Ничего особенного, ничего… И вдруг эта картинка обрела объем. Глубину. Резкость. Гермионе показалось, что она слышит шепот листьев, чувствует дыхание влажного, травянистого воздуха на своем лице. Она шагнула вперед — туда, где спину Малфоя уже разрезала решетка гибких бамбуковых стеблей, — и почувствовала, как каблук увяз во влажной, податливой почве. — Как это возможно?! — Это все те же чары расширения пространства, — Скамандер сухо рассмеялся, явно довольный произведенным эффектом. — Если вы хоть раз творили это заклинание, мисс Грейнджер, то должны помнить механизм: вы создаете дополнительный объем между собой и видимой границей пространства. Если вы расширяете пространство, к примеру, чемодана, то получаете все тот же чемодан, но больших размеров. А если вы расширяете, к примеру, бамбуковую рощу… Главное — видеть перспективу. Помнить о том, что то, что перед вами, всегда больше, чем передний план. Гермиона протянула руку — осторожно, словно боясь обжечься. Коснулась гладкого ствола. На ощупь он был… настоящим. Сатиновая шелковистость зеленой кожицы, выпуклые суставы… Она осторожно постучала кончиками ногтей: звук глухой, словно и в самом деле стучишь по пустой деревянной трубе. — Это картина? Колдография? — Не совсем. Я создавал эти пространства для моих животных. Для каждого из них повторял привычное для него место, а если встретил его далеко от дома — то, которое должно было стать для него привычным… Я вас научу. Гермиона задрала голову. Яркое совсем не по-английски солнце путалось в затейливой резьбе тонких бамбуковых листьев, в просветах клочьями проглядывало синее небо. — И можно создавать любые ландшафты? Абсолютно любые? — Какие угодно, мисс Грейнджер, — Скамандер улыбался: она не смотрела на него, не в силах оторвать взгляда, но слышала, отчетливо слышала эту улыбку в голосе. — Степи Аризоны. Пустыню. Джунгли. Озеро… Это было невозможно, и в то же время абсолютно реально. Как древний замок на скале, освещенный сотнями огней; как таинственное озеро, которое они переплывали на лодках, как потолок в Большом зале, который менялся так же, как менялось небо над Хогвартсом… Это было настоящее волшебство, то самое волшебство из сказки, от которого захватывало дух и подгибались колени. Все эти годы она жила в окружении волшебства, и так привыкла не замечать его, не обращать внимания, принимать, как должное, что сейчас это невозможно-возможное обрушилось на нее, выбивая воздух из легких и опору — из-под ног. Магия окружала её, ластилась, совсем как те пушистые низзлы, обнимала со всех сторон. Растекалась по венам, напоминая давно забытое, похороненное: она волшебница! Она может творить настоящие чудеса!.. — Вы сказали, что научите меня? — она обернулась к Ньюту, жадно пожирая его глазами — так же жадно, как когда-то смотрела на свои первые учебники колдовства. — Научите! Пожалуйста! Он улыбнулся и достал волшебную палочку.***
Они пили чай в точной копии гостиной Скамандеров, которую создала Грейнджер. Что ж, по крайней мере, колдовать она не разучилась — и это внушало осторожный оптимизм. — Разумеется, это пространство подчиняется законам Гэмпа, — разглагольствовал Скамандер, найдя в Грейнджер благодарного слушателя. Она внимала, почесывая под подбородком наглого рыжего низзла, который пробрался в чемодан и немедленно залез к ней на колени. — Поэтому, несмотря на то, что все это кажется настоящим, ни трава, ни плоды не пригодны в пищу. Вам придется кормить животных настоящей едой. — Разумеется, я понимаю. Но, мистер Скамандер… — Грейнджер замялась, явно пытаясь подобрать слова. — Зоопарк? В чемодане? Конечно, это все очень здорово, но… — Нет! Ну конечно же, нет! — Скамандер тихо рассмеялся. — Чемодан — это лишь временное решение. Если угодно, транспортное средство, что-то вроде передержки. Когда-то я держал животных таким же образом в подвале лондонского дома, где снимал квартиру… Парк будет располагаться на настоящей земле, в настоящем лесу, где достаточно настоящего солнца и воздуха. С помощью чар мы лишь адаптируем эту среду к привычным условиям обитания, ну и, разумеется, расширим пространство, чтобы дать зверям больше простора. Но в путешествии чемодан незаменим, поверьте мне. Кроме того, вы будете собирать не только зверей, но и образцы биомов, на основании которых мы потом сможем воссоздать оптимальную среду… — В путешествии? Драко решил, что сейчас, пожалуй, самое время ввести Грейнджер в курс дела. Немного, самую малость: кто знает, как реагируют министерские крысы, если им угрожает опасность быть разлученными со своей естественной средой обитания? — Начнем с Британии, — небрежно сказал он. — Нужно будет отработать все процессы, убедиться, что мы в состоянии справиться с разными животными, разграничить биомы, обеспечить им должный уход… — О, прости, — голосом, полным яда, перебила его Грейнджер. — Мне послышалось, ты сказал: «мы»? — Не думал, что ко всему прочему у тебя еще и проблемы со слухом. Именно так я и сказал. Я вкладываю в этот проект слишком многое. Ты же не думала, что я пущу его на самотек? Он хотел сказать: «доверю его тебе», но, бросив осторожный взгляд на Скамандера, сдержался. Старик решил довериться Грейнджер, не стоило демонстрировать, что он, Драко Малфой, отнюдь не так легковерен. — Я почти польщена твоим вниманием, Малфой. И как это будет выглядеть? Ты будешь стоять у меня за спиной, пока я вылавливаю из болота фонарника? — Зачем же такие жертвы? Я буду стоять на краю болота. — Боишься запачкать туфли? — В том числе, — усмехнулся он. — В таком случае не забудь прихватить кнут — тебе очень пойдет. Настоящий белый господин… — Sainte Vierge et tout les saints, избавь меня, пожалуйста, от подробностей своих эротических фантазий! — Разве это мои фантазии? Это ведь ты решил, что роль надсмотрщика подходит тебе больше всего! Драко отставил чашку, с трудом сдерживая рвущееся наружу раздражение. — Я буду находиться поодаль, Грейнджер, потому, что животные, видишь ли, относятся ко мне с недоверием. Они не подходят ко мне так, как к тебе — и, собственно говоря, именно поэтому ты здесь. Если бы проблема состояла только в том, чтобы помахать палочкой и затолкать животное в чемодан — уж поверь, я бы прекрасно обошелся без тебя. Но, к моему большому сожалению… Рано или поздно ему пришлось бы это сказать. И Грейнджер — sainte merde, он отчетливо видел это по торжеству, блеснувшему в глазах!.. — отлично поняла, что это означает. — Вот, значит, как? — Именно так, — сухо подтвердил он. — Значит, если я пойду к Брустверу и откажусь… Драко пожал плечами. — Пожалуйста. В таком случае мы оба что-то потеряем. Вот только я легко найду тебе замену. А что насчет твоей вожделенной должности? Она окинула его оценивающим взглядом. — В каком же ты был отчаянии, раз обратился к Брустверу!.. Попала. Точно в цель. Но Драко не собирался признавать её правоту. — Тебе должно быть известно, что я тесно сотрудничаю с Министерством по ряду проектов. Где, по-твоему, я должен был искать волшебника, который способен найти общий язык с животными? В «Волшебном зверинце»? Она уже открыла рот, чтобы сказать что-то, вне всяких сомнений, едкое и ядовитое, но тут Скамандер громко хлопнул в ладоши. — Что ж, я вижу, вы отлично поладили! Мне осталось лишь ознакомить вас со своими записями и картами… — Картами, сэр? — переспросила Грейнджер. — Ну конечно же, я отмечал те места, где выпускал животных на волю. Мне кажется разумным начать поиски оттуда — быть может, их потомки остались жить где-то неподалеку…