Часть 24
30 июня 2026 г., 06:29
Сун Цзянань давно уже не вспоминал о своём детстве.
В его смутных воспоминаниях помнилось, как Сюй Юй обнимал его, целовал в лицо и называл хорошим мальчиком. Но это случалось крайне редко.
В большинстве случаев Сюй Юй смотрел на него с отвращением, называя его бесполезным и глупым. Хотя тест на определение типа личности после рождения показал, что он будет Бета, Сюй Юй воспитывал его как Омегу, пытаясь превратить Бету в талантливого, элегантного и благородного мастера Омегу, давая ему бесчисленные частные уроки, которые занимали всё его свободное время.
Но в конце концов он был всего лишь крайне посредственным Бетой, поэтому, естественно, он не мог удовлетворить Сюй Юя. Он не преуспевал во всём: от танцев, инструментальной музыки и вокала до живописи, каллиграфии, шахмат и различных видов спорта. Сюй Юй, который его всячески поддерживал, постепенно потерял терпение, полностью разочаровался в нём и бросил его.
Сун Цзянань часто винил себя, жалуясь на то, почему он не Омега и почему, как бы он ни старался, не может оправдать ожиданий отца.
Как и любой ребенок, зависящий от родителей, он жаждал, чтобы Сюй Юй увидел его и полюбил. Столкнувшись с обвинениями и отвращением Сюй Юя, он был в растерянности и запаниковал.
Только Сун Юцяо оставался с ним все это время, вытирая его слезы, обнимая, поглаживая по спине и мягко успокаивая: «Цзя Цзя, не плачь. Ты же только что выучил песню? Сыграй ее брату позже, хорошо?»
После того, как он закончил играть, он без колебаний похвалил его за отличную игру и большой прогресс.
В то время Сун Юцяо учился всего лишь в третьем классе средней школы, но господин Сун обучал его как своего преемника. Хотя изучаемый материал был сложнее, он все же успевал все предметы заранее — будь то школьные или частные уроки. Он выкраивал время из своего плотного графика, чтобы терпеливо учить его, помогать с домашними заданиями и подводить итоги изученного материала.
Сун Юцяо всегда мог ответить на любой его вопрос. Он помнил, как с восхищением говорил: «Брат, откуда ты всё знаешь? Ты как ходячая энциклопедия».
Затем Сун Юцяо поднял брови и улыбнулся: «Сири?»
Он моргнул и пробормотал: «Брат — это моя Сири».
Затем он прикрыл рот рукой и рассмеялся, назвав Сун Юцяо «господин Сири». В то время Сун Цзянань думал, что у него самый лучший брат на свете, поэтому он не так уж и грустил, даже несмотря на то, что отец его не любил. Он думал, что Сун Юцяо в будущем женится и будет жить с прекрасной Омегой. В то время он уже не мог постоянно находиться рядом с Сун Юцяо, и ему было немного неловко, но он чувствовал, что брат любит его настолько сильно, что точно не станет игнорировать его только потому, что у него появился партнёр.
Однако он не ожидал, что до свадьбы Сун Юцяо, после его отъезда за границу на учёбу, их отношения изменились гораздо сильнее, чем он опасался.
Сун Юцяо больше никогда не называл его Цзяцзя, ненавидел физический контакт с ним и даже смотрел на него так же, как и на всех остальных. Он всегда проявлял должное уважение к своей семье, и имя Сун Цзянаня всегда было в списке подарков, но это было всё.
Позже Сун Цзянань понял, что брат больше его не любит. В то время он много раз плакал. Сначала он плакал перед Сун Юцяо, но позже смог плакать только в одиночестве. После этого он постепенно привык к безразличию Сун Юйцяо и перестал из-за этого плакать. Просто стало на одного человека меньше, кто его любил, и на одного больше, кто его игнорировал.
Он уныло шел день за днем, пока поздно ночью не мог уснуть, и только тогда осмеливался думать о прошлом при тусклом лунном свете. Позже его выгнали из семьи Сун. Многое произошло, и он не мог позаботиться о себе. Все, что у него было в семье Сун, постепенно исчезло с течением времени. Но не упоминать и не трогать это не значит забыть. Близость, длившаяся более десяти лет, стала самой важной частью жизни Сун Цзянаня. Он бережно хранил ее, чтобы никто не узнал.
Он также тайно относился к Сун Юйцяо, ставшей холодной и безжалостной, иначе, чем к тому Сун Юйцяо, каким он был в те десять лет. Но он не ожидал, что Сун Юйцяо лишит его этих воспоминаний. Ему пришлось с силой разрезать их и разбить на куски.
Он злобно сказал Сун Цзянанью: «Всё хорошее в прошлом было фальшивкой».
Сун Юцяо никогда не смотрел на него свысока. В сердце Сун Юцяо он был всего лишь бесполезным дураком. Сун Юцяо был словно человек, который создал для него прекрасную мечту, но несколько лет назад резко её разрушил, а затем ещё через несколько лет своими же руками, холодно и жестоко, разбил эту старую мечту. По сравнению с этим, жалость Сун Юцяо к нему казалась смешной.
Сознание Сун Цзянаня было лёгким, словно его душа парила в воздухе. Он задавался вопросом, не умирает ли он, ведь он даже не чувствовал ни печали, ни боли. Но это чувство отличалось от настоящей смерти в его прошлой жизни. Не было боли, и он смутно чувствовал, как кто-то зовёт его.
А потом… потом стало очень шумно, много людей разговаривало. Казалось, кто-то вышел из себя, такой же яростный, как Сун Юйцяо.
Затем он потерял сознание. Когда я снова открыла глаза, я увидела белый потолок. Сун Цзянань тупо уставился в потолок, его мозг работал медленно, и ему потребовалось много времени, чтобы понять, где он находится. Через некоторое время я почувствовала запах дезинфицирующего средства кончиком носа. Он повернул глаза и наконец убедился, что находится в больнице.
Я села, держась за одеяло, и медленно вспомнила всё, что произошло прошлой ночью. Сун Юцяо толкнул дверь, немного помедлил, а затем вошёл. Сун Цзянань не поднял глаз, его опущенные ресницы слегка дрожали. По мере того, как Сун Юцяо шаг за шагом приближался, его тонкие белые пальцы сжимали одеяло и крепко вцеплялись в него.
Сун Юцяо сел рядом с кроватью, открыл ланч-бокс, взял ложку и собирался покормить его: «Цзя Цзя, сначала позавтракай. Позже медсестра измерит тебе температуру и сделает несколько анализов, а потом мы пойдём домой».
Он сдержал обычно источаемое им холод, и его тон неожиданно стал мягким, что сильно отличалось от его сердитого вида прошлой ночью.
Сун Цзянань наклонил голову и тихонько промычал: «Я сам поем».
Сун Юцяо ответил «Хорошо» и подвинул маленький столик.
Сун Цзянань хотел повернуться боком, чтобы избежать его взгляда, но на больничной койке это было неудобно, поэтому он могл только опустить голову пониже.
В этот период Сун Юцяо пристально смотрел на него во время каждого приема пищи дома. Он постепенно изменил свою привычку есть слишком быстро. Теперь он держал кашу обеими руками и пил ее большими глотками, причмокивая. Для Сун Юцяо было редкостью не хмуриться или не выражать недовольства его невоспитанностью за столом. Это, несомненно, было молчаливым извинением за смирение. Но чем чаще он так делал, тем больше обижался Сун Цзянань, и крупные слезы текли по ее щекам, заливая кашу.
Сун Юцяо заметил это, протянул руку за кашей, коснулся щеки слегка прохладными кончиками пальцев, поднял ее лицо, немного побледневшее от болезни, и осторожно вытер слезы.
Сун Цзянань отвернул голову и попытался увернуться, но не смог. В его взгляде на Сун Юцяо неизбежно читалась нотка гнева, но она быстро рассеялась, встретившись взглядом с взглядом Сун Юцяо, вернее, была подсознательно скрыта.
Сердце Сун Юцяо сжалось, он опустил голову и поцеловал его в лоб. Затем он обнял его, уткнулась лицом в свою грудь и вылил на него все слезы.
Голос Сун Юцяо был хриплым, с едва уловимой ноткой осторожности: «Цзя Цзя, не плачь».
Он закрыл глаза и с трудом выдавил из себя извинение: «Прости».
Сун Цзянань думал, что ему это приснилось, но услышал, как Сун Юцяо повторила: «Цзя Цзя, прости».
Он извинялся. Сун Юцяо извинялась перед ним. Сун Цзянань выглядел ошеломлённым, и на мгновение его переполняли странные эмоции, совсем не похожие на грусть. Ему казалось, что извинения Сун Юцяо были похожи на извинения брата, который когда-то успокаивал его и обнимал. В его голове царил хаос, он был ошеломлён и не знал, как реагировать. Пока его молчание затянулось, Сун Юцяо поджала губы, обняла его за плечи, увеличила расстояние между ними и опустила глаза, чтобы посмотреть на него.
Любой другой спустился бы вниз по лестнице и забыл бы о вчерашних неприятностях. Спонсору не нужно было думать о чувствах своего возлюбленного; отправить его в больницу и извиниться было уже достаточно, чтобы сохранить лицо. Но Сун Цзянань этого не сделал. Он опустил голову, его густые, завитые ресницы были мокрыми от слёз и слиплись в маленькие пучки, и он тихонько моргнул.
Он слегка с трудом сдержал слезы и очень тихо произнес: «Я не глупый».
Словно неуверенный в себе детеныш, жаждущий утешения и признания от своих сородичей.
Сун Юйцяо на мгновение замерл, а затем хриплым голосом сказал: «Нет, Цзяцзя, конечно, нет». «Я ничего не знаю».
Сун Цзянань вытер слезы и перечислил на пальцах выполненные им работы: «Я могу раздавать листовки, мыть посуду, доставлять еду, работать официантом, вести прямые эфиры… а теперь я еще и модель». Пока я считала, слезы снова потекли.
После подсчета он шмыгнул носом, дважды вытер лицо пальцами, поднял заплаканное лицо, посмотрел на него упрямым взглядом и ясно сказал: «Я ничего не знаю».
Сун Юйцяо подавил нарастающие в сердце эмоции, посмотрела ему в заплаканные глаза и в третий раз искренне извинилась: «Брат, я сказала не то. Цзяцзя, пожалуйста, прости меня, хорошо?»
Сун Цзянань на мгновение опешился. Он не ожидал, что Сун Юйцяо скажет что-то еще, кроме слов «прости». Извиняться три раза меньше чем за час — это совершенно немыслимо для Сун Юйцяо.
Он открыл губы, желая сказать: «Я прощаю тебя».
Но лишь поджал губы, снова опустила голову и начал царапать пальцами линии на одеяле. В палате стояла такая тишина, что можно было услышать, как падает булавка, и между ними царило молчаливое затишье. За эти несколько минут Сун Цзянань много думал. Он заметил, что голос Сун Юцяо, когда тот извинялся, был другим, чем обычно. Возможно, это потому, что вчера его нашли без сознания с высокой температурой, и Сун Юцяо испугался, поэтому сегодня он извинился трижды. Он задавался вопросом, стоило ли вообще начинать отношения с Сун Юцяо.
Они только что расстались, а тут же ввязались в новые сомнительные отношения. Это было позорно. Более того, Сун Юцяо постоянно злился и явно жаловался на него, и он действительно был неподходящим любовником.
Он не только не мог успокоить Сун Юцяо, но и сам тайно злился. Эти отношения продлились недолго, и он уже испытывал некоторое беспокойство, как за себя, так и за Сун Юцяо. Он также подумал, что ему не нужно спрашивать Сун Юйцяо, какой он человек. Сун Юйцяо было на него наплевать, и это выставило бы его в глупом свете.
Его гневное молчание тоже было неуместным. Не стоило ему направлять гнев на Сун Юйцяо, будь то грусть или боль. Именно Сун Юйцяо помог ему вырваться из кошмара прошлой жизни. Однако цена этой помощи была для Сун Цзянаня довольно болезненной, настолько, что он едва мог это вынести.
Веки Сун Цзянаня опустились, он понял, что больше не может терпеть молчание. Он шевельнул губами и сказал: «Я ещё не доел кашу».
Сун Юйцяо поставил кашу на маленький столик. На этот раз он не смотрел на него, а стоял у окна спиной к нему. Сун Цзянань больше не издавал никаких грубых звуков отчаяния и допил оставшуюся половину миски каши.
Напряженная атмосфера рассеялась через несколько минут после того, как он съел кашу. Позавтракав, он прошел еще один осмотр. Днем Сун Цзянань случайно простудился, а ночью испугался, что привело к высокой температуре. К утру температура спала, и, за исключением нескольких симптомов простуды, все показатели были в норме.
После получения результатов Сун Цзянань последовал за Сун Юйцяо и сел в машину, чтобы вернуться в сад Сихэ. В отличие от прежнего молчания, эта недолгая поездка, казалось, зашла в тупик — Сун Юйцяо ясно говорил с ним, что попросил отпуск, чтобы он мог восстановиться дома, и что он отвезет его в Юхай на прогулку, когда ему станет лучше.
Сун Цзянань тоже изо всех сил пытался ответить, но их разговор постоянно прерывался.
Иногда Сун Цзянань долго думал, прежде чем ответить. Иногда Сун Юцяо долго молчал, а потом внезапно начинал новую тему.
Сун Цзянань не очень-то хотел с этим связываться, но Сун Юцяо, вопреки своему обычному поведению, всегда находил что сказать. После высокой температуры у него всё ещё немного кружилась голова. Он прислонился к окну машины с безразличным видом и придумал хорошую идею. Он закрыл глаза и решил притвориться спящим. В машине стало тихо, и мир вокруг стал намного спокойнее. Напряжённое настроение Сун Цзянаня немного расслабилось, и события последних двух дней покадрово пронеслись в его голове.
Он почувствовал такое умиротворение, какого никогда прежде не испытывал. Извинения Сун Юцяо не заставили его забыть то, что он сказал прошлой ночью. Никто не полюбит неуклюжего и скучного Бета, вероятно, даже Сун Юцяо в прошлом.
Но, к счастью, он уже однажды пережил предательство и ещё один удар, но это было ничто. После боли жизнь продолжалась. Хорошо, что его не постигла та же трагическая участь, что и в прошлой жизни.
Когда Сун Юцяо устанет от него, он сможет навсегда покинуть Сун Юцяо и всё, что связано с семьёй Сун. Пусть эти прекрасные мечты о собственном комфорте будут разбиты. Это было не его делом.
Машина спокойно ехала по проспекту, его мысли постепенно расплывались, и он неосознанно заснул. Не знаю, было ли это из-за побочного эффекта лекарства, вызывающего сонливость, но он спал очень крепко. Он не заметил, как Сун Юцяо нес его в постель, и проспал до вечера. Шторы были плотно задернуты, очень хорошо блокируя свет, так что невозможно было разглядеть собственную руку перед лицом.
Сун Цзянань распахнул шторы, и в комнату хлынул тусклый свет, отражаясь на его лице мягким и прекрасным. Но его темные глаза выглядели менее живыми, словно вялыми.
Сун Юцяо толкнул дверь и вошел. В комнате было кромешная тьма, лишь слабый свет проникал сквозь стеклянное окно.
Сун Цзянань сел на подоконник, обхватил колени руками, положил голову на них и посмотрел в окно. Он полностью слился с темнотой, его фигура была тонкой и легкой, словно он исчезнет вместе с темнотой, как только включится свет.
Сун Юцяо на мгновение остановился у двери и не пошел вперед, возможно, боясь его потревожить.
Сун Цзянань услышал звук открывающейся двери и подождал немного, но человек не произнес ни слова. Он обернулся и увидел неясный высокий силуэт. «Старший брат?»
Сун Юцяо нажал на выключатель и увидел, что у молодого человека слегка растрепанные волосы, две пряди торчали вверх, а лицо было немного бледным. Комната внезапно озарилась светом, и он подсознательно закрыл глаза.
Сун Юцяо подошел и спросил: «Почему ты здесь сидишь?»
Когда Сун Цзянань открыл глаза, перед ним стояла высокая и стройная фигура, заслоняя большую часть ослепительно белого света. Сун Юцяо протянул руку и поправил волосы.
Сун Цзянань на мгновение опешился, затем повернул голову, указал на освещенный сад за окном и прошептал: «Сад вечером выглядит прекрасно».
Сун Юцяо посмотрел в указанном направлении. Было темно, и в саду горели яркие лампы накаливания, лишенные мягкой, туманной красоты сумерек. «Попросите садовника завтра поменять освещение в саду».
Он снова посмотрел на Сун Цзянаня и спросил: «Ты голоден? На кухне разогрели кашу. Хочешь поесть?»
Услышав это, Сун Цзянань вспомнил, что сегодня только завтракал. Внезапно он почувствовал голод и кивнул, сказав: «Я голоден. Хочу поесть».
Он спустился с подоконника и босиком ступил на пол. Температура только что спала, но он не осмелился включить кондиционер. В комнате всё ещё стояла дневная жара, а пол был ледяным. Наступать на него было приятно, но он поджал пальцы ног. Потому что Сун Юцяо нахмурился.
Сун Цзянань опустил голову. Но необъяснимого гнева, который он себе представлял, не последовало. Сун Юцяо поднял его на руки, в его глазах читалось легкое негодование: «Ты такой взрослый, а не умеешь надевать обувь? Ты не боишься простудиться, даже если болеешь».
Сун Цзянань сжал шею и тихо сказал: «В следующий раз так не буду».
Сун Юцяо немного помедлил, сжал руки, и, заметив, что глаза Сун Цзянаня наполнились слезами от боли, медленно расслабился, сделал несколько шагов к кровати и уложил его. Он присел на корточки, взял его за тонкие белые ножки и надел ему тапочки. Отпустив его, он на мгновение задержал взгляд на лодыжке , выражение его лица слегка изменилось, а затем быстро успокоилось.
Сун Цзянань всегда был медлительным, но на этот раз он остро почувствовал его пристальный взгляд, поджал губы, и прежде чем он успел что-либо обдумать, Сун Юцяо встал. «Пошли».
Дворецкий Сюэ увидел двух человек, появившихся на лестнице. Когда они спустились вниз, ужин уже был на столе. На столе стояли не только любимая Сун Цзянанем каша с столетним яйцом и постным мясом, но и вареные креветки, а также несколько легких гарниров.
Перед Сун Цзянанем стояли только каша и гарниры. Вареные креветки лежали перед Сун Юцяо. Он небрежно взглянул на них, опустил голову и, почти не съев кашу, выпил ее. В последние два года своей прошлой жизни он часто оставался без еды. Хотя его вкусы не сильно изменились, он предпочитал мясо вегетарианской пище и любил есть крупную рыбу и мясо. Он доел кашу и подумал о том, чтобы пригласить Цзинь Ю и Се Мао поесть раков, когда вернется в школу. Съев тарелку каши, он наелся досыта.
Как только он поставил тарелку и палочки, перед ним поставили тарелку с очищенными креветками. «Ешь».
Сун Цзянань удивленно поднял глаза. Сун Юцяо вытер руки влажным полотенцем и отвечал на сообщения в телефоне. Он откусил кусочек нежного мяса креветок, и у него немного зачесался нос. Порция креветок была небольшой, но после того, как он их съел, он все равно был в восторге.
Сун Юцяо сказал: «Если хочешь поесть, скажи домработнице, чтобы завтра приготовили побольше».
Сун Цзянань ответил тихо, не собираясь высказывать никаких замечаний по поводу завтрашнего меню. Его тело было липким, и ему хотелось принять душ, но Сун Юцяо настоял на том, чтобы пойти с ним в сад и помочь ему переварить пищу, и отпустил его наверх только через полчаса. Приняв душ, он больше не выходил из комнаты и ждал, пока Сун Юцяо вернется.
Уже было поздно, Сун Юцяо спросил: «Почему ты еще не спишь?»
Сун Цзянань опустился на колени на кровати, его темные глаза, словно тусклые камни, смотрели на него и говорили: «Я подожду, пока ты вернешься».
Сун Юцяо явно испугался, его лицо было тронуто, и в глазах вспыхнули сильные эмоции. В конце концов, он сдержался и лишь протянул руку, чтобы погладить его по волосам: «Ты ложись спать первым, мне нужно кое-что взять и вернуться в кабинет».
Сун Цзянань опустил голову и сказал: «Хорошо».
Сун Юцяо не мог не заметить разочарование, мелькнувшее в его глазах. Его ноги словно приросли, и он не мог сделать ни шагу. Глядя на его мягкую голову, он почувствовал, как что-то в его глазах закипает и вот-вот взорвётся.
В частности, он заметил красную верёвку на белоснежной лодыжке. Когда Сун Цзянань осторожно пошевелил ногой, серебряный колокольчик издал резкий звук. Его кадык дернулся, и он внезапно протянул руку, поднял испуганное лицо Сун Цзянань, наклонился и поцеловал её.
Сун Цзянань был застигнут врасплох этим поцелуем. После паники он, поддавшись, обнял Сун Юйцяо за талию, беспорядочно поглаживая его по спине и неловко отвечая на поцелуй. Его ответ был подобен искре, разжегшей степной пожар.
Сун Юйцяо целовал его ещё страстнее и яростнее, чем когда-либо прежде, их губы и языки сплетались в борьбе, и звук воды продолжался. Сун Цзянань никогда не думала, что поцелуи могут быть такими утомительными. Он постепенно забыл, что делать руками, крепко схватил за спину Сун Юцяо и с трудом ответил на поцелуй. Даже несмотря на трудности, он не думал о том, чтобы сделать это формально, разочаровав Сун Юцяо и быстро закончив.
Как Сун Юцяо мог не почувствовать его инициативу и энтузиазм? У него не было времени обдумывать причину. Все клетки его тела были возбуждены, кровь кипела, а разум был подавлен желанием. Внезапно он поднял человека и положил его посередине большой кровати. Они лежали посередине кровати и продолжали целоваться. Вкус льда, звук затянувшегося обмена слюной и учащенное сердцебиение слились воедино, создавая в сердце Сун Юцяо невероятное чувство счастья. Он никогда не чувствовал себя таким счастливым, как в этот момент — даже если это могло быть иллюзией.
Трудно сказать, чья кожа, к которой прикасается ладонь, холодная, а чья слегка горячая.
Как снег, белый кусочек, словно растаявший, оставляющий следы влаги, отражающий кристальный блеск на свету. Мягкие губы сжимали сладкую вишню, но этого было недостаточно, поэтому он откусил большой кусок. Сун Цзянань знал, что Сун Юцяо нравится слышать его звуки, и подсознательно хотел укусить себя за губы, но он раскрыл белые зубы, поднял руки, чтобы прикрыть глаза и скрыть слезы, которые текли из уголков глаз, позволяя искаженному голосу, не похожему на его собственный, вырваться из-под губ и зубов.
Иногда его ноги терлись о простыни, издавая серебристый звук, смешивающийся с его неестественно мягким голосом, невыносимым для ушей. Его уши покраснели, и он слишком смутился, чтобы открыть глаза и посмотреть на это. Когда я закрыл глаза, я обнаружил, что мои другие чувства усилились в несколько раз.
Не только периодически раздавался звон колокольчиков и его голос, но и низкое, тяжелое дыхание, и липкий звук отрывающихся от кожи и плоти губ…
В одно мгновение уши Сун Цзянаня покраснели, словно из них капала кровь, и он ясно почувствовал, что губы Сун Юйцяо холодные и мягкие.
Ладони Сун Юйцяо очень широкие, а пальцы тонкие и сильные. Когда он щипал, разминал или небрежно поглаживал их, иногда это не причиняло боли, а иногда немного. Можно было заметить покраснение даже не глядя. Его тело слегка дрожало, а круглые пальцы ног сжались и расслабились. Сун Цзянань больше не мог терпеть и снова открыл глаза. Легкая прохлада покрыла его кожу, он изогнул уголки губ, в его влажных глазах появилась лёгкая улыбка.
Когда Альфа, не находящийся в периоде полового созревания, выделяет феромоны в постели, это означает, что Альфа испытывает сильное сексуальное влечение и не может рационально контролировать эти феромоны. Вся белоснежная кожа оказалась в ладонях и между губами Сун Юйцяо. Он нежно поглаживал и скручивал её, и этот восхитительный цвет окутал чистую белизну снега. Сун Юцяо лизал и ел почти жадно, сося и сося с таким смущением, что аж мурашки бежали по коже, от белых нежных щек до подбородка, шеи и ключиц…
Это Цзя Цзя сам открыл ему рот, чтобы он мог насладиться им вволю. Эта мысль пришла ему в голову, и дыхание участилось. Он зарылся в снег, желая никогда не останавливаться. Стрела на тетиве, но не выпущена.
Сун Цзянань так напрягся, что не смог удержаться и подтолкнул его, протянув руку. Расчесывание зуда через обувь делает его еще более невыносимым.
Сун Юцяо поднял голову, его светлые зрачки были полны сильного желания, а взгляд был пугающим.
Сун Цзянань не знал, остановиться или продолжить, и выглядел охваченным паникой.
Ему это не нравится?
Сун Юцяо пристально посмотрел на него, его разум и желание боролись друг с другом, и он едва сдерживал свой порыв изо всех сил.
Как раз когда Сун Цзянань был готов расплакаться, Сун Юцяо, очнувшись от последних остатков рассудка, отдернул руку и поднялся.
Сун Цзянань в панике встал. Две тонкие белые руки обвили его, словно лианы, и прижались лицом к его спине. Он прошептал ему: «Брат, пожалуйста, не уходи, хорошо?»
Его губы нежно целовали сквозь тонкую рубашку, словно на крючке в сердце, вызывая зуд и непреодолимое желание.
Слезы промочили тонкую ткань, без тени жалости, только глубокое и сильное желание, разрастающееся неистово.
Сун Юцяо осторожно положил руку на руку Сун Цзянань, чтобы она не соскользнула вниз.
Его проницательный взгляд устремился на пустую стену, красивое лицо выражало терпение: «Цзя Цзя, прекрати, ты всё ещё болен».
Вены на его руках вздулись, он сдерживал силы в ладонях. Его тело было напряжено и казалось немного скованным, а спина ещё больше затекла. Он не смел расслабиться ни на секунду. Он изо всех сил пытался подавить волну, бушующую в его сердце, боясь случайно совершить ещё одну ошибку.
Цзя Цзя был невежественен, и он не мог позволить ему действовать опрометчиво.
«Я слышал, что когда у тебя жар или простуда, температура тела выше обычного, это очень хорошо. Не хочешь попробовать, брат?»
Голос Сун Цзянаня был тонким, мягким и послушным, таким же мягким, как его губы, когда он целовал железу на затылке.
Но и слова, и действия были такими смелыми и откровенными. Он держал мягкий кусочек плоти во рту, нежно целовал его и неумело кусал.
Он и не подозревали, что к железам Альфы нельзя прикасаться. Альфа подсознательно почувствует дискомфорт, подумав, что это провокация, и таким образом в его сердце разовьются бурные эмоции. Нежный укус в затылок чуть не заставил Сун Юцяо потерять контроль, но он не стал проявлять агрессию.
Наоборот, ему хотелось развернуться, прижать того, кто играл с ним, и преподать ему урок, чтобы тот понял, что за прикосновение к железам Альфы придётся заплатить.
Он автоматически проигнорировал осторожную лесть, примешанную к голосу, согнул кулак на тыльной стороне ладони Сун Цзянаня, крепко сжал его, и нервы в его коре головного мозга бешено заколотились и зашумели.
Глаза Альфы горели огнем, готовым сжечь последние остатки здравого смысла: «Ты понимаешь, что говоришь?»
Сун Цзянань, не останавливаясь, откинулся на спину и невнятным голосом произнес: «Брат, попробуй».
Здравомыслие, на грани краха, окончательно рухнуло. Кадык Сун Юцяо зашевелился: «Хорошо».
Он повернулся, обхватил руками затылок Сун Цзянаня и наклонился, чтобы поцеловать его. Не нужно подавлять инстинкты, просто дайте им волю.
Но тело Беты не могло выдержать необузданного желания Альфы, поэтому он все еще сдерживал свой безрассудный импульс.
В сердце Сун Цзянань мелькнул страх. Он нервно закрыл глаза и попытался расслабиться, но обнаружил, что это не так страшно, как ему казалось. Сун Юцяо был так нежен, что он чувствовал себя сокровищем, лежащим у него на ладони. Эта мысль показалась ему слишком абсурдной, поэтому он быстро подавил свои неуместные мысли и подчинился.
…
«Почему Цзяцзя сегодня так хорошо себя ведёт?» В его ушах раздался радостный голос Сун Юцяо.
Сун Цзянань не хотел отвечать, поэтому крепко обнял его, приподнял свою тонкую шею, и большие следы от поцелуев отчётливо проступили на свету. Его голос словно был не его собственным. Как только он перестал сдерживаться, звук, который он издавал, стал мелодичным и волнообразным. Он и не подозревал, что его голос может быть таким раскрепощённым.
На мгновение его накрыло неописуемое чувство стыда, словно приливная волна, и он испытал невиданное ранее удовольствие, такое приятное, что у него зачесалась голова.
Сун Юцяо, казалось, заметил это и тихонько усмехнулся, чувствуя глубокое удовлетворение, поднимающееся изнутри.
Он с ноткой искушения сказал: «Цзя Цзя так хорошо себя ведёт, брат наградит Цзя Цзя, хорошо?»
Белая ступня изящно покачивалась дугой рядом с его ухом. Он протянул руку, схватил её, поднёс к губам и поцеловал подъём стопы, затем медленно лизнул нежную лодыжку. Узкие глаза на мгновение уставились на ошеломлённое лицо. Волосы были растрёпаны, на лице виднелись следы слёз, глаза затуманены, розовые губы слегка приоткрыты, а красный кончик языка едва различим. Такая красота.
Прекрасный Цзя Цзя принадлежит только ему. Он изогнул губы в улыбке, на его лице расплылась улыбка, и в его красивом лице действительно таилось чарующее обаяние.
Он намеренно подшучивал над ним, заставляя спросить: «Цзя Цзя, скажи мне, хорошо?»
Подушка внезапно смялась от тонких пальцев, а ноги, которые он держал, неконтролируемо дёргались и тряслись, но лишь дважды слегка двигались в широкой ладони. Сун Цзянань забыл о своей цели и понятия не имел, что ответил.
…
Из-за особой природы его феромонов температура тела Сун Юйцяо обычно низкая круглый год. Даже когда он возбужден, он отличается от обычных Альф, которые, кажется, горят лихорадкой. Его реакция была скрыта в богатых феромонах и в крови, текущей под кожей. Его глаза были такими же горячими, как и рот.
Сун Цзянань был окутан влажной, горячей атмосферой. Мягкий и обволакивающий, без упущений. Что-то взорвалось в его сознании. Ноги, покоящиеся на широких плечах Сун Юйцяо, слегка дрожали. Красные отпечатки пальцев и следы зубов на икрах выглядели как свежая клубника под светом, пропитанная молочно-белым молоком, сладкая и восхитительная.
Сун Цзянань был в оцепенении. Немногие переживания, которые он испытал, были связаны с Сун Юйцяо, который большую часть времени был грубым и свирепым, и причиняли ему боль. Только тогда он понял, что Бета тоже может быть счастлив в подобных вещах.
Он смущенно закрыл глаза, щеки покраснели. Как он мог быть настолько самоуничижительным, чтобы желать большего…
Сун Юцяо, должно быть, сделала это специально, желая увидеть, как над ним издеваются и он не может вырваться. О каких наградах ты говоришь? Это явно плохо. Глаза Сун Цзянаня покраснели. Тихо всхлипывая. Не знаю, от того, что ему слишком комфортно, или от чего-то еще.
Но Сун Юцяо все же спросила его: «Ему это нравится?»
…
В конце мая подул ночной ветерок, принеся легкую прохладу. Сухость в спальне исчезла, но ощущался холод, словно в начале зимы выпал снег. Только Альфа или Омега знают, насколько сильны феромоны Альфы S-уровня в замкнутом пространстве.
Глупый Бета лежал послушно, словно погруженный в теплую воду, размягченный и тщательно приготовленный, источая запах Альфы изнутри.
Сун Юйцяо все еще чувствовал, что этого недостаточно.
Немного сильнее, немного сильнее. Цзяцзя уже пропитана его запахом, и я надеюсь, он никогда не исчезнет. Клыки терлись о шею, впиваясь в нежный кусочек плоти. Светлые глаза мгновенно покраснели, и зубы с силой вонзились, готовые пронзить кожу.
Он внезапно остановился. Цзяцзя не выдержал и заплакал. Цзяцзя сегодня так хорошо себя вел, как он мог позволить ему плакать?
Он подавил свой инстинкт, отдернул клыки и нежно поцеловал его.
…
Альфа был сдержан, а Бета — покорен и уступчив. Это была почти идеальная ночь. Они выглядели как влюбленная пара, крепко обнявшись после её окончания. Их вспотевшие грудные клетки прижимались друг к другу, передавая друг другу сердцебиение и температуру тел.
Когда Сун Цзянань пришёл в себя, он уже был в ванне.
Он поспешно взял за руку Сун Юцяо, покраснев и отвернувшись: «Я сам справлюсь».
Сун Юцяо посмотрел на него, взъерошил волосы, сказал «хорошо» и вышел.
Сун Цзянань вздохнул с облегчением, тщательно умылся, принял душ и вышел из ванной.
Сун Юцяо, прислонившись к изголовью кровати, листал книгу в руке и поднял глаза, услышав звук.
Сун Цзянань поджал губы и сказал: «Брат, я закончил мыться».
Сун Юцяо отложил книгу и сказал: «Ложись спать первым, не нужно меня ждать».
Выйдя из ванной, он увидел на кровати выпуклость. Теперь он был в ясном уме и вернулся к своему обычному серьезному виду. Его взгляд упал на кровать и стал гораздо мягче. Он подошел ближе и увидел, что Сун Цзянань не спит. Сун Цзянань поднял свою пушистую голову под тонким одеялом, моргнул и пристально посмотрел на него.
Сун Юцяо спросил: «Ты не хочешь спать?»
Сун Цзянань покачал головой, подумав, что ему еще есть что сказать Сун Юцяо, быстро встал с кровати и взял Сун Юцяо за руку: «Брат».
В глазах Сун Юцяо мелькнула легкая улыбка: «Что случилось?»
Сун Цзянань отпустила его руку и резко опустила голову, не смея смотреть на него, боясь, что наконец-то набравшаяся смелости исчезнет при встрече. Он закрыл глаза и одним движением произнес: «Завтра я хочу вернуться в школу на занятия, а ещё у меня есть подработка…»
Он опустил голову ещё ниже. «Я больше не хочу фотографироваться, я больше не хочу быть моделью. Можно мне подработать?»
Улыбка в глазах Сун Юцяо исчезла, она скользнула по его трепещущим ресницам, закрывая его чёрные, влажные глаза. Он опустил голову и нахмурился, выглядя одновременно благовоспитанным, жалким и крайне растерянным. Он усмехнулся. Он знал, что Сун Цзянань скорее пожертвует своим здоровьем, чтобы соблазнить его, и у него наверняка есть какой-то скрытый мотив.
Подработка, подработка! Он так одержим подработкой, потому что считает, что он ему недостаточно платит? Или же, несмотря на то, что у них с Сун Цзянань уже давно роман, он всё ещё хочет сохранять высокомерие и дистанцироваться от него?
Неужели он действительно планирует уйти спокойно, без сожалений, через год?
Неудивительно, что он так хотел, чтобы тот подписал соглашение!
Что о нём думает Сун Цзянань? Просто выбросить после использования?
Я его спровоцировал, и всё же хотел уйти! Нет ничего хорошего!
Сун Юцяо холодно посмотрел на него, сжал лицо и поднял его. Обидные слова вертелись на языке, но в голове всплыл образ Сун Цзянаня прошлой ночью: румяные щеки, жгучее тело, бессознательное состояние на руках. Слова застряли у него в горле, прежде чем он проглотил их все.
Он посмотрел в эти чёрные глаза, полные слёз, и без эмоционально спросил: «В чём причина? Назови мне причину, почему ты должен работать на полставки?»
Сун Цзянань так испугался, что задрожал, и его губы задрожали. Разве он не проявил инициативу?
Разве Сун Юцяо до сих пор не доволен?
Почему он всё ещё не соглашается?
Что ему нужно сделать, чтобы Сун Юцяо перестал вмешиваться в его дела?
Его мысли были почти написаны на его лице, и их легко было понять. Выражение лица Сун Юцяо стало ещё более мрачным. «Цзя Цзя, разве в твоём соглашении не написано, что это твоё обязательство? Использовать это как условие обмена недостаточно».
Сун Цзянань широко раскрыл заплаканные глаза, дрожащие губы, но он не знал, как возразить.
Он в отчаянии и беспомощности воскликнул: «Брат…»
Сун Юцяо снова рассмеялся, но его взгляд стал ещё холоднее: «Ты всё ещё помнишь, что называешь меня братом».
«Ты считаешь меня своим братом? Чего я тебе не дал? И всё же ты пошёл работать на подработку, не сказав мне ни слова, и делал откровенные фотографии в женской одежде? Ты знаешь, сколько людей видели твои фотографии? И сколько людей…»
Он резко остановился, внезапно оттолкнул Сун Цзянань, повернулся спиной и глубоко вздохнул. Сун Цзянань прикусил губу, уставившись ему в спину, вытер слёзы тыльной стороной ладони, а через некоторое время опустил ресницы и очень тихо сказал: «Как брат может спать со своим младшим братом?»
Спина Сун Юцяо заметно напряглась.
Сун Цзянань сказал: «Разве не будет лучше, если я перестану быть моделью и перестану сниматься в женской одежде?»
Если бы он не проснулся вечером и не увидел сообщение от Вэнь Сюэ, в котором говорилось, что он больше не может подрабатывать моделью, почему бы он так смиренно умолял Сун Юйцяо?
Сун Цзянань встал с постели, подошёл и обнял Сун Юйцяо за талию, прижавшись лицом к его спине: «Брат, пожалуйста, соглашайся . В будущем я буду внимательнее и больше никогда не буду тебя злить».
Сун Юйцяо остался равнодушным: «Цзя Цзя, что хорошего в подработке? Зачем тебе уходить?»
Сун Цзянань помолчал немного, а затем сказал: «Я могу зарабатывать деньги, работая неполный рабочий день, и я хочу зарабатывать деньги».
«Где та карточка, которую я тебе дал?»
Сун Цзянань ослабил хватку и сказал: «Когда я тебе больше не понадоблюсь, можешь пообещать не забирать карточку обратно?»
Сун Юцяо обернулся, нахмурился и собирался что-то сказать. Сун Цзянань перебил его и спокойно посмотрел ему в глаза: «Не говори, что не можешь».
«Сун Юцяо, ты должен знать, что когда семья Сун выгнала меня, они забрали все мои вещи».
«Я не смею завидовать тому, что мне не принадлежит, но и не верю, что смогу это отнять».
Сун Юцяо сказал: «Цзя Цзя, этот день никогда не наступит».
Сун Цзянань скривил уголок рта, повернул голову и сказал: «Кто знает».