* * *
Вечером следующего дня, после возвращения из поместья Малфоев, я спустился на кухню — скорее из желания поговорить, чем от голода. Миссис Крейг хлопотала у плиты, и запах пирогов создавал тот особый уют, что так резко контрастировал с мрачными событиями, пережитыми мною недавно. — Присаживайтесь, мистер Торн, — сказала она, не оборачиваясь. — Чайник горячий, пироги вот-вот поспеют. Я сел за большой деревянный стол, весь испещренный следами ножей и залитый воском от свечей. «Сколько же историй хранит этот стол?» — подумалось мне. — Вы давно здесь? — спросил я. — Сорок лет, мистер Торн. Сорок лет, как порог переступила. Молодой была, наивной. Думала: год-другой поработаю, замуж выйду, детей нарожаю. А вышло вон как. Муж мой давно скончался от чахотки, и года не прожили вместе. Не один целитель помочь не смог. Своих детей не нажила, зато чужих вырастила. Все Уизли через мои руки прошли. И Рональд, и Джинни, и старшие, что теперь в Лондоне. А потом появилась Гермиона. — Гермиона, — повторил я. — Да. Хорошая была девочка. Умная, добрая, только… только не наше это всё. — Что —«не наше»? — История эта, — миссис Крейг махнула рукой в сторону окна, за которым темнел «Плачь ветров». — С Малфоями связанная. Не к добру это. Я с самого начала чуяла. — Вы знали о них? О Гермионе и Драко Малфое? — Знала, — просто ответила она. — Я всё знаю, мистер Торн. Стены имеют уши, а у меня глаза. Видела, как она бегала на пустошь, как он ждал её у скалы. И как возвращались — растрёпанные, счастливые, глаза горят. Но молчала. — Почему? — Не моего ума дело, — пожала плечами женщина. — Я слуга. Моё дело — пироги печь да за малыми приглядывать. А в чужие сердца соваться — не по мне. Она замолчала, помешивая что-то в горшке. — Могу я у вас кое-что спросить? — Конечно, — не глядя на меня, ответила экономка. — Не могли бы вы рассказать, как познакомились мистер Рональд и Гермиона? Женщина оторвалась от своего занятия и посмотрела на меня поверх очков с крупными линзами. — Пожалуй. Только начну чуть издалека, мистер Торн. Вы же не против? — Нет, нет. Мне интересно! — Хорошо. Жили Уизли сначала не то чтобы праздно, как сейчас. Чистокровные волшебники из древнего рода, а беднее многих состоятельных магглов. Мистер Артур всё с маггловскими штучками возился, хотя что там они — магглы эти— интересного сделать-то могут? Миссис Молли даже по хозяйству мне помогала. Ни домовиков, ни лишних слуг позволить не могли. Детей куча, а денег — книзл наплакал. Но любили друг друга, это да. Любили. — А Малфои здешние богачи? — спросил я. — Малфои, — старуха поджала губы. — Другое дело. Богатство, власть, древняя кровь. Ну вы знаете. Я кивнул. Экономка вздохнула. — Это потом мистер Артур получил наследство от дальнего родственника. Ох, имени его уж и не припомню. Да и не в том суть. С тех пор дело в гору и пошло. — А каким был в детстве мистер Рональд? — Мистер Рональд был славным мальчиком, — начала миссис Крейг. — Добрым, простым, без хитрости. Таким и остался, бедняга. Таким и остался. Она замолчала, поправляя съехавшую шаль. — Ох, давайте уж сразу о самом главном. — О встрече? — уточнил я. — О ней самой. Я подался вперёд. — Было это весной, — начала экономка, глядя куда-то поверх моей головы. — Году эдак в 1879-м, пожалуй. Да-да, мистеру Рональду тогда одиннадцать сравнялось. Бегал по пустоши как кролик дикий — всё ему было интересно. А Грейнджеры тогда только-только поселились в небольшом поместье неподалёку от «Норы». Как вы уже, наверно, знаете, они были магглы. Дочь у них — девочка лет восьми, худенькая, глазастая, с вечно растрёпанными кудряшками. Мистер Грейнджер, если правильно помню, адвокат в Лондоне; дела у него шли хорошо, вот и купил дом в этих краях. Для отдыха, значит. Для свежего воздуха. Я кивнул. — Ну, наш нынешний господин как узнал, что новые соседи появились, сразу побежал смотреть. Любопытный, как все мальчишки. Думал, может, ровесник какой, играть вместе будут. Прибегает он к ним в дом, а там, в саду, девочка сидит. Под деревом, с книжкой. Да не с картинками, как дети обычно читают, а с толстенной, взрослой книгой. И губы шевелятся — читает вслух сама себе. От тихого голоса миссис Крейг я погрузился в мысли и представил, как маленький рыжий мальчик встретил девочку с кудряшками. Рон подошёл поближе, кашлянул для приличия. Девочка подняла голову. — Ты кто? — спросила она. — Я Рон, — сказал мальчик. — Уизли. Я тут рядом живу. А ты? — Гермиона Грейнджер, — ответила девочка, глядя на него так пристально, словно изучала. — Ты волшебник? Рон аж поперхнулся. Откуда она знает? Магглы же не должны… — А ты… с чего так решила-то? — выговорил он. — Хм, не знаю. Просто чувствую, — сказала она, пожимая плечами. — В тебе есть что-то волшебное. Вон даже искорки вокруг тебя летают. У папы с мамой такого нет, а у тебя есть. Рон растерялся. Ему строго-настрого запрещали говорить с магглами о магии. Но девочка смотрела на него такими молящими глазами, так искренне хотела знать… — Ты права, я волшебник, — сказал он наконец. Гермиона не испугалась. Даже не удивилась. Только кивнула, словно получила подтверждение чему-то давно известному. — Я так и думала, — сказала девочка. — Я много читала о магии. — Правда? Вижу, ты это любишь, — он указал на книгу в её руках. — А я книги скучными считаю. — А мне нравится, — пожала плечами Гермиона. — Обычные люди часто про вас пишут. Только называют сказками. Но я-то знаю: это не сказки. Тут экономка закашлялась, и звук этот вырвал меня из грёз. — Вот так они и познакомились. Хозяин тогда ещё не знал, что эта встреча изменит всю его жизнь. Он просто рад был, что на пустоши появился кто-то, с кем можно поговорить. Братья у него старшие, вечно занятые, сестра маленькая, а тут — девочка, да ещё и умная, книжки читает, разговаривает как взрослая. Так они и сдружились. Всю весну пробегали вместе по пустоши. Хозяин мой показывал ей волшебные места, да книги по магии давал почитать из библиотеки. Она слушала, глаза горели, запоминала каждое слово. И читала — взахлёб, всё подряд. Хозяин удивлялся: как можно столько читать? А она говорила: «Как можно не читать? В книгах весь мир». — Спасибо, миссис Крейг. — Да что вы, обращайтесь. Мистер Уизли не больно-то любит вспоминать о своём прошлом. А я с радостью. Чего в себе хранить-то? Столько прожито, столько тайн схоронено… Она взмахнула волшебной палочкой, позволяя ужину дойти под присмотром магии. — Знаю, вы историю эту на бумаге хотите рассказать. Вы записывайте, мистер Торн, записывайте. Может, другим наука будет. Я удивлённо посмотрел на неё. — Но как вы…? — Я же говорю: у стен — уши, а у меня… — Глаза, — закончил я за неё. Она чуть заметно усмехнулась. — Только вот что скажу вам, мистер Торн. Если хотите правду узнать о покойной миссис Уизли и мистере Малфое — не у меня ищите. Я что могла, то рассказала. А её правда — вон там. Она кивнула в сторону коридора, туда, где темнела лестница на второй этаж. — Где? — В бывшей спальне миссис Уизли. Секретер из красного дерева, в левом ящике — двойное дно. Там её дневник. Она всё записывала. Всю жизнь в «Вересковой пустоши». Все мысли, все чувства, все встречи. Я нашла его после её смерти, хотела сжечь, да рука не поднялась. Пусть, думаю, лежит. Может, кому и пригодится. Я вскочил. — Можно? Могу я… — Можно, — кивнула миссис Крейг. — Только господину моему не сказывайте. Много не знает, да и не нужно ему. Я поблагодарил и уже направился к двери, когда она окликнула меня. — Мистер Торн, — сказала она. — Ещё одно. Про мистера Малфоя. — Да? — Вы думаете, он злодей? Чудовище? Демон во плоти? Я молчал, не зная, что ответить. — А я его мальчишкой помню, — тихо сказала миссис Крейг. — Худым, бледным, с глазами, полными тоски по матери. Отец его тиранил, друзей не было, лишь нянька — да и та особой любви к нему не питала. Много же дел он натворил, ох много… — Я… — Не думайте, я не оправдываю его, — перебила она. — Но это многое объясняет. Помните об этом, когда будете читать. Никто не рождается чудовищем. Она помолчала несколько минут, глядя куда-то в сторону тёмного окна. — И не верьте тому, кто скажет, что знает всю правду. Правда у каждого своя. У мистера Уизли — одна, у Гермионы — другая, у Драко Малфоя — третья. А где истина — одному Мерлину и ведомо. Я лишь кивнул и вихрем устремился к заветной цели. Дневник Гермионы Уизли оказался там, где и сказала миссис Крейг. Толстая тетрадь в кожаном переплёте, исписанная мелким, летящим почерком. Я бережно взял её в руки и почувствовал, как по пальцам пробежал холодок — словно сама покойница на мгновение коснулась меня. В ту ночь я не сомкнул глаз, читая её записи. Я видел Драко её глазами —мальчиком, которого никто не любил, кроме неё. Видел пустошь, скалу, грозы — всё, что стало свидетелями их первой встречи. С вашего позволения, я перескажу то, что поведала мне эта вещица. Можете верить, а можете нет. Но так встретились эти две одинокие души — среди камней и цветущего вереска.* * *
Июль 1884 года выдался на редкость жарким. Даже здесь, на пустоши, где ветер никогда не стихает, воздух стоял тяжёлый и душный — словно перед великой грозой. Вереск цвёл так буйно, что холмы казались охваченными пурпурным пламенем; этот цвет, говорят, сводил с ума чувствительные натуры — а в здешних местах все натуры были чувствительны, ведь магия древних родов делала людей тоньше к велениям природы. Драко Малфой возвращался с охоты. Ему тогда минуло шестнадцать — возраст, когда юноша уже считается мужчиной, но в душе ещё остаётся ребёнком. Отец его, Люциус, держал сына в строгости, требуя беспрекословного подчинения законам крови, но Драко, несмотря на всю выученную гордость, хранил в сердце память о матери — о той мягкости, что она дарила ему в детстве, о той способности чувствовать мир не только разумом, но и душой. В тот день охота не задалась. Дичь словно чуяла неладное и пряталась в норах, не высовываясь. Молодой господин уже собрался повернуть назад, когда небо на западе начало темнеть с неестественной быстротой. Гроза надвигалась — не обычная, летняя, а та особенная, что рождается под воздействием древней магии этих мест. Воздух затрещал от напряжения, волосы на руках Драко встали дыбом, и конь его, серый жеребец по кличке Принц, затанцевал на месте, чуя приближение бури. — Тихо, — прошептал Драко, поглаживая коня по холке. — Мы успеем до дождя. Но непогода обрушилась внезапно — стеной воды, ветром, сбивающим с ног, и молниями, бившими в скалы с такой силой, что камни раскалывались. Драко с трудом удерживался в седле, когда конь, обезумев от страха, понёс его прямо в центр бури. Всё вокруг обратилось в белое марево — ни зги не видно, только грохот, вой и хлещущая по лицу вода. Вдруг конь встал как вкопанный, едва не сбросив седока. Драко выругался, протёр глаза — и сквозь пелену дождя разглядел то, от чего замерло сердце. На камне, посреди пустоши, сидела девушка. Она промокла насквозь — тёмные кудри прилипли к лицу, лёгкое светлое платье, совсем не для такой погоды, облепило тело. Но она и не думала прятаться. Сидела неподвижно, задрав голову к небу, и улыбалась. Грозе, ветру, молниям — будто старым знакомым. — Вы с ума сошли?! — закричал Драко, стараясь перекрыть грохот. — Здесь же опасно! Можно и умереть ненароком! Девушка медленно повернула голову. Встретилась с ним взглядом — и в ту же секунду разряд ударил в скалу в двадцати шагах. Ослепительный белый свет залил всё вокруг, и Драко увидел её глаза. Карие. Почти чёрные в этой вспышке, а в глубине плясали золотые искры. И ни капли страха. Только восторг. — Вы тоже это чувствуете? — крикнула она, и голос её прозвучал ясно, словно не было вокруг ни грохота, ни воя. — Погода зовёт. Это место зовёт! Разве вы не слышите? И тут Драко понял. Он тоже чувствовал это с детства — зов бури, голос стихии, откликающийся на кровь. Но никогда не смел ответить. Отец учил другому: магию контролируют, подчиняют, держат в узде. А она… она отдавалась полностью. Без страха. Без стыда. Без попытки удержать. — Слезайте! — крикнул он, соскакивая с коня. — Живо слезайте оттуда! Он рванул к ней, схватил за руку — и дёрнул вниз, стаскивая с камня. Девушка не сопротивлялась. Но в то же мгновение, когда ладонь сомкнулась на её запястье, оба вздрогнули, будто их ударило током. Сильнее любой молнии. Она подняла на него глаза — и впервые в них мелькнуло что-то похожее на страх. — Кто вы? — выдохнула она. — Драко Малфой, — ответил он, не отпуская руки. — Наследник этих земель. А вот кто вы? — Гермиона Грейнджер. Он поморщился и отдёрнул руку — словно обжёгся. Грейнджер. Семья магглов, что поселилась у «Норы». Те, кого отец велел презирать. Те, чьё существование оскорбляет древнюю кровь Малфоев. Так почему ладонь до сих пор горит? Она смотрела на него без тени подобострастия или страха. Только любопытство и осторожность. Никто не смотрел на него так. Никто. Это сбивало с толку. Злило. Притягивало. — Там пещера, — бросил он резко, махнув рукой куда-то в сторону. — Идёмте. Переждём. Она не спорила. Просто пошла за ним. Ветер трепал её мокрые волосы, хлестал по лицу, но Гермиона, казалось, этого не замечала. Всё её внимание было отдано ему — наследнику пустоши, что шагал впереди, сжав челюсть и глядя строго прямо перед собой. Драко же старался не смотреть. Старался не замечать, как мокрое платье облепило худые плечи, как она дрожит — мелко, почти незаметно, но он видел. Старался не чувствовать, как магия бурлит в крови, откликаясь на её присутствие — громче, чем на любой зов стихии. Но чувствовал, словно они были двумя половинами одного целого, разлучёнными давным-давно и только сейчас нашедшими друг друга. Гермиона мягко улыбалась ему в спину. Будто знала его мысли.* * *
Пещера оказалась неглубокой, но сухой. Драко развёл огонь — щелчком пальцев, даже без палочки. Она уставилась на пламя, потом на него. — Так вы волшебник, — выдохнула она. Это был не вопрос. — А вы — маггла, — ответил он, вскинув подбородок. — Но не бойтесь. Я позабочусь, чтобы вы ничего не вспомнили. — О чём не вспомнила? — Обо мне. — Он отвернулся к огню. — Когда стихия стихнет. Она усмехнулась. — Мои родители — магглы, — поправила она. — А я… сама не знаю, кто я. Магия во мне есть — это я точно знаю. Но меня никто не учил. Отец говорит… — она запнулась, отвела взгляд. — Говорит, это болезнь. Что это от лукавого. Она подняла на него глаза — тёмные, глубокие, в которых плясали отблески огня. — Разве вы не почувствовали? Драко фыркнул. — Это правда, мисс Грейнджер. Вы необычная. Я бы даже сказал — с придурью. Она не обиделась. Только повела бровью. — А насчёт ваших родителей… — он помедлил. — Я не удивлён. Магглы. Они ничего не понимают. — А вы, значит, понимаете? Он замер. Понимал ли? Должен был. Как наследник старинного рода. Как сын своего отца. Драко знал то, что вбивали в него с детства: магия — это сила. Это власть. Это право чистокровных. Но сейчас, глядя на неё — мокрую, продрогшую, — он впервые подумал: а если отец ошибался? Если всё, чему его учили, — только половина правды? А другая половина — сидит напротив и ждёт ответа. — Я думаю, магия не выбирает по крови, — тихо сказал он и сам удивился собственным словам. — Она просто… есть. В ком-то больше, в ком-то меньше. Гермиона долго смотрела на него. Потом вдруг улыбнулась — открыто, светло, и улыбка эта осветила пещеру ярче огня. — Вы один из тех, кто не сказал этого слова. Ну, «грязнокровка»— произнесла она тихо. — Кто не посмотрел на меня с презрением. Спасибо. Драко дёрнул плечом, пряча глаза. — Значит, я не первый чистокровный, с кем вы познакомились, мисс Грейнджер? Даже слово знаете. — он сделал паузу. — И не за что меня благодарить. Я не сказал, что я так не думаю. — Но вы и не произнесли это вслух, — выпалила она. — А это уже много. Обычно такие, как вы, сразу говорят, что думают. Забывая о приличиях. Наступила тишина. Драко никогда не был молчуном — скорее наоборот. Но сейчас в голове не осталось ни одной мысли, ни одной фразы, которую он мог бы бросить в эту тишину. Всё его внимание было приковано к одному — к её дыханию. Тихому, ровному, живому. Она заговорила первой. — Гермиона. — Простите? — Он поднял голову, непонимающе глядя на неё. — Вы можете звать меня по имени. Не надо этого «мисс Грейнджер». Мы примерно одного возраста. Драко медленно, по слогам, будто пробуя на вкус, произнёс: — Гер-ми-о-на. Он бегло оглядел девушку с ног до головы, а затем продолжил: — На вид вам не больше четырнадцати. Совсем дитя. Она смотрела на него в упор, без тени смущения. — Вы почти правы. Мне тринадцать. Но не смейте думать обо мне как о ребёнке. Я уже женщина. — Тогда, Гермиона, зови меня просто Драко. Но только при личных встречах. На людях — как подобает моему статусу. — О! — Что? — насторожился он. — Ты сказал «при личных встречах». Значит, мы ещё увидимся? — Она подалась вперёд, глаза загорелись. — И память останется при мне? Я не забуду? О, это… — Тише, — буркнул он, отворачиваясь, но уголки губ дрогнули. — Не радуйся раньше времени. Она засмеялась — легко, звонко, как ребёнок, которому подарили целый мир. А потом выглянула из пещеры. — Драко! — крикнула она через плечо. — Погода наладилась! Мы свободны! От своего собственного имени, так легко соскользнувшего с её уст, у него защемило в груди. Он вдруг вспомнил мать. Как она звала его — тихо, нежно. Только в такие минуты Драко любил своё грозное имя, данное отцом. — Я отвезу тебя домой, — сказал мужчина, подходя к ней. — Только не домой. Я сейчас проживаю в «Норе». Дружу с Роном Уизли, твоим соседом. — Она запнулась, но договорила: — Его родители пригласили меня погостить. На пару месяцев. Драко замер. — Уизли, — повторил он, и губы его искривились в злой усмешке. — Вот как. Он отступил на шаг. — Возьми моего коня. Он довезёт. — Ты не поедешь со мной? — спросила Гермиона тихо, стараясь не замечать, как изменилось его лицо. — Мы не ладим, — отрезал он. Малфой помог ей забраться в седло. — Не бойся за коня, — сказал он, поправляя стремя. — Дорогу найдёт. Девушка посмотрела на него сверху вниз — серые глаза, лицо, которое уже начало ей сниться. — Мы ещё увидимся? Он задрал голову, встретился с ней взглядом. — Не забывай: я владею этими землями. Она открыла рот, чтобы спросить «Когда?», но он резко хлопнул коня по крупу. Жеребец всхрапнул и рванул вниз по склону — к «Норе», к Уизли, прочь от него. Драко стоял и смотрел вслед, пока тёмная точка не растаяла в серой мгле.* * *
На этом я, пожалуй, прерву свой рассказ. Просмотрев вскользь записи, хочу заметить: почти всё, что писала юная Гермиона, касалось Драко Малфоя. Быть может, вести дневник её сподвигла та внезапная встреча — и те чувства, что она испытала, коснувшись руки красивого незнакомца. Мало ли, исполнит он свою угрозу? Сотрёт из памяти всё, что заставило её сердце биться быстрее? Но это лишь мои домыслы. Долго сидел я той ночью, перебирая в памяти рассказ старой экономки и первые страницы дневника покойной миссис Уизли. Детство Рона, его первая встреча с соседской девочкой, первая невинная влюблённость, Драко и Гермиона в пещере во время бури — всё вставало передо мной как живое. Бедный мистер Уизли. Бедный, честный Рон, который всю жизнь любил женщину, чьё сердце принадлежало другому. Который растит чужого ребёнка как своего. Который молчал и терпел — потому что иначе не умел. Но кто я такой, чтобы судить? Я здесь лишь для того, чтобы поведать вам эту историю. На чью бы сторону я ни встал — только вам решать для себя, кто прав, а кто виноват.