Прошло несколько часов. День клонился к вечеру. Дэрил сидел на ступенях лестницы, ведущей на первый этаж, и бездумно смотрел на входную дверь. Уходить он не собирался, но с Карлом пусть разбираются сами. Если сейчас откроет рот — все взбесятся. Пускай Кэрол с ним говорит, она умеет.
Он пару раз глубоко вздохнул, стараясь сбросить всё накопившееся напряжение и очистить голову. Одно, второе, третье — он уже не помнил, что такое нормально. Дэрил понимал — это только начало. Что спокойно спать все будут ещё очень не скоро. Но, чёрт возьми, как же хотелось чтобы никто не творил несусветного говна.
Контролировать людей бесполезно. Они всё равно будут делать так, как считают правильным. Поэтому он никогда и не лез в чужие дела. Занимался своими. Даже не тратил время.
Вот только когда эти люди — твои, глаза так просто не закроешь.
Дэрил решил занять чем-то руки. Он проверял каждую закрытую дверь, таскал железки и задвигал стеллажи, пока не заболела спина. Потом прислонился к стене, перевёл дух. Без дела начинаешь думать. А думать не хотелось.
Помещение затемнилось и стало просторнее. Первое успокаивало, второе — наоборот. Но так было безопаснее: с улицы трудно разглядеть кого-то внутри, а пробиться — тем более.
Им необходимо продержаться здесь ещё несколько дней. Рику нужно встать на ноги. Эта перспектива его не радовала — место было открытым и ненадёжным. Лишь бы спокойно переждать.
В дверь раздался стук, и Дэрил оставил своё занятие. Последовательность он запомнил и сейчас не сомневался, что за дверью кто-то свой. Но всё же положил руку на револьвер прежде чем открыть.
За дверью была Андреа, в глазах которой он прочитал секундное удивление. Девушка зашла внутрь.
— Привет, Дэрил. Ты с Кэрол? — Он кивнул. — Когда вы пришли? А...
— Несколько часов как. Карл здесь.
Она облегчённо выдохнула и улыбнулась.
— А Мерл с Мишонн?
— Ты первая. — Он помотал головой.
Андреа о чём-то задумалась, но решила не спрашивать. Поводила в воздухе пальцем, поднимая на него вопросительный взгляд. Дэрил указал наверх, и она, поправив сумку на плече, пошла к лестнице.
Дэрил заметил, как она придержала руку, проходя мимо. Поморщился, но спрашивать не стал. Сама скажет, если нужна будет помощь.
— Руку береги. — Бросил он её в спину.
Андреа обернулась, кивнула и пошла дальше. Дэрил вернулся к стеллажам. Услышал приглушённые голоса наверху, пожевал губу и сел на свои ступеньки.
Скоро вернутся все остальные.
Кэрол услышала шаги на лестнице и вышла к двери. Андреа зашла в гостиную, обнимая женщину. Она ответила на объятие, коротко спросив, в порядке ли та. Андреа кивнула и отошла, сбрасывая сумку и разминая повреждённое плечо. Кэрол бросила вопросительный взгляд, но девушка лишь помотала головой — всё в порядке. Кэрол не стала лезть.
Андреа посмотрела на Карла. Дремал там же, где прошлой ночью — рядом с отцом. Сжимал его свисающую руку и жмурился во сне.
Кэрол повела девушку на кухню, где до этого сидела сама. Не хотелось никого будить. Им нужно отдохнуть. Подруги сели друг напротив друга.
— Где этот засранец был? — спросила Андреа.
— Мы не выясняли, — ответила Кэрол. — Решили дождаться всех. А ему дать отдохнуть. Бет тоже спит. Она перенервничала.
Андреа встретилась с ней взглядом, слабо улыбнулась.
— Рику должно стать легче. Антибиотики теперь есть.
— Карл всё-таки достал?
— Ещё бы он так просто вернулся.
Блондинка хмыкнула.
— Мы с Дэрилом тоже нашли. — Андреа кивнула. — Можно об этом не думать.
Она замолчала.
— Ты-то как? — спросила Кэрол.
— Устала. — Андреа провела рукой по лицу. — Но ничего. Переживу.
— Хоть цела.
— Почти. — она усмехнулась. — Мерл с Мишонн должны скоро быть. Разошлись в разные стороны.
— Они вернутся.
— Знаю. — Андреа замялась. — Просто... Не люблю, когда все врозь.
Кэрол кивнула. Промолчала.
— Ты за него переживаешь.
— А ты нет?
— Я за всех переживаю. — Кэрол уставилась в окно. — Но он умеет выживать. Выкарабкается.
— Про Дэрила можно сказать то же.
Кэрол ничего не ответила.
— Как он? — Андреа кивнула в сторону двери.
Кэрол расценила это как вопрос про Рика. Может, про обоих сразу.
— Живой. Дальше посмотрим. — она пожала плечами.
— Карл сидел с ним?
— Как вернулся — не отходит. — Кэрол устало улыбнулась.
Андреа вздохнула. Сама когда-то была такой же. Может, не такой отчаянной, но близко.
— Он молодец. Придурок, конечно, но молодец. Совсем ведь ребёнок ещё...
— Ага. Но получит он как взрослый. Когда расскажет.
Андреа хмыкнула. Все такими были. Только сейчас ставки сильно повысились.
Комнату наполнили закатные лучи. Они грели кожу и освещали стол, руки, усталые лица. Кэрол зажмурилась на секунду. Потом открыла глаза.
Хорошее напоминание о приятной стороне жизни. Кэрол вдруг захотелось спуститься вниз. Дэрил тоже подмечал такие моменты. Даже если не говорил. Становился задумчивее — казалось, вспоминал что-то хорошее. Или о таковом мечтал.
— А как Мишонн? — спросила Кэрол, возобновляя разговор через несколько минут.
— За Карла больше всех переживала. Убежала как...
— Я не про это. Вы поговорили?
— Ага.
Девушка задумалась на пару секунд. Кэрол заметила грусть в её глазах. Необъяснимый страх и стыд.
— И как?
— Никак. — Андреа пожала плечами, встретилась с ней взглядом. — Поговорили — и всё.
— Не похоже.
Она вновь пожала плечами. Что тут сказать.
— Кэрол. — она придвинулась чуть ближе. — Ты бы что сделала?
— Если что?
— Если бы пришлось выбирать. Между...
— Не выбирала бы. — перебила Кэрол. Наклонилась к ней. Смотрела в глаза. — Вы это переживёте. Не тупи. Хотя бы ты.
Андреа кивнула, устало улыбнулась. Кэрол устроила её реакция. Она откинулась на спинку стула.
Обе погрузились в свои мысли. Когда Андреа открыла рот, чтобы что-то сказать, внизу послышались голоса. Кто-то начал подниматься наверх.
Девушки встали и вышли к двери. Карл проснулся. Потирал глаза, сидя на своём месте.
Дверь резко открылась, на пороге показался Мерл.
— Я тебя, ебанат, своими руками убью.
Он окинул Кэрол и Андреа быстрым взглядом и направился к Карлу. Тот сверлил его уверенным взглядом. Не встал. Даже не поменял позу после сна. Когда Мерл подошёл вплотную, Карл поднял на него голову. Диксона эта уверенность злила ещё сильнее.
Мерл схватил мальчика за рубашку, дёрнул на себя. Карл встал, но взгляд не отвёл. Стоял и смотрел с высоты своего небольшого роста в глаза напротив. Его глаза не выражали даже намёка на страх.
Кэрол сверлила взглядом Андреа. Та застыла на месте. Наконец поймала взгляд подруги, и Кэрол кивнула в сторону Мерла. Андреа, помедлив, подошла
— Ты, сопляк, совсем страх потерял?
— Мерл, успокойся. — Андреа встала рядом, положила руку ему на плечо.
Он не реагировал. Никто не отводил взгляд.
Рик проснулся от шума. Глаза мутные, лицо бледное, но он узнал голос Мерла. Увидел сына, стоящего напротив, руки Мерла на его рубашке. Потянулся за револьвером — пальцы нащупали пустую кобуру. Он выдохнул сквозь зубы. Поднялся на локтях, собрался встать, но ноги не слушались.
— Мерл, — голос хриплый, тихий. — Отойди от него.
Он даже не удостоил его взглядом.
— Мерл, — повторил Рик громче. — Мать твою, отвали.
Андреа дёрнула Мерла за плечо. Он сбросил её руку.
— Всё, Мерл, отойди. — Кэрол подошла сзади, приставив револьвер к спине.
Мерл замер. Повернул голову, посмотрел на неё через плечо.
— Серьёзно?
— Отойди, — повторила Кэрол спокойно.
Он хмыкнул и отпустил Карла. Показательно подняв руки вверх, он сделал несколько шагов назад. Кэрол отступила, опуская оружие. Она поймала на себя взгляд Андреа, но отвела глаза. Мерл развернулся с ухмылкой на лице.
— Ты в меня стволом ещё не тыкала. Дэрил что ли научил?
— Заткнись, — сказал Рик с кровати. Сил не было, но голос звучал твёрдо. — Просто заткнись.
Мерл посмотрел на него. Хотел что-то ответить, но увидел глаза Рика. Обернулся на Кэрол, махнул рукой и скрылся за дверью.
Андреа посмотрела на женщину, потом на револьвер в её руках. Та встретилась с ней взглядом. Блондинка поджала губы и ушла вслед за Мерлом. Задержалась на секунду у двери. Не обернулась. Выдохнула и ушла. Хлопнула дверь, и в соседней комнате раздался детский плач.
Кэрол проводила её взглядом.
«Один день бы без этого», — подумала она и выдохнула.
К ним вышла заспанная Бет, неся корзинку с Джудит. Она перевела взгляд с Карла на Рика, потом на дверь, за которой скрылся Мерл. Ничего не спросила.
Карл проводил Мерла взглядом и только тогда выдохнул. Плечи опустились. Присел на пол рядом с кроватью. Рик, не глядя, положил руку ему на плечо. Сжал. Не сильно, но мальчик почувствовал.
Карл глянул на Кэрол. Она стояла с револьвером, и он вдруг понял — она выстрелит. Если будет нужно. Он почему-то не сомневался. Рик откинулся на подушки, прикрыл глаза. Дышать было тяжело, но он сделал то, что должен был.
Джудит перестала плакать. Бет передала её Рику и села рядом с Карлом. Ничего не говорила. Ждала, пока он сам начнёт. Сидели плечом к плечу и молчали.
Кэрол украдкой посмотрела на них и вышла. Сейчас ей здесь не место, она и сама понимала. Нужно выпустить пар и дождаться Мишонн, не перерезав друг друга.
Андреа поймёт. Поговорит с Мерлом и не будет злиться. Это было необходимо. А у Карла есть Рик. Несмотря на то, что он злился, он будет на его стороне. Ведь Карл его сын. И с ним была Бет. Она справится. Кэрол подумала, что там и без неё мало воздуха.
Она спустилась вниз. Дэрил сидел на ступенях, крутил нож в руках.
«Наверняка что-то слышал», — решила Кэрол. Но пришла к выводу, что сейчас это неважно.
Она села рядом, отложила револьвер на тумбу. Руки не дрожали. Она сама удивилась. Дэрил задержал на нём взгляд, потом перевёл на Кэрол. Ничего не спросил.
Она заговорила сама несколько минут спустя. Поначалу хватало тишины.
— Он вцепился в Карла. Не знаю, что он хотел, но проверять не стала.
Дэрил кивнул, пожевал губу.
— Ты не первая, кто на него пушку наставляет.
— Не сомневаюсь, — она невесело хмыкнула.
— Не парься. Если бы мы на таком застревали, давно бы друг друга перерезали.
Кэрол кивнула и уставилась в окно. Ничего не было видно — лишь последние лучи солнца. Потом перевела взгляд на собственные руки. Дэрил смотрел на её профиль. Чего-то ждал, просто наблюдал.
Наверху послышались шаги. Кто-то ходил туда и обратно по комнате. Мерл рявкнул, Андреа крикнула в ответ. Слов было не разобрать, но тонов хватало. Она и не хотела слышать.
Кэрол выдохнула и закрыла глаза. Что-то с грохотом ударилось об пол.
— Всё, — Кэрол резко встала. — Надоело.
— Сядь, — спокойно сказал Дэрил, не глядя на неё. Только удобнее перехватил нож.
— Они там поубивают друг друга. А я...
— А ты что? — он поднял голову. — Скажешь Мерлу, что он козёл? Он в курсе.
— Не знаю. Что-нибудь. — она потянулась за своим револьвером.
Брать его не хотелось, но выбора, кажется, не было. Дэрил перехватил её руку.
— Дэрил, пусти.
— Не пущу. — он сильнее сжал запястье. Крепче, чем было нужно.
— Оставь свои команды при себе. — она дернула руку. Дэрил не отпустил. — Ты мной не командуешь.
— Я тебе друг, — ответил он. — Сядь, Кэрол.
Она смотрела ему в глаза несколько секунд. Дэрил не отводил взгляд. Поджала губы. Знал — она делала так всегда, когда о чём-то задумывалась. Потом расслабила руку. Он отпустил, и Кэрол села обратно. Она устала спорить.
Они молча сидели несколько минут. Наверху и не думали прекращать. Кэрол решила, что там, судя по всему, только начали. Дэрил пожевал губу, а потом встал. Убрал нож в кожаный чехол на бедре, задержался на секунду, смотря на лестницу.
— Ты куда?
— Наверх. — Кэрол обернулась на него. — Скажу им, чтобы заткнулись. Но ты сиди.
— Я с тобой.
— Не надо. — Дэрил посмотрел на неё так же, как пару минут назад. — Ты достаточно сделала.
Кэрол хотела возразить, но он уже поднимался.
— На тебе дверь. — бросил он через плечо и скрылся на лестничном пролёте.
Кэрол осталась одна. Сцепила руки в замок и смотрела под ноги. К голосам наверху прибавился ещё один, и она старалась расслышать, о чём там говорили. Чего ей хотелось меньше всего — так это узнать, что она сделала хуже.
Кэрол хотела лишь защитить Карла. Каким бы засранцем он ни был, он всего лишь ребёнок. Ребёнок, который старался спасти отца. Ему влетит, но не от Мерла. Этого она Дэрилу не сказала, но думала, что он понял. А может, и сам того же мнения.
Десять минут спустя голоса утихли. Возможно, прошло гораздо больше — Кэрол не следила за временем. На это не было сил. Но в тишине стало проще.
Солнце практически село, освещая комнату только багрово-красными лучами. Револьвер лежал неподалёку на тумбочке. Кэрол не хотела его брать. Даже смотреть не хотела.
Вновь раздались голоса. Дэрил не возвращался. Может, к лучшему. Она всё равно не знала, что ему сказать.
С Андреа будет сложнее. И с Мерлом тоже. Он этого не забудет. Что, возможно, к лучшему. А ведь впереди ещё Карл. С ним вообще не угадаешь. Как с ним говорить, Кэрол не знала.
Она и не хотела ни с кем говорить. Хотела лишь, чтобы этот день закончился.
Из мыслей её вырвал стук в дверь. Хвала богам, в нужной комбинации. Она встала и подошла к двери.
— Кто? — Кэрол взяла револьвер. Проверила барабан.
— Мишонн, — раздалось снаружи. — Впусти. Я одна.
Кэрол отодвинула баррикаду, тут же отпирая замок. Самурайка влетела внутрь. На щеке глубокий порез, сама она вся в грязи. Кэрол решила оставить расспросы на потом.
— Карл нашёлся, — сказала Кэрол. — Сам пришёл. Пару часов назад.
Мишонн не показала эмоций, но Кэрол увидела облегчение в глазах. Лицо стало спокойнее, поза — не такой напряжённой. Она слабо кивнула и закинула катану за спину. Лезвие было в засохшей крови — самурайка не вытерла его, хотя всегда держала чистым.
— А Дэрил?
— Тоже здесь. Все наверху.
— Живой? — уточнила Мишонн.
— Живой, — ответила Кэрол. — Злой, но живой.
Мишонн хмыкнула и начала задвигать стеллаж, Кэрол присоединилась. После поднялись по лестнице. Кэрол шла позади. Жестом указала самурайке её не ждать и стала закрывать все двери, ведущие наверх.
Мишонн поднялась к остальным. Карл разговаривал с Бет неподалёку от спящего отца. Он подошёл к самурайке, обнимая двумя руками. Она наклонилась к нему, на мгновение закрыла глаза. Мишонн провела рукой по его плечам, по спине. Потом отодвинула от себя, держа за руки, и осмотрела.
— Всё со мной нормально. — Карл высвободился. — А с тобой нет.
— Я в порядке. — она улыбнулась ему. — Как он?
— Лучше. — мальчик кивнул на Рика.
Тот проснулся от их разговора, приподнялся на локтях. Мишонн пожала протянутую руку, Рик кивнул.
— Ну ты как? — Мишонн села рядом.
— Живее всех живых. — Рик поморщился от приступа боли, но всё же улыбнулся в ответ.
Карл подошёл следом, Бет сидела в стороне.
Рик протянул руку к щеке Мишонн. Повернул её голову, осмотрел порез. Она смотрела ему в глаза, изучающие её лицо. Собственные ничего не выражали. Девушка оставалась беспристрастной.
— Кто тебя? — спросил Рик.
— Неважно, — ответила Мишонн. — Он мёртв.
Мишонн не отстранилась сразу. Дала ему посмотреть. Потом убрала его руку.
— Шить надо.
Она фыркнула. С кухни доносились голоса. Достаточно резкие, чтобы догадаться: что-то успело произойти.
Мишонн ничего не спросила. Посмотрела на Карла — тот отвёл глаза. Посмотрела на Рика — откинулся на подушки.
— Понятно, — сказала она тихо.
Кэрол вошла как раз вовремя. Остановилась в дверях. Никто не ответил. Она перевела взгляд на Карла. Тот смотрел в пол.
— Мерл психанул, — сказала Кэрол с порога. — Карл ни при чём.
Она прислонилась спиной к двери. Мишонн посмотрела на неё. Потом на дверь, за которой всё ещё слышались голоса. Перевела взгляд на Карла.
— Ты как?
— Нормально, — ответил Карл ровным голосом.
— Врёт, — тихо сказала Бет.
— Не лезь, — огрызнулся мальчик.
— Не лезу, — ответила она. — Но ты врёшь.
Мишонн подошла и села перед ним на корточки. Заглянула в глаза.
— Что он сделал?
Самурайка хотела узнать это от него.
— Ничего, — сказал Карл. — Схватил за рубашку. Кэрол приставила к нему ствол. Он отпустил.
Мишонн перевела взгляд на Кэрол. Та стояла в дверях, прислонившись к косяку.
— И он просто отступил? — обратилась она к Кэрол.
— Со стволом у спины — да, — ответила Кэрол. — До этого не собирался.
— А Дэрил что?
— Не знаю. — Кэрол помолчала. — Ушёл к нему. Андреа злится.
— Андреа всегда злится, — сказала Мишонн. — Это не новость.
Рик кашлянул с кровати.
— Миш, — она повернулась. — Ты как?
— Не ранена. — быстро ответила она. — Порез — ерунда.
— Я не про порез.
Мишонн смотрела на него несколько секунд. Потом отвела глаза.
— Устала. Но это пройдёт.
Она села рядом с Карлом. Плечом к плечу.
— Испугался?
Карл молчал. Потом кивнул один раз.
— Молодец, — сказала Мишонн. — Это нормально.
Комната погрузилась в молчание. Кэрол сползла по стене и села там, где стояла. Отложила оружие от себя. Рик сверлил взглядом потолок и хрипло дышал.
— В следующий раз, — сказала Мишонн тихо, в надежде, что услышит только он. — зови меня. Сам не лезь.
Карл кивнул. Ничего не ответил. Мишонн посидела ещё с минуту. Потом встала, посмотрела на Кэрол.
— Спасибо.
Она кивнула.
— Ты куда? — спросила Кэрол.
— С Мерлом поговорить.
— Он не в настроении.
— Не переломится. — Мишонн выпрямилась.
Рик перевёл взгляд на её спину, но она не удостоила его взглядом. Она скрылась за дверью.
Кэрол проводила её взглядом. Потом посмотрела на Рика. Тот ничего не сказал. Карл вновь уставился в пол. Бет положила руку ему на плечо. Он её не скинул.
Мишонн зашла на кухню. Дэрил заметил её первым, кивнул и вновь уставился на говорящую Андреа. Самурайка с хлопком закрыла дверь.
— ...не значит, что это нормально. — Андреа замолчала и обернулась на Мишонн.
Мерл тоже повернулся. На его лице радости не читалось. Мишонн подошла к столу. Положила на него катану и села напротив Мерла.
— О, — сказал Мерл. — Явилась. Ну давай, теперь ты мне расскажи, какой я плохой.
— Думаешь, не расскажу? — Мишонн посмотрела на него.
— А где твоя подружка? С револьвером которая. — Мерл усмехнулся. — Внизу прячется?
— С Карлом сидит, — ответила Мишонн. — Мало ли что.
Андреа поморщилась.
— Мишонн, давай без этого. Мы тут пытаемся…
— Пытаетесь что? — Мишонн повернулась к ней. — Слышала я, как вы пытаетесь.
— Значит слышала, как меня тут говном поливают, — подал голос Мерл. — Кэрол, Дэрил, даже Рик с дивана голос подал. Андреа одна за меня.
— Я не за тебя, — ответила Андреа устало, но резко. — Я против того, чтобы стволом в своих тыкали.
— А когда свои на детей бросаются, — ответила Мишонн. — Это нормально?
— Никто ни на кого не бросался, — сказал Мерл. — Я его за шкирку схватил. Этот пацан, блядь, только через задницу и понимает.
— Это ты по-другому не умеешь.
— А ты бы что? По голове погладила? — Мерл усмехнулся. — Он не ребёнок. Карл убивал людей. Он знает, что такое страх.
— Вот именно, — сказала Андреа. — Знает. И он не испугался. Сам сказал.
— Это он вам сказал, что не испугался. Потому что он идиот, — сказала Мишонн. — Потому что в двенадцать лет стыдно признаваться, что ты боишься. Особенно когда отец лежит в кровати и смотрит.
Мерл откинулся на спинку стула. Ухмыльнулся — но глаза остались злыми.
— Слушай, Мишонн. Ты пришла, чтобы меня совестить? Или чтобы поговорить о том, как Кэрол ствол наставила? Потому что если второе — я сижу и слушаю. Если первое — иди нахуй, мне не интересно.
— Я пришла узнать, кто здесь мудак.
— И как успехи?
— Прекрасно. Я одного не поняла, — ответила Мишонн, — Вы уже полчаса орёте. К чему пришли?
— Ни к чему, — ответил Дэрил. — Она не уступает. Он орёт. А я жду, когда оба заткнутся.
— О, младший братец заговорил. — Мерл повернулся к нему. — А ты вообще внизу сидел. Нихера ты не видел.
— Я тебя знаю, — ответил Дэрил. — Этого достаточно.
— Достаточно ему. — Мерл всплеснул руками. — Андреа, ты слышишь? Он меня знает. Поэтому его подружка может в меня целиться.
Андреа не ответила. Сжала губы.
— У Кэрол своя голова есть, — ответила Мишонн. — Дэрил тут вообще ни при чём.
— Ни при чём? — Мерл приподнял бровь, посмотрел на брата. — Дэрил, ты слышишь? Твоя подружка стволом в меня тыкает, а ты ни при чём. Попросил бы...
— Заткнись, Мерл, — сказал Дэрил спокойно.
— А то что?
— А то я сейчас тоже ствол достану. И проверю, как ты заговоришь.
— Ой, да ладно, — Мерл откинулся на спинку. — Я вас обоих знаю. Ты за неё горой, она за тобой по всей округе бегает.
Мишонн усмехнулась.
— Завидуешь?
Мерл посмотрел на неё. Улыбка сползла.
— Чему завидовать?
— Не знаю. — Мишонн пожала плечами. — Может, тому, что у них нет таких сцен.
Мерл хмыкнул, но ничего не ответил. Отвернулся к окну. Андреа сжала губы — Мишонн задела её не меньше, чем Мерла.
— Мы хотя бы трахаемся, — усмехнувшись, бросил Мерл.
— Ты можешь хоть сейчас головой думать, а не членом? — ответила Андреа.
Дэрил поднял на брата взгляд, перехватил нож, но смолчал. Мишонн смотрела на них. Переводила взгляд с одного на другого.
— Вы всегда так мило общаетесь или только при свидетелях?
— При свидетелях, — ответил Мерл. — Без свидетелей мы ещё милее.
Андреа фыркнула. Без радости.
Тишину разбил скрип двери.
Кэрол вошла, закрыв за собой дверь. Прислонилась плечом к косяку, револьвер висел на поясе. Мерл опустил на него взгляд, потом посмотрел в глаза Кэрол, усмехнулся. Она скрестила руки на груди, осмотрела всех по очереди. На лице не было никаких эмоций. Лишь усталость.
— Ну заходи, — буркнул Мерл. — Только тебя не хватало.
— Не надоело? — Кэрол отошла от косяка. Села на свободный стул.
— А тебе? — Андреа перевела на неё взгляд. — Ты не имела права...
— Имела, — перебила её Кэрол. — И сделала то, что должна была. Так что не надо...
— Что не надо? — Андреа всплеснула руками. — В своих стрелять не надо.
— Я не стреляла. Я хотела, чтобы он отпустил Карла. Он отпустил. — Кэрол смотрела Андреа в глаза. — Чего вы развели?
— Я с ним, сука, поговорить хотел! — взорвался Мерл.
— Разговаривать для начала научись, — спокойно ответила Кэрол. — Потом уже к детям лезь.
— А если бы он не отпустил? — спросила Андреа. — Если бы ты выстрелила?
Мишонн обернулась к Кэрол. Наблюдала, но ничего не говорила. Дэрил продолжал вертеть нож.
— Тогда бы мы говорили по-другому. — Кэрол выдержала взгляд блондинки и повернулась к Мерлу. — Но ты опустил. И все целы.
Мишонн хмыкнула, принимая этот ответ. Кэрол не выдаст своих намерений — она знала.
— И чё ты от меня хочешь? Извинений? — Мерл фыркнул. — Не дождёшься.
— Я хочу, чтобы ты не трогал Карла.
— Вы все, блядь, такие правильные. — Мерл встал. — Ты в меня пистолетом тычешь. Эта с мечом про справедливость что-то пиздит. — Мерл подошёл ближе, посмотрел на Дэрила.
— А ты просто ссыкло.
Дэрил поднял голову. Ничего не сказал — но подвнял на него взгляд. Мерл осёкся на полуслове.
Они ещё несколько секунд смотрели друг другу в глаза. Дэрил фыркнул и отвернулся. Вновь стал крутить нож, не поднимая ни на кого глаз.
Мерл обошёл стол по кругу, остановился рядом с Кэрол. Упёрся руками в стол.
— Я за такое убиваю нахер, — Мерл говорил тихо, но все слышали. — В следующий раз я не посмотрю, что ты женщина. И что с Дэрилом таскаешься.
Мишонн напряглась. Смотрела на Мерла, а рука лежала на рукояти ножа. Она перевела взгляд на Дэрила. Тот не шевелился. Но нож уже не крутил. Кэрол оставалась невозмутимой, но Мишонн задумался действительно ли она так спокойна.
— Угрожать умеешь, — Кэрол посмотрела на него снизу вверх. — Так убей. Попробуй.
Мерл усмехнулся. Никто не дышал. Он достал револьвер из кобуры и со стуком положил на стол. Рука лежала на нём. Он улыбнулся уголками губ. Руки Кэрол лежали на столе. Пустые.
— Наигрался? — Кэрол не двинулась. — Что ж не стреляешь?
Тишина затянулась. Слышно было, как кто-то дышит — кажется, Андреа.
Мишонн не сказала ни слова. Просто взяла катану со стола. Не достала — лишь положила руку на рукоять. Мерл перевёл на неё взгляд. Андреа смотрела на самурайку, но та не отвечала. Мишонн поймала взгляд Кэрол. Та слабо покачала головой — «не нужно».
— Заткнись, — сказал Мерл Кэрол. — Думаешь неубиваемая? Я в людей стрелял. И получше тебя были.
Он повернулся к Мишонн. Почесал щетину дулом револьвера.
— Руку убрала, — резко сказал он, кивая на катану.
— Мерл, убери, — сказала Андреа устало. — Тут все свои. Хватит уже.
— Не лезь, — бросил Мерл, даже не посмотрев на неё. — Не твоя драка.
Он покрутил револьвер в руке. Потом посмотрел на Кэрол.
— А ты не торопи меня. Я решу, когда стрелять.
Дэрил встал, хватая Мерла за руку. Тот дернулся, вырываясь из хватки, и отошёл на шаг назад. Зацепил Дэрила самодельным протезом, но тот не посмотрел. Лишь слегка поморщился. Револьвер по-прежнему лежал у него в руке. Дэрил сделал шаг вперёд, прикрыл Кэрол плечом. Мерл усмехнулся — жест понятный.
— Стреляй, — сказал он. — В меня стреляй.
— Блядь, ты серьёзно?
— Ага.
Мерл усмехнулся. Покачал головой и убрал револьвер.
— Из-за бабы, Дэрил. Из-за бабы готов под пули лезть.
— Не из-за бабы, — ответил Дэрил. — Чтобы ты херню не творил.
— Ладно, — Мерл театрально поднял руки вверх, усмехнулся уголками губ. — Ваша взяла.
Он обошёл всех по большому кругу. Задержался рядом с Мишонн. Она ослабила хватку на катане. Выдержала взгляд его глаз, находящихся прямо перед лицом. Мерл схватился за ручку двери, но его остановил голос самурайки.
— Мы не закончили. — Мерл замер у двери. Мишонн поднялась, развернулась к нему.
— Тебе не хватило? — зло спросила Андреа. — Хватит уже.
Мишонн скользнула по ней взглядом и вернулась к Мерлу.
— Ты не трогаешь Карла, — он фыркнул. — Никогда. Понял?
— Понял, — огрызнулся Мерл. — А ты, — он обратился к Кэрол. — Ещё раз на меня пушку наставишь — на месте ёбну.
Мерл вышел, закрыв за собой дверь. Андреа встала, направляясь за ним.
— И ещё, — вновь заговорила Мишонн. — Вы тоже его не трогайте. Я сама.
Кэрол кивнула. Дэрил, стоявший у окна, согласно промычал, не обернувшись.
— Ладно, — сказала Андреа и вышла следом за мужчиной.
Мишонн выдохнула и села за стол напротив Кэрол. Положила катану на соседний стул, сложила руки и легла на них головой. Кухня погрузилась в тишину на полминуты.
Дэрил обернулся на них, пожевал губу и сел рядом. Взял свой нож со стола, стал крутить в руках.
Руки Кэрол по-прежнему лежали на столе ладонями вниз. Дэрил заметил, что пальцы дрожат. Уставился на свои и сильнее сжал рукоять.
— Нам нужно следить за улицей, — сказала Мишонн, подняв голову. — Завтра разберёмся с остальным.
— Я первая, — ответила Кэрол.
Голос был хриплым. Она думала и всё ещё не вышла из собственных мыслей. Взгляд был размыт.
Дэрил перестал крутить нож. Положил руку на стол — рядом с её, но не касаясь. Он посмотрел на её руки. Потом на лицо.
— Кэрол.
Она не ответила. Не услышала.
— Кэрол, — повторил он. — Ты здесь?
— Да, — сказала хрипло. — Да, я здесь. Я в порядке.
— Врёшь, — ответил Дэрил.
— Да, — сказала Кэрол. — Но пойду.
Мишонн посмотрела на Кэрол. Потом на дверь.
— Проверь Карла, — сказала Мишонн. — Я скоро подойду.
— Ты как? — Кэрол указала на порез на щеке. — Помощь нужна?
— Нет. Это ерунда. — она махнула рукой. — Иди.
Мишонн коснулась своей щеки. Кровь не шла, и ей этого хватило. Кэрол кивнула ей, перевела взгляд на Дэрила. Кивнула ему. Он на неё не смотрел. Кэрол вышла.
За дверью раздавались тихие голоса. Карл что-то ответил, и Кэрол спустилась вниз.
Мишонн закрыла глаза. Карлт всё слышал. Легче не станет. Дэрил шумно выдохнул, судя по всему, придя к той же мысли.
— Ты молодец, — тихо сказала Мишонн. — Что встал. Он бы по-другому не успокоился.
Дэрил не ответил. Крутил нож. Смотрел на дверь, за которую вышел Мерл.
— Ты злишься? — спросила Мишонн.
— Нет, — ответил Дэрил. — Устал.
— Это пройдёт.
— А он не пройдёт, — сказал Дэрил. — Он всегда таким был. И будет.
Мишонн не стала спорить.
— Промыть надо, — Дэрил посмотрел на её щеку.
— Я сказала — ерунда, — отмахнулась Мишонн.
— Я не глухой.
Он встал, взял с полки тряпку, намочил из фляги. Бросил ей через стол. Мишонн поймала. Посмотрела на тряпку, потом на него.
— Спасибо, — сказала она.
— Не за что, — ответил Дэрил и сел обратно.
Мишонн приложила тряпку к щеке. Поморщилась.
— Зато Кэрол знает, — сказала она. — Что ты за неё.
Дэрил посмотрел на неё.
— Она и сама справляется.
— Знаю. — Мишонн посмотрела на него. — Но всё равно приятно.
Дэрил ничего не сказал. Вернулся к ножу. Мишонн усмехнулась, и он поднял на неё вопросительный взгляд.
— Ты ни черта не понимаешь. — сказала она тихо с усмешкой в голосе.
Дэрил фыркнул и отмахнулся.
— Я серьёзно, — Мишонн продолжила так же тихо. — Она сильная. Но не железная.
— Знаю, — ответил Дэрил и снова закусил губу.
— Присмотри за ней.
— Она не любит, когда за ней смотрят.
— А ты не смотри, — парировала Мишонн. — Просто рядом будь.
Дэрил не ответил. Но Мишонн увидела, что он кивнул.
Они посидели в тишине ещё несколько минут. Последние лучи заходящего солнца опустились за горизонт. Из-за туч вышла луна. За окном стрекотали цикады.
Дэрил смотрел на нож. От его лезвия серебром отражались лунные лучи.
— Пойду к Карлу. — Мишонн встала, взяла катану.
Дэрил проводил её взглядом. Встал, подошёл к окну. Она остановилась в дверях. Постучала пальцами по ручке двери. Потом повернулась к нему.
— Слушай, — Мишонн секунду помедлила. — Ты правда её любишь?
Дэрил замер. Не обернулся.
— Не твоё дело, — сказал он.
Мишонн хмыкнула и вышла. Тихо закрыла за собой дверь.
— Не моё, — прошептала себе под нос и пошла к Карлу.
Рик спал. Причмокивал губами и периодически бормотал несвязные слова. Пот стекал по лбу, но это был добрый признак — температура начала спадать. Мишонн решила, что Кэрол, проходя мимо, успела проверить его. И если бы что-то было не в порядке, она дала бы знать. Мишонн поправила одеяло. Рик не проснулся — значит, правда спал, а не делал вид.
Мальчик сидел всё там же — полулёжа, облокотившись на диван рядом с отцом. Карл читал журнал или комикс, какие были популярны у подростков всего пару лет назад. Мишонн слегка улыбнулась собственным мыслям. Сама такие почитывала, хотя друзья говорили, что нужно быть серьёзнее.
«И куда эта серьёзность привела?» — задумалась Мишонн, вспоминая тех людей. А теперь комиксы спасают жизнь. Даже если с первого взгляда нельзя об этом сказать.
— Повезло? — Мишонн села рядом, подобрав под себя ноги.
— Кэрол дала, — Карл продолжал рассматривать картинки.
— И что на этот раз? — она повернулась к нему.
— Про вампиров, — Карл развернул обложку к самурайке. — «Life Sucks».
— Название подходящее, — сказала Мишонн. — И как? Интересно?
Карл загнул уголок страницы, откладывая помятый журнал. На месте сгиба наверняка останется белая полоса.
— Ага, неплохо, — Карл улыбнулся уголками губ. Глаза оставались серьёзными. — Тебе понравится.
— С чего ты взял?
— Там вампир слащавенький, — Карл повернулся к ней. — А ещё мёртвых убивают.
Мишонн прыснула.
— Ладно, умник, — Она улыбнулась. — Дай сюда.
Мишонн потянулась за журналом. Пролистала пару страниц. Потом вернула ему.
— Ну и чушь, — сказала она, но в глазах плясал смех. — Дашь почитать потом.
— Чушь. Вампиры трендят много, — ответил Карл. — Как Мерл, только с клыками.
Мишонн усмехнулась. Впервые за вечер искренне.
— Ты Мерла с вампирами не сравнивай. Вампиры хотя бы симпатичные.
Карл фыркнул. Почти что засмеялся.
— Суровая ты, — сказал он.
— Неа, — ответила Мишонн. — Я честная.
Карл хмыкнул и замолчал. Мишонн прикрыла глаза и откинула голову на диван, потирая затёкшую шею. Рик перевернулся, заехав по ней рукой. Она зажмурилась и подняла голову. Карл грустно улыбнулся ей, она в ответ закатила глаза.
— Мишонн.
— Мм?
— Все нормально? — Карл смотрел на свои руки. Перебирал пальцы на коленях. — То есть... Мерл в гневе. Кэрол влетело из-за меня. Ты с Андреа поссорилась... Ну и вообще...
— Мерл бы и без тебя на говно разошёлся. Всё наладится. Ты же знаешь — это не первый, да и не последний раз. Постарайся не забивать себе голову, ладно?
Он кивнул.
— А ты? — спросил Карл.
— Что я?
— Ты на меня злишься? — он поднял на неё глаза. — За то, что я ушёл.
— Злилась, — ответила Мишонн. — Сейчас нет.
— Почему?
— Неважно. Жив и чёрт с тобой. — она коснулась его плечом. — Всё равно не послушал бы.
Карл усмехнулся.
— Ты идиот, — она стала серьёзнее. — Но я надеюсь, что мы договорились.
— Да, — Карл кивнул. Она подняла брови. — В следующий раз — обещаю.
Мишонн этого хватило.
— Запомню, — ответила Мишонн. — И напомню, если забудешь.
Из спальни раздавались приглушённые голоса. Тихие, почти неслышные.
«Ну хоть не орут, — подумала про себя Мишонн. — И не стонут». Она решила, что на сегодняшний день — это успех.
Вновь посмотрела на Карла. Тот пялился в стену. Каждая жила на лице была напряжена. Кончики ушей дергались от более громких звуков.
«Слушает, — решила она. — И раньше наверняка слушал». Объяснять ему всё это смысла не было. Да он и сам знает. А что нет — лучше и не знать.
— Поспи, — сказала она.
— Не хочу, — Карл поправил свою шляпу. — Я не устал.
— Ладно, — Мишонн встала. Потянулась, хрустнула шеей.
— Тогда пошли, — она посмотрела на дверь. Голоса стихли. — Выгоним Дэрила с кухни.
Она встала, протягивая ему руку в жесте. Карл улыбнулся и на щеке проступила ямочка. Он ухватился за её руку. Мишонн дёрнула его вверх.
— Есть хочешь?
Она повесила катану на вешалку у двери. И вместе с ней наконец оставила накопившееся за сутки напряжение.
***
— И долго ты жопу морщить будешь?
Мерл лежал на спине, подкидывая вверх найденный здесь теннисный мячик. Круглая зелёная вещица с чёткой периодичностью подлетала вверх и падала вниз. Каждый раз на одну и ту же высоту.
Образовавшаяся на десять минут тишина полностью его устраивала уставшего. Андреа ушла в ванную в конце комнаты. Мерл не задавался вопросом, что она делала там без воды.
Он лежал и слушал шум ночи за окном. Думалось туго, да и думать не хотелось. Но недовольство любимой женщины его удручало. Она одна ещё была чем-то хорошим. Во всей этой дряни.
Ладно все остальные. Кэрол со своей сентиментальностью к детям. Вечно правая Мишонн. Дэрил, который с чего-то решил поиграть в справедливость. Но Андреа? Она однажды уже выбирала не их сторону и жила, не вспоминая про старых друзей. И вот, вернувшись пару недель назад, защищает этого пацана, как родного.
Мало того, ещё и на него налетела! И теперь вместо долгожданного отдыха и всего остального — очередная головная боль. Которую, по-видимому, разгребать вновь ему.
Умели бы они все ещё разговаривать. Не языком трепать без дела, а разговаривать. Так, чтобы достучаться можно было. А никто не умел. Андреа не умела. Поэтому Мерл лежал и надеялся, что она успокоится сама.
Да вот не успокоилась. Вышла из ванны, взгляд раздражённый, волосы растрёпаны, даже вены на лбу и шее напряжены. Подошла к кровати, жестом велела подвинуться и легла рядом, не сказав ни слова. Ещё и мячик забрала. Тогда он и спросил.
Через пять минут он уже пожалел, что начал этот разговор. В который раз за день.
— Пока ты не перестанешь вести себя как мудак. — ответила Андреа.
— Ну хватит уже, не?
— Сам спросил. — Андреа повернулась на бок спиной к нему.
Мерл посмотрел на её затылок. Хотел дотронуться, но не стал. Рука упала на кровать.
— Андреа, — сказал он тихо.
Она ничего не ответила.
— Андреа.
— Спи, — сказала она. — Утром поговорим.
— Нет, — серьёзно ответил он. — Нет, нихера. Сейчас говори.
Андреа молчала. Мерл смотрел в потолок. Мячик с тихим звуком упал на пол и закатился под кровать. Она повернула на него голову.
— Ты на чьей стороне? — Мерл задал вопрос, не отводя взгляда от потолка.
— Ну я же здесь, — ответила Андреа. — Выходит, опять неправых.
— Уже не мудак, — усмехнулся Мерл. — Прогресс.
Андреа устало вздохнула и перевернулась на спину.
— Я тебя об одном прошу, — сказала она. — Не подливай масла в огонь.
— А что мне делать? — ответил Мерл. — Говорить: да, я кусок дерьма?
— Хотя бы не говорить, что дерьмо все остальные, — Андреа села, облокотившись на стену — Неужели у нас мало проблем?
— А у тебя какие проблемы? — Мерл усмехнулся. — Кроме того, что ты со мной живёшь?
— Не начинай, — Андреа посмотрела на него. — Серьёзно, Мерл.
— А что? Ты на меня орёшь, будто я один виноват.
— Не один, — сказала Андреа. — Но начал ты.
— Тогда чего ты от меня хочешь?
— Ничего, — Андреа вздохнула. — Ничего я от тебя не хочу.
— Врёшь, — сказал Мерл беззлобно.
Андреа не ответила.
— Скажи уже, — он повернул голову к ней. — Чё тебе надо? Чтоб я перед пацаном извинился? Чтоб публично признал, что я мудак?
— Мне не надо, чтобы ты извинялся, — Андреа сжала край одеяла. — Мне надо, чтобы ты иногда думал.
— Я думаю.
— Ага, — фыркнула она. — Ну конечно.
— Ладно, — Мерл сел вслед за ней. — Не подумал. Но сейчас-то чё?
— Сказала же — ничего.
Андреа замолчала.
— Кто тогда что? — спросил Мерл тихо. — Мишонн?
Андреа дёрнулась. Не сильно — но он заметил.
— Ага, — сказал Мерл. — Попал.
— Отвали, — бросила Андреа.
— Не отвалю. — Он развернулся к ней. — Поговорили бы давно. Но нет. Давай ходить вокруг да около. А потом срываться на дядюшке Мерле.
— Это не твоё дело, — сказала Андреа. Голос дрогнул.
— Моё, — тут же ответил Мерл. — Потому что ты моя баба. И я вижу, что ты мучаешься. А она ходит с мечом и строит из себя...
— Заткнись, — перебила Андреа. — Ты не знаешь, о чём говоришь.
— Тогда говори, — сказал Мерл неожиданно спокойно. — Я слушаю.
Андреа посмотрела на него. Вздохнула, закатила глаза. Не столь раздражённо, сколь устало. Она уже давно старалась даже наедине с собой не вспоминать всё то, что тогда произошло. А тут рассказать. Мерлу.
Андреа молчала, а Мерл ждал. Порывался сказать что-то, но молчал. Тишина затянулась.
— А, — Мерл не выдержал. — Дошло.
— Что дошло? — спросила она раздражённо.
— Что вы обе дуры, вот что — сказал Мерл. — Она на тебя смотрит как на пустое место. Ты бесишься. И молчите в тряпочку.
— А ты у нас, значит, всё знаешь.
— Я знаю, что вы ссыкухи, — ответил Мерл. — Даже я уже заметил. А я, блядь, не самый внимательный.
Андреа резко встала с кровати.
— А с кем говорить? — спросила она громче, чем хотела. — С тобой? Ты сам не умеешь.
— А ты умеешь? — Мерл приподнял бровь. — Ну так иди к ней. Чего на мне тренируешься.
— Не хочу я никуда идти.
— Ага, — он скрестил руки на груди. — Стоишь, дрожишь, орёшь. Очень убедительно, блядь. Сядь уже, а то упадёшь.
Андреа посмотрела на свои руки. Они правда дрожали. Села на край кровати. На Мерла не смотрела.
— Говори уже, — сказал Мерл. — Я ж не отстану.
Андреа замолчала. Мерл не торопил. Видел, что она заговорит. Андреа упёрлась руками в колени и склонила голову. Шумно выдохнула, собираясь с мыслями.
Андреа не знала, с чего начать. За год помимо конца света произошло немало. А с тех пор, как она встретила Мишонн, — ещё больше. Но одна история не давала ей спать по ночам задолго до прихода Мерла, Филиппа и группы в её жизнь.
Стоял холодный февраль. Один из холоднейших за последние годы по меркам Джорджии. Бензина не было, машины — тоже.
Мишонн решила переждать пару дней в микрорайоне. Андреа не видела причин с ней спорить. Мишонн была несговорчива, но ошибалась редко. Они путешествовали вместе пару месяцев, и Андреа оставалась благодарной за своё спасение.
Не только за жизнь, каковая ещё оставалась у тех, кто смог, но и за компанию. Одна бы она спятила, а в группе Рика становилось всё хуже с каждым днём. Потому что группа была Рика, а его решения оставляли желать лучшего.
Андреа рассказала своей спутнице всю историю, связывающую её с этими людьми. Мишонн была немногословна, да и однозначного мнения у неё не было. Или, по крайней мере, она не сумела должным образом его растолковать.
Андреа думалось, что Мишонн вообще мало заботят рассуждения о посторонних людях. Она была рациональней. Имела выработанную стратегию и жила, придерживаясь собственных принципов.
Но всё же слушала. Говорила немного, но вникала в рассказ. Хотя поначалу не давала даже слова лишнего вставить, если это не касалось вопросов выживания. Затыкала или уходила вперед. Впрочем, Андреа это не волновало. Она продолжала говорить, лишь бы не слышать собственные мысли, в которых сочетались голоса погибших или навсегда утраченных. Эми, Дейл, Шейн.
Одни кричали о её вине, другие — о правосудии. А она не хотела их слушать. Поэтому говорила, когда было можно, и слушала, когда предоставлялся шанс.
А в те пару холодных недель не оставалось ничего кроме разговоров. И тогда оттаяла даже Мишонн. По правде, говорить она начала несколько раньше, но всё же держалась на расстоянии. А тогда рассказала. Про себя, своих родных и их смерть. Рассказала почему помогла Андреа. Точнее, призналась, что не знает.
Мишонн говорила больше чем обычно, но переговорить подругу не смогла. Когда Мишонн спросила, не хочет ли она искать своих, Андреа не нашлась с ответом сразу. Они ведь не искали, верно? Да и столько времени прошло — где они теперь? Когда она это сказала, Мишонн лишь усмехнулась. А потом решила закрыть эту тему.
Спустя время Андреа решила, что это были самые спокойные две недели в её жизни. Даже учитывая жизнь до апокалипсиса. Был только мороз за окном, треск камина и тихие разговоры по вечерам.
Лишь небольшие группки ходячих, которые встречались, когда они сменяли дома, — и те не доставляли серьёзных проблем. Мороз с улицы пробирался в дома. Благо, в них были камины, а недостатком деревянных стульев Америка не страдала.
Когда разговоры о новой реальности себя исчерпали, в ход пошли карты, байки и истории из прошлой жизни. Тогда Андреа впервые увидела её улыбку. Не усмешку и не ироничный оскал, а настоящую. И это почему-то казалось невероятным достижением.
Позже, когда пурга начала утихать, Мишонн притащила две бутылки вина. Нарыла в погребе дома напротив. Очень сурово заявила о том, что нужно оставаться начеку. Что выпьют они «ради ностальгии о прошлом и потому что я хочу посмотреть, как ты будешь стелить». Андреа лишь посмеялась, сказав, что, может, хоть так она станет сговорчивее.
И Мишонн стала. Когда вторая бутылка была наполовину пуста, речь стала не такой связной, а разговоры — менее напряжёнными. О чём они тогда говорили, Андреа не могла припомнить. Главное, что за разговорами последовали поцелуи. А на утро они проснулись на одном диване, укрытые лишь пледом. Андреа не знала, куда девать глаза. Мишонн смотрела в потолок.
Толком обсудить это они так и не смогли. Тем же утром скомканно согласились, что это была ошибка, и более не возвращались к этому разговору. На все вопросы Андреа Мишонн сбивчиво ответила, что всё от алкоголя, потому что они друг от друга устали и попросту засиделись на одном месте.
Мишонн сказала это, даже не глядя на неё. Собирала вещи, проверяла катану. Андреа сидела на диване и молчала. Потом Мишонн ушла обходить дома. Вернулась только ночью, а на следующий день пошли дальше.
Они не перестали разговаривать — вовсе нет. Андреа по-прежнему занималась своими делами, а Мишонн — своими. Выживали вдвоём и находили компанию друг друга приятной. Следующие пару месяцев прошли спокойно и однотонно: переходили с места на место, добывали пищу и наблюдали, как сходит снег.
Потом пришли в Вудбери. Там и распрощались. Мишонн наговорила немало лишнего. Слов, которые Андреа до сих пор проигрывает в голове. Потому что как бы обидно и грубо они ни звучали, в них была правда. Сокрытая за личными обидами и слоем обвинений, но сердцевина оставалась истиной.
В тот момент Андреа ответила той же обидой, но спустя время приняла её правоту. А когда вернулась, не нашла слов, чтобы с ней поговорить. Мишонн не рвалась. Она устроилась среди новых людей и начала там новую жизнь. Оставалась холодной и сосредоточенной. Не проводила вечера у костра со всеми и не играла в счастливую жизнь. Но нашла там свою нишу и, в общем, выглядела довольной.
А Андреа места себе не находила. Тяжело было не только с Мишонн, но и с остальными. Единственной отдушиной был Мерл. С ним можно было отдохнуть и не думать. А большего не хотелось.
И теперь, когда они оказались здесь, Андреа до сих пор не знала, что в голове у старой подруги. Да и свою понять была не в силах.
Андреа пересказала всё Мерлу, прерываясь на короткие объяснения. Чего ей хотелось меньше всего, так это выяснения отношений на людях. А ещё осуждения Мерла. Пусть смеётся, пусть подкалывает, лишь бы не порицал. Кто угодно, но не он. Сейчас никого другого у неё нет.
Когда она закончила, комната погрузилась в тишину на несколько минут. Мерл хмыкнул и уставился в стену, пожевывал зубочистку. Андреа смотрела на него, ожидая хоть какой-нибудь реакции.
Что было странно — Мерл ни разу её не прервал. Это ещё сильнее сбивало с толку. Потом он что-то буркнул себе под нос и посмотрел на неё.
— Ну, то есть вы потрахались, — начал Мерл. — И в чём проблема?
Он беззвучно рассмеялся. Андреа уставилась на него. Слов найти не удалось.
— Нет, серьёзно, — Мерл вытер глаза. — Ты её трахнуть хочешь? Хочешь. Она тебя — судя по всему, тоже. В чём проблема-то?
— В том, что мы живём вместе, — ответила Андреа.
— Плохо живёте, — ответил Мерл. — Я лучше живу. А я мудак.
— Это не только про секс.
— Ага, — кивнул Мерл. — Конечно. Скажешь, не хотела бы повторить?
Андреа замолчала. Мерл усмехнулся и откинулся на подушку.
— Ты зачем вообще это предлагаешь? — спросила Андреа. — Мы с тобой вместе.
— И чё? — Мерл пожал плечами. — Мне насрать, с кем ты трахаешься. Главное, чтобы ко мне потом возвращалась. А ты возвращаешься.
— Не хочу я с ней спать, — сказала Андреа.
Мерл искренне расхохотался.
— Андреа, — сказал он сквозь смех. — Ты мне только что полчаса рассказывала, как вы пили вино, целовались и проснулись в обнимку. И теперь ты мне говоришь, что не хочешь?
— Это было давно.
— И чё изменилось? — Мерл вытер глаза. — Она страшнее стала? Или ты? Нет. Всё те же две дуры.
— Ты невыносим.
— Я знаю, — ответил Мерл. — Но я прав.
— Ничего ты не понимаешь.
— А что тут понимать? — Мерл пожал плечами. — Поговори с ней. Не трахайся, если не хочешь, — он усмехнулся. — Хотя я б на твоём месте возможность не упускал.
— Мерл, — Андреа закатила глаза. Тот лишь фыркнул.
— Ну скажи: «Мишонн, я дура. Ты дура. Давай жить дальше». Может, полегчает.
— А если не полегчает?
— Тогда приходите ко мне, — сказал Мерл. — Я бутылку открою. Все вместе посмеёмся.
— Ты идиот, — сказала Андреа, — если думаешь, что я…
— Знаю, что не пойдёшь, — перебил Мерл. — Поэтому пойду я.
— Мерл, нет.
— Мерл, да, — он встал, натянул сапоги. — Хорош уже ссать.
— Она меня пошлёт, — Андреа встала за ним. — А сначала тебя.
— Ну и хули, — ответил он. — Зато знать будешь. Сиди здесь. Я быстро.
— Я тебя убью, — Андреа схватила его за руку. — Не смей.
— Потом убьешь, — Мерл сбросил её руку. — Когда поговорите.
И вышел за дверь. Андреа смотрела ему вслед, считала шаги за дверью. Один, второй, третий...
***
Дэрил сидел там же, где раньше. Смотрел в окно и о чём-то думал. Когда Мишонн открыла дверь, он не сразу заметил, что она вошла.
Самурайка зашла, пропуская Карла вперёд, и прикрыла дверь. Дэрил встретился с ней взглядом. Она кивнула на мальчика, который медленно шёл впереди, и встала у дальней стены. Диксон кивнул ей — пожалуй, резче, чем собирался. Убрал нож в ножны, направился к выходу. И, не сказав ни слова, вышел.
Мишонн услышала, как шаги Дэрила стихли в коридоре, и перевела взгляд на Карла. Он сел за стол, положил на него руки. Она взяла банку консервов, села напротив и протянула ему. Мальчик даже не взглянул. С полминуты они молчали. За окном стрекотали цикады.
— Поешь, — произнесла она тоном, не терпящим возражений. — И рассказывай. Где гулял.
— Я не гулял, я...
— Я знаю, — прервала Мишонн. — Ну?
Карл достал свой нож — небольшой, но ему по руке. Хотел было открыть жестянку, но Мишонн его остановила. Протянула кухонный нож, найденный здесь же.
— Хочешь тушёнку с привкусом кишок? — Карл фыркнул, принимая нож. — Не советую.
Карл начал есть холодное мясо и говорить. Мишонн закинула ногу на стул, оперлась подбородком о колено и слушала. Она видела — Карл переживает. В некоторых местах откровенно оправдывался. Но Мишонн не винила. Мягко прерывала оправдания и просила рассказывать дальше. История оказалась увлекательнее, чем она думала. А мальчик решительнее, чем казалось поначалу.
Карл ушёл ранним утром. Проснулся на рассвете от хрипов отца, осмотрел его и решил: нужно что-то делать. Стащил револьвер — первый попавшийся под руку — и вылез через окно.
«Третий, мать его, этаж, — подумала Мишонн, но вслух ничего не сказала. — Как ему это только удалось...»
Пошёл по улицам, обыскивал дома, но ничего не находил. Минут через сорок наткнулся на небольшую группу людей. Точнее, они наткнулись на него. Карл наставил револьвер на женщину, женщина — на него. Красивая, с тёмными волосами и в коротких шортах. Хотя стоило ходить в закрытом.
Подоспел какой-то парень, который парой фраз заставил её опустить оружие и «обговорить все, как цивильные люди».
Карл опустил револьвер, но ровно настолько, чтобы выстрелить, если понадобится. Мишонн он поклялся, что был наготове каждую секунду.
Незнакомцы спросили, почему ребёнок шляется один по городу после нашествия орды. Карл осторожно рассказал, что ищет. Его прервал третий человек — высокий, крепкий мужчина. Он зашёл и сразу наставил на Карла ствол. Парень успокоил и его.
— Он был крупный. Наверное, военный. Но очень похож на Лепрекона, — рассказывал Карл. — Только шляпы не хватало...
— И слава богу, — отозвалась Мишонн и хмыкнула.
Ей такой уже встречался — большой, рыжий и злой на весь мир.
Группа ответила, что лекарства у них есть. А вот с едой проблема, особенно сейчас. Сказали, что им нужно уезжать, а задерживаться они не собираются. Расспрашивали о том, с кем Карл, сколько у них людей. И так по кругу. Мальчик отмалчивался или соскальзывал с темы. Мишонн мысленно его похвалила.
— Женщина молчала почти всё время, — рассказывал Карл. — Но смотрела так, будто решала, куда выстрелить, если что.
Через какое-то время пришли к сделке. Карл сказал, что есть кролик. И что он отдаст его в обмен на антибиотики. Незнакомцы согласились. Договорились о месте встречи через два часа и разошлись.
Карл ушёл закоулками — так, чтобы не проследили. Тут он снова стал уверять, что сделал все очень осторожно, что его не видели. Потом вернулся домой — все ещё спали. Забрал кролика и ушёл.
Зашёл в нужный дом раньше них и с другой стороны — вновь перестраховка. Люди появились позже. Они произвели обмен и какое-то время разговаривали. Паренёк предложил ему поехать с ними. Судя по всему, они не поверили, что он не один.
— Хорошие люди, — сказал Карл. — Это редкость, я знаю. Но эти правда неплохие.
Группа ехала в Вашингтон. Карл постарался передать их слова в точности, но половину он уже позабыл. Сказал, что они едут делать вакцину. Оказалось, что этот паренёк — учёный, а двое — его охраняют.
— Он странно разговаривал, — сказал Карл. — Ну, типа... очень умно. Как будто из учебника читал.
Мишонн усмехнулась.
— Сказал что-то про то, что всё вокруг поддаётся классификации. Даже я. Но я не понял.
— Ага, — фыркнула самурайка. — Учёный, точно.
Карл отказался ехать с ними, а они не настаивали. Особенно «Лепрекон». Он, как сказал мальчик, вообще был против того, чтобы кому-то доверять. Но распоряжения учёного исполнял, даже если сам был против.
Потом они разошлись, но Карл решил убедиться. Проследил за ними пару кварталов — те сели в микроавтобус, удачно замаскированный под рухлядь на парковке, и уехали в сторону леса. Мальчик проводил их взглядом и бегом направился к дому.
Мишонн спросила про ходячих, на что Карл ответил, что обошлось. Убил парочку по дороге туда и обратно, но без лишних проблем.
Он закончил говорить и положил перед Мишонн револьвер.
— Это Андреа, — объяснил он. — Передай ей. Я...не хочу.
Мишонн понимающе кивнула. Может, зря, но она согласилась. Забрала револьвер и вздохнула, склонив голову набок.
— Мне нужно сказать, что ты идиот? — спросила она. — Или ты уже понял?
— Понял, — буркнул Карл.
Он поднял взгляд. Мишонн не улыбалась, но смотрела без злости. Потом подвинула полупустую банку обратно к нему:
— Ешь давай, — сказала она. — А то решишь ещё куда бежать.
Карл покрутил нож в руке, потом начал ковырять содержимое жестянки. Мишонн постучала пальцами по столешнице. Потом мальчик поднял голову. Брови свелись к переносице — он о чём-то думал.
— Но ведь я справился? — спросил Карл тихим голосом.
Мишонн не ответила сразу. Справился, это правда. Но можно ли ему об этом сказать? Мишонн лишь хотела, чтобы больше он так не уходил. Карл будет ещё полезен, но ему не нужно так рисковать. Дело не в доверии, и это тоже нужно ему объяснить.
— Справился, — ответила Мишонн спустя полминуты. — Но ты не должен был там оказаться. Понимаешь?
Карл кивнул. За дверью раздались шаги, а потом на пороге появился Мерл. Не постучал — влетел, не церемонясь. Мишонн резко обернулась. Правая рука соскользнула со столешницы вниз — туда, где на поясе висел нож.
— Не боись, — Мерл поднял руки, показывая пустые ладони. — Я не к нему.
Мишонн положила руки на столешницу. Взгляд не отводила. Карл, сидевший напротив, насторожился, но никак этого не показал. Только мышцы на лице и руках напряглись. Мерл опустил руки с лёгкой улыбкой на губах и встал у двери.
— Что ты хочешь? — ровным голосом спросила Мишонн.
— Разговор есть, — ответил Мерл. — Пошли.
— Наговорились уже, — Мишонн продолжала сидеть.
— Да не со мной, — фыркнул тот. — Там Андреа.
Мишонн сморгнула — один раз, быстро, но Мерл заметил. Улыбнулся чуть шире, но ничего не сказал.
— С ней я тоже наговорилась.
— Не пизди.
Карл поперхнулся. Мишонн смотрела на него в упор. Мерл смотрел прямо на неё и не собирался извиняться — стоял, облокотившись о косяк, и ухмылялся.
— Короче, — Мерл почесал щетину, — мне эти ваши драмы — вот здесь. — Он провёл ребром ладони по горлу.
— Всё? — раздражённо спросила Мишонн.
— Ну, если ты любишь, когда тебя уговаривают — хрен тебе. — Он хмыкнул. — Не ко мне.
Мишонн сидела ещё несколько секунд. Потом отвела взгляд, вновь постучала пальцами по столешнице.
— Иди уже, — кинул Мерл, плюхаясь на ближайший стул. — Пацана я покараулю.
Карл поднял голову:
— Я сам себя могу...
— Заткнись, — беззлобно бросил Мерл. — Накараулился уже.
Мишонн перевела взгляд с Мерла на Карла, потом обратно. Что-то в лице Мерла внушало доверие — может, то, что он не орал. Или потому что дело касалось Андреа.
Мальчик посмотрел на Мишонн, та едва заметно кивнула. Он встал из-за стола и вышел за дверь. Мишонн помедлила пару секунд, посмотрела на Мерла. Тот проводил его взглядом и повернулся к ней. Она встала, подбирая револьвер Андреа. Мерл довольно хмыкнул.
— Ты невыносим.
— Знаю, — ухмыльнулся он. — За это и любите.
Мишонн вышла за дверь. Мерл проводил её взглядом и, закинув руки за голову, откинулся на спинку стула:
— Всех разогнал. Какой я полезный. — прошептал себе под нос Мерл и закрыл глаза. На губах играла довольная улыбка.
В гостиной было тихо. Бет спала на полу. Карл устроился рядом, неподалёку от отца. При проявлении Мишонн он поднял голову, но ничего не спросил. Она тоже промолчала. Проходя мимо них, ненадолго задержала взгляд.
Мишонн прошла к спальне. За дверью было тихо.
Она постучала.