***
Причалив к песчаному берегу в бухте, яркие ожидания Алисы разбились о волнорез. Остров оказался не таким большим, каким казался издалека. Да и костёр к тому времени уже полностью прогорел, не оставив после себя даже сгустков чёрного дыма. Большая часть команды решила остаться на корабле, в то время как Алиса всё же отправилась изучать периметр загадочного места. Идя вдоль берега и утопая по щиколотку в белом песке, мисс Кингсли оглядывалась по сторонам, пытаясь рассмотреть всё вокруг. Солнце жгло нещадно, так что пришлось расстегнуть капитанский камзол и снять натирающие сапоги, неся их в руках. Она ступила чуть ближе к воде и бодро зашагала босыми ногами по гладкому, мокрому песку. Пытаясь одновременно смотреть под ноги, и изучать местность, Алиса не могла не восхищаться окружающим пейзажем: высоченные пальмы отбрасывали тени от широких листьев на мягкий песок, в нескольких метрах от берега, где вода приобретала прозрачно-голубой оттенок, среди гальки плавали разноцветные рыбки, а у самого берега с моря надувало морскую пену. Она так увлеклась окружающими красотами, что не сразу заметила человека, лежащего в тени дерева. На секунду она застыла на месте. Вот уж чего точно девушка не ожидала, так это встретить здесь кого-то. Остров, такое ощущение, был совершенно необитаем. С неприкрытым интересом Алиса подошла ближе, чтобы рассмотреть незнакомца. Это был мужчина лет тридцати-тридцати пяти на вид, с загорелой кожей и растрёпанными чёрными волосами, в которые были вплетены различные бусины, нитки и кольца. На всякий случай проверив пульс, девушка убедилась, что незнакомец был жив, а стойкий запах перегара объяснил, почему он ещё не проснулся. Вроде обычное дело, какое Алиса частенько наблюдала в близости портов, но чтобы посреди моря... Что-то было в нём всё равно не так, как с обычными портовыми пьяницами. С каждой секундой вопросов в голове появлялось всё больше. Алиса присела на песок и задумалась. Пробежавшись более внимательным взглядом по мужчине, в глаза бросилась необычность его одежды. Та, которую она могла видеть на моряках, но почему-то без отличительных знаков. Это было подозрительно. Опасения так же вызывала потёртая треуголка, лежащая рядом с её обладателем. Сгорая от любопытства, но при этом боясь подтверждения своих догадок, девушка задрала рукав белой рубашки изрядной потёртости, которая была на таинственном моряке, и ахнула: на предплечье красовалось пиратское клеймо. Мисс Кингсли ещё раз оглядела мужчину и впервые за долгое время не знала, как ей поступить. С одной стороны – помогать пирату было далеко не лучшей идеей, которую не воплотил бы в жизнь любой другой нормальный человек, но с другой... Когда Алиса вообще поступала так, как поступают другие? Ей было интересно. Не каждый же день выдаётся возможность так близко контактировать с пиратом! Девушка была уверена, что он сможет рассказать ей что-то интересное, из-за чего же он оказался на необитаемом острове. Бортовой журнал сам себя не заполнит между прочим, какой бы прошедшая экспедиция не была интересной. Да и, в конце концов, мисс Кингсли считала несправедливым оставлять человека умирать посреди открытого моря. Решено было действовать. Не придумав ничего лучше, Алиса вытащила из-за пазухи флягу с водой, и щедро вылила её содержимое на лицо спящего. Реакция не заставила себя долго ждать, правда, не такая яркая, на какую рассчитывала девушка. Мужчина неторопливо вытер лицо рукавом и открыл сначала один глаз, и, видимо, не поверив в зрелище перед ним, открыл и второй, быстро моргая. Алиса обратила внимание на то, что тёмно-карие глаза незнакомца были относительно аккуратно подведены чёрным. Девушка не знала, что сказать, по этому просто молча смотрела. Мужчина моргнул ещё раз и посмотрел на Алису так, словно видел её уже в сотый раз. – Хорошие у меня галлюцинации. – скептически хмыкнул он, мотнув головой, стряхивая остатки воды. Как-то уныло усмехнувшись, он вдруг обратил внимание на босые ноги девушки. – Цыпа, ты случайно не русалка? Тогда почему из моря пришла? Алиса, пропустив колкость мимо ушей, неопределённо покачала головой. – Было бы странно русалке носить капитанскую форму. – рассуждала она, показательно оглядев своё обмундирование. – Но, наверное, невероятно практично. Она могла бы пробираться на корабли и оставаться незамеченной. – Ты сумашедшая? – пират смерил её острым изучающим взглядом, каким обычно смотрят капитаны на карты сокровищ, ну или на компасы во время урагана. Не разрывая зрительного контакта, мужчина пытался рукой нашарить треуголку позади себя. – Увы и ах. – пожала плечами Алиса. – Но ведь только либо сумашедшие, либо мореплаватели могут оказаться на необитаемом острове посреди моря, вы не находите? – Или всё это вместе. – еле слышно пробормотал он и предпринял попытку встать. Получилось не очень, но для того, чтобы слегка покачиваясь от недавно выпитого рома облакатиться об пальму, сил вполне хватило. Алиса посмотрела на своего визави, и на этот раз, когда он стоял перед ней в полный рост, обратила внимание на капитанский компас и револьвер, торчащий из-за пояса. В голове что-то щёлкнуло. Неужели человек перед ней не просто пират, каких в море неимоверное количество, так ещё и капитан? Ей стало ужасно любопытно. – Алиса Кингсли. – девушка приветственно протянула руку, пытаясь скрыть улыбку. – Капитан корабля "Чудо", совершающего экспедиции по международным портам. На протянутую руку он никак не отреагировал. Глаза пирата удивлённо распахнулись, и их обладатель на несколько секунд озадаченно застыл на месте, пытаясь в голове сопоставить услышанное и то, что предстало перед глазами. Молодая девушка совершенно не была похожа на ту, кто могла бы носить звание капитана. Из его груди вырвался короткий смешок. – Мисс, не поймите меня не правильно, но я больше верю в то, что вы русалка. Алиса закатила глаза. " – И так каждый раз." – прозвучало у неё в голове. И почему всем вокруг было так сложно поверить, что она капитан? Какая-то ужасная несправедливость. Она, вообще-то, в свои девятнадцать Бармаглота убивала, а в двадцать два – Страну Чудес спасала и сделки с самим Временем заключала. А тут такое удивление при озвучивании профессии! В Алисе вдруг проснулся Бравный Воин. Ничего не говоря, девушка вдруг схватила за руку пирата и решительно пошагала ближе к пляжу, где открывался вид на гавань. Мужчина, всё ещё не пришедший до конца в себя и не ожидавший ничего подобного, шатающейся походкой едва поспевал за спутницей. Остановившись у самой воды, мисс Кингсли дёрнула мужчину за рукав и указала туда, где сейчас стоял её корабль. – Теперь вы мне верите? – спросила она, резко выпустив чужую руку из своей стальной хватки. Пират резко качнулся но, всё таки удержавшись в вертикальном положении, скептически посмотрел на Алису. В глаза бросилась капитанская форма английского пошива, явно пренадлежавшая девушке. Глянув ещё раз в сторону огромного корабля, причалившего у бухты, он заторможенно кивнул сам себе, оценивая текущее положение дел. Вообще Алиса за несколько минут их общения отметила у пирата какую-то очень рваную жестикуляцию. – Так ты капитан? Мысленно девушке захотелось уже ударить своего собеседника, но она сдержалась и даже не закатила во второй раз глаза. – Да. Я об этом вам и говорю. – Алиса обессиленно вздохнула и потёрла переносицу. Решив перейти к сути, она вопросительно посмотрела на мужчину. – А вот кем будете вы? Пират театрально взмахнул руками. – Я несчастный мореплаватель, потерпевший кораблекрушение, из-за чего и оказался здесь. – для пущего эффекта он обвёл берег широким жестом и гордо выпрямился. Алиса хмыкнула. – Я знаю, что вы пират. – сказала она, скрестив руки на груди и пытаясь придать себе более серьёзный вид. Эффекта её слова не возымели никакого, на лице собеседника читалась лишь лёгкая ухмылка. – Чем докажешь? – спросил он, передразнив жест девушки. – Клеймо на руке. – Мисс Кингсли победно улыбнулась, когда пират, резко покосившись на задранную манжету, обречённо вздохнул и с невероятной досадой взглянул на Алису. Делать было нечего, пришлось бы в любом случае рассказать правду. Тем более сейчас эта самоуверенная девушка в капитанской форме была единственным путём к выходу с этого острова. Мужчина наигранно поклонился: – Капитан Джек Воробей к вашим услугам. Смекаешь? – Всё таки капитан? – удивилась Алиса. Её глаза загорелись с новой силой. – А где тогда ваш корабль, капитан? Только от одного упоминания о "Чёрной Жемчужине" Джек презрительно фыркнул. По самому больному проехалась! Эх, знать бы ему самому, где носит его корабль после бунта... – Это долгая история. – отмахнулся он. – Расскажете её по пути к ближайшему порту, времени у нас будет достаточно. – улыбнулась Алиса, махнув рукой в сторону корабля. Внезапная волна воодушевления накатила на девушку с невероятной силой. От природы обладая повышенным любопытством, мисс Кингсли просто не могла упустить возможность поговорить с этим человеком, представляющим собой кладезь интересной информации. Она вообще когда-нибудь наблюдала пиратов с близкого расстояния? Нет, если не считать их нападения на "Чудо". – Тогда в дорогу, коллега! – объявил пират и бодро зашагал по песку к бухте. Про себя он отметил, что лучше бы на остров заглянули контрабандисты рома, нежели путешественники, подобные Алисе. От этой белокурой напасти так просто не отвяжешься.***
Дверь в капитанскую каюту распахнулась так, что ручка с глухим стуком ударилась об стену. Джек зашёл в комнату и начал разглядывать помещение. По размерам каюта была чуть больше, чем на "Чёрной Жемчужине". Слева от двери стоял большой деревянный шкаф, на открытых полках которого располагались книги, карты и другая дребедень, дальше вдоль стены шёл стол с расстеленной на нём картой мира и письменными принадлежностями, потом, в паре шагов от иллюминатора – кровать и сундук рядом с ней. Положив треуголку на глобус, стоявший на полке, Воробей прошёл вглубь комнаты до стола и заинтересованно склонился над картой, пока Алиса проверяла целостность двери. Чинить её было бы всё равно некому. К слову, команда, привыкшая к иногда странным поступкам капитана, ничего не сказала про внезапного пассажира и вопросов не задавала, чему мисс Кингсли была неимоверно рада. Конечно, для приличия она пересказала байку о кораблекрушении, а всё остальное оставила на фантазию экипажа. Тем временем Джек, не найдя на карте чего-то интересного, просто сидел за столом и со скучающим взглядом вертел в руках циркуль. Вдруг его внимание привлекла ваза с фруктами, стоящая в самом углу стола. Алкоголь уже к этому моменту успел выветриться, и несколько дневный голод дал о себе знать. Недолго думая, пират взял с вершины вазы яблоко и торопливо откусил, словно ел в последний раз. Поймав на себе взгляд Алисы, он неловко убрал с лица сладкие капли тыльной стороной ладони. – Прошу прощения, два дня ничего не ел. Мисс Кингсли понимающе кивнула и достала с верхней полки шкафа какую-то записную книжку с вложенной в неё ручкой. Стул в комнате был всего один, и был уже занят, так что девушка присела на кровать и раскрыла тетрадь, готовясь записывать. Воробей проводил это действие взглядом и заинтересованно поддался вперёд. – Что это? – спросил он. – Бортовой дневник. – пояснила Алиса, пробегая взглядом по последним записям. – Во время путешествий я записываю всё самое интересное, чтобы сохранить. – она оторвалась от тетради и внимательно посмотрела на пирата. – А вы, Капитан Воробей, насколько я знаю, можете рассказать мне много интересных историй из вашей корабельной жизни. – А что мне за это будет? – усмехнулся мужчина, беря из вазы персик. – Доберётесь до порта. – просто ответила Алиса, смерив собеседника предупреждающим взглядом. – Если, конечно, не предпочитаете добираться вплавь. Мысленно Джек, конечно, понимал, что его новая знакомая врядли способна на поступки вроде выкидывания человека за борт в открытом море, но и лишний раз испытывать судьбу не захотел. Хотя, девушка, решившая так просто помочь пирату за несколько морских баек, не внушала особого доверия. Поэтому очередная колкость так и не была сказана, а вместо этого пират начал прикидывать, какие истории он мог бы рассказать. О, у Капитана Джека Воробья историй навалом. Правда, не о всех стоит знать этой особе. Но, начать он всё же решил с того, как он оказался на необитаемом острове. Рассказ будет долгим.***
Весь оставшийся день прошёл незаметно. За горизонт уходили последние розоватые лучики солнца, морская гладь погружалась в темноту. Алиса уже клевала носом, выводя в тетради букву за буквой уже порядком съехавшим почерком. Где-то на палубе послышались шаги, и мисс Кингсли, моргнув, посмотрела на плоды проделанной работы. Текста получилось практически на пол тетради, а на полях и между строк проскакивали небольшие наброски описываемых событий. Поставив точку в последнем предложении, девушка встала с кровати чтобы положить тетрадь и отдать приказы рулевому, который будет держать корабль на курсе в течение ночи. Джек дремал, прислонившись плечом к шкафу со сдвинутой на глаза треуголкой. Алиса решила его пока не будить. Выйдя из каюты, мисс Кингсли вздохнула полной грудью: до чего же был хорош вечерний морской воздух! Несмотря на невероятную усталость после насыщенного дня, она достаточно бодро зашагала по палубе, желая закончить обязательные дела как можно быстрее. К счастью, удача сегодня была на стороне Алисы. Никаких происшествий не было, с курса корабль не сходил, а море было спокойным. Отдав приказы, девушка вернулась в каюту, притащив с собой старый матрас. Негоже всё-таки капитану спать вместе с матросами, да и в любом случае места там всё равно нет. Количество человек в команде-то подсчитанно. Кое-как обустроив спальное место своему спутнику, Алиса сама свалилась в кровать. Но сон не шёл. Всю ночь девушка прокручивала в голове прошедший день и удивительные истории, рассказанные пиратом. Почему-то становилось невероятно тоскливо от того, что они возможно больше никогда не увидятся. Да, Джек был пиратом, и они всё равно находились по разные стороны баррикад, но в то же время это был один из немногих людей, с кем Алисе действительно интересно было разговаривать. Так много за свою жизнь она видела людей, но так мало интересных. Единомышленников было очень сложно найти, особенно тех, кто не просто бездумно соглашается с безумными идеями, но и создаёт их. В этом они с Алисой были ужасно похожи. Капитан Воробей тоже был мечтателем, мог поверить и видел что-то невероятное, недоступное для других и не был привязан к общественному мнению. Такой была сама Алиса, таким был её отец. Может быть, если бы Джек не был пиратом, он бы даже понравился мистеру Кингсли. Жаль, что проверить всё равно не удастся. Провалявшись без сна всю ночь, и от того слегка рассеянно ступая и щурясь от яркого солнца, она прощалась с пиратом стоя на причале Тортуги. Отвратительное место, но оказалось самым близким и относительно безопасным. – У меня остался последний вопрос. – сказала Алиса, смотря на мумужчину, привычной покачивающейся походкой спускающегося по трапу. – Какой же? – Почему вы носите с собой сломанный компас? – пару минут назад мисс Кингсли незаметно стащила его у пирата, и сейчас, коварно улыбаясь, крутила предмет в руках. – Он же не показывает на север! Наигранно-презрительно покачав головой, Джек вернул свою вещь и взглянул на как всегда мечащуюся стрелку. – Он не показывает на север. Он показывает на то, что больше всего хочешь. – на губах пирата появилась таинственная улыбка. Алиса непонимающе моргнула. – А разве так бывает? – Если поверить.***
С того момента прошло уже полгода, за которые много чего успело поменяться. Во всяком случае, местонахождение, ведь Алиса с командой направлялись в новую экспедицию, на этот раз – в Индию. Как и следовало ожидать, финансирование продолжилось, какую бы неприязнь не испытывал Хэмиш к мисс Кингсли. Доход от всех этих мероприятий не маленький, а искать новых капитанов – лишний раз деньги тратить, чего очень не хотелось делать лорду Эскоту. Алиса знала, что всё так и будет, но всё равно испытала невероятно облегчение, когда одним прекрасным утром ей сообщили о новой экспедиции. Конечно, мать Алисы, услышав о таком скором её отплытии в новое путешествие, испытывала волнение за будущее дочери. Но всё же Хелен понимала, что самое главное для неё – это счастье Алисы, а не разговоры в высшем обществе. Так что отплыла в тот день юная мисс Кингсли не под укоризненный взгляд родных глаз, а под воодушевляющие напутствия и свои собственные слова с обещаниями отправлять письма в Лондон в каждом порту. И было бы хорошо, если бы не одно "но", настигшее слишком внезапно. Стоя у штурвала, мисс Кингсли вдруг заметила на горизонте корабль, на всех парах приближающийся к "Чуду". Без флага. Неприятный холодок пробежался по телу девушки. Пиратский корабль она могла опознать сразу же, сомнений не было. Пока команда оперативно собиралась, а Алиса готовилась развернуть судно в противоположную сторону, пересеча рифы, прошло достаточно времени, чтобы пиратское судно заняло позицию слишком близко к "Чуду". Нет, они на этот раз не успеют уйти. Вражеский корабль оказался слишком лёгким и манёвренным, а так же достаточно быстроходным, чтобы с лёгкостью догнать Алисин корабль. Оставалось только принять бой. Так как пушки на корабле находились ближе к носу, Алиса отдала приказ пока не открывать огонь, чтобы не тратить время на разворот. Пираты тоже не спешили начинать обстрел, а вместо этого, пользуясь моментом, когда "Чудо" по левому борту пыталось обойти вражеское судно, взяли его на абордаж. Команда, во главе с Алисой, поставившей у штурвала рулевого, повыхватывала шпаги и принялась за оборону корабля. В тот момент мисс Кингсли могла поклясться, что впервые в жизни жалела о чём-то. Жалела, что за время, проведённое в Лондоне после последней экспедиции, не прошла заново обучение фехтованию. Ой как сейчас бы это было кстати, может бы не чувствовала себя такой растерянной, словно с вострым мечом в руках Бармаглота ни разу не убивала. Пираты наступали. И хоть их было не так много, но в боевых искусствах они явно были лучше. Сражаясь с одним из завоевателей, Алиса оказалась в опасной близости от борта, как вдруг заметила на горизонте ещё один быстроходный корабль, в этот раз – на чёрных парусах. Мисс Кингсли охватила лёгкая паника, какую она не смела показывать в любых ситуациях. Отражая очередной удар противника, она мысленно закрыла глаза. " – Шесть безумных чудес. – подумала она, – Первое: это не враги, там, на горизонте. Это помощь." Девушка открыла глаза и чуть не ахнула от удивления, едва удержав в руках шпагу: новое судно, успевшее подплыть достаточно близко, начало обстрел по пиратскому кораблю, а на палубу "Чуда" спрыгнул знакомый Алисе человек. Капитан Джек Воробей, спутать его с кем-то было сложно. Пират, как только оказался стоящим на твёрдой поверхности, выхватил из-за пояса саблю и отразил удар, посланный мисс Кингсли. Ещё несколько ударов – и вражеский завоеватель оказался за бортом. Алиса, не сдерживая уже воодушевлённой улыбки, принялась отражать другие взмахи вражеских шпаг. – Пираты разве не должны помогать другим пиратам? – спросила девушка, рассекая взмахом клинка воздух. – Этого нет в кодексе, цыпа. – улыбнулся Джек, свалив за борт ещё одного пирата. Команда капитана "Чёрной Жемчужины" тем временем не прекращала обстрел, из-за чего во вражеском корабле в скором времени появилась внушительных размеров пробоина. Судно начало стремительно тонуть, коренясь кормой к воде. – Приятно это слышать, капитан Воробей. – сказала Алиса, улыбнувшись мужчине. Тот легко кивнул, отразив улыбку девушки своей фирменной ухмылкой и продолжил избавлять "Чудо" от оставшихся захватчиков. Жестом мисс Кингсли показала команде, что этот человек, пришедший с чёрно-парусного корабля, на их стороне. Развернувшись от борта, Алиса подбежала к штурвалу и круто развернула корабль, уходя на безопасное расстояние от тонущего судна, боясь, что по ним на последок могут открыть огонь. Огонь не открыли, и "Чудо" смогло минуть рифы, далеко уплыв от места сражения. Когда девушка судорожно оторвалась от штурвала и обернулась, она удивилась, не увидев на корабле вражеских захватчиков. Где-то вдалеке успокаивающе покачивался на волнах корабль с чёрными парусами. Пробежавшись взглядом по горизонту, она вдруг заметила Джека, беззаботно стоящего рядом с ней. И когда он успел оказаться здесь? Девушка облегчённо выдохнула. Почему-то не хотелось сейчас задавать ему вопросы о том, как он здесь оказался и почему решил помочь. "Сломанный" компас на поясе капитана Воробья сам всё объяснил. Хорошая вещь. – Я поверила в одно из безумных чудес, и оно сбылось. – просто сказала Алиса, не без улыбки глядя на старого знакомого. Пират усмехнулся. – Какое тогда будет вторым? – Что мы встретимся ещё раз.