Клятва братства

PG-13
Завершён
8
Фэндом:
Размер:
4 страницы, 1 141 слово, 1 часть
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
8 Нравится 3 Отзывы 1 В сборник

1.

Настройки
В глухом, древнем лесу, где вековые деревья шептались с ветром, жила волчья стая. Во главе её стоял могучий альфа‑самец по имени Вейрон — обладатель древней магии исцеления. Его шкура отливала серебром в лунном свете, а глаза сверкали мудростью веков. Дар Вейрона был благословением и проклятием: он мог вернуть к жизни даже смертельно раненное существо, но сам оставался уязвимым, если не успевал исцелить себя. У Вейрона было два сына: Старший - Кейн, почти взрослый переярок с крепкой мускулатурой и сердцем, полным любви к брату. И младший — Лир, любопытный и игривый волчонок, чьи глаза светились детской непосредственностью. Однажды ночью воздух наполнился запахом чужой стаи. Вейрон поднял голову, принюхался и зарычал: — Морган… Из тени вышел его брат — Морган, с тёмной шерстью и холодными глазами. За ним следовали воины его стаи, их зубы сверкали в свете луны. — Брат, — прошипел Морган. — Отдай мне дар исцеления добровольно, и я пощажу твою стаю. — Никогда, — ответил Вейрон. — Этот дар — не игрушка для жадности. Он служит жизни, а не смерти. Началась битва. Вейрон сражался отважно, исцеляя раненых сородичей одним касанием лапы. Но Морган, зная слабости брата, дождался момента, когда тот истощил силы, и нанёс смертельный удар. В последний миг Вейрон передал свой дар старшему сыну — Кейну. Магия вспыхнула в нём, как искра, готовая разгореться в пламя. Морган, разъярённый неудачей, решил избавиться от племянников. Он схватил Кейна за загривок и швырнул в пропасть. — Пусть ветер унесёт твою память! — прорычал он. Но Кейн, цепляясь когтями за ветви деревьев, чудом выжил. Он висел на краю обрыва, сердце билось часто, а лапы дрожали от напряжения. Тем временем Морган нашёл Лира. Маленький волчонок пытался спрятаться под корнями старого дуба, но враг был быстрее. Морган нанёс Лиру серьёзные раны, казалось, несовместимые с жизнью. Кейн, едва выбравшись из пропасти, почувствовал боль брата. Это было не просто ощущение — магия, переданная отцом, связала их. Он бросился обратно в лес, сердце его билось так сильно, что, казалось, готово было вырваться из груди. Ветви хлестали по морде, камни царапали лапы, но он не останавливался. Он нашёл Лира лежащим на земле. Кровь струилась из глубоких ран на боку, дыхание было прерывистым. Кейн подбежал к нему, обнял лапами и сосредоточился. Магия, переданная отцом, пробудилась в нём. Тёплый свет окутал Лира, раны начали затягиваться, дыхание стало ровным. — Я не дам тебе уйти, — прошептал Кейн, его голос дрожал от эмоций. — Ты мой брат, и я всегда буду рядом. Лир открыл глаза и слабо улыбнулся: — Кейн… ты спас меня. — Мы должны бежать, — сказал Кейн, помогая брату подняться. — Морган не остановится, пока не уничтожит нас. Они двинулись вглубь леса, Лир шёл, прихрамывая, а Кейн поддерживал его, готовый в любой момент снова использовать магию. Братья отправились в путь, вглубь леса, подальше от опасности. Они знали, что Морган не оставит их в покое, пока дар исцеления не перейдёт к нему. По дороге они встречали разных зверей. Первой была мудрая сова Эльрин, сидевшая на ветке старого дуба. Её глаза, большие и проницательные, внимательно изучили братьев. — Я знаю, кто вы, — прошептала она. — И знаю, что за вами охотятся. Следуйте за мной, я покажу безопасный маршрут. Она вела их через густые заросли, где враги не смогли бы пройти бесшумно. Затем они встретили старого барсука Гримли, который поделился с ними припасами — кореньями и ягодами, собранными за день. — Берегите себя, — прохрипел он. — В мире мало тех, кто несёт свет. Позже братья нашли временное убежище у стаи дружелюбных лис. Рыжая предводительница, Фейра, предложила им ночлег и защиту. — Мы не любим Моргана, — сказала она. — Он принёс в лес страх и жестокость. Отдыхайте, мы будем сторожить. Но Морган не сидел на месте. Он отправил своих воинов по следам племянников. Однажды ночью, когда Кейн и Лир отдыхали у ручья, их окружили враги. — Сдавайтесь, — прорычал один из волков. — Ваш дядя хочет поговорить с вами. Кейн встал перед Лиром, оскалившись: — Мы не вернёмся. Никогда. В этот момент из тени вышла Эльрин. — Уходите, — прошептала она. — Я задержу их. Кейн кивнул и, подхватив Лира, бросился в чащу. Сова, взмахнув крыльями, начала кружить над врагами, отвлекая их внимание. Её крики эхом разносились по лесу, сбивая с толку преследователей. Братья добрались до края леса, где начинались горы. Там, в пещере, они нашли убежище. Лир, окрепший благодаря исцелению Кейна, начал исследовать окрестности. — Кейн, смотри! — позвал он однажды. — Здесь есть источник. Вода светится! Кейн подошёл и увидел, что вода в источнике действительно мерцала мягким светом, словно в ней плавали тысячи светлячков. — Это магический источник, — догадался он. — Он может усилить мой дар. Они решили остаться здесь и научиться контролировать магию. Кейн тренировался исцелять мелкие раны Лира, а тот, в свою очередь, учился быть осторожнее. Однажды Лир, сидя у источника, почувствовал странное тепло. Он положил лапу на камень рядом с водой и вдруг услышал шёпот деревьев. — Ты можешь говорить с нами, — прошептал старый дуб. — Твоя связь с природой пробуждается. Со временем братья стали сильнее. Кейн научился не только исцелять, но и чувствовать опасность на расстоянии. Он мог сказать, когда враг приближался, ещё до того, как тот появлялся в поле зрения. Лир же обнаружил, что может общаться с растениями и деревьями, получая от них подсказки. — Они говорят, что Морган идёт, — предупредил Лир однажды. — Он знает, где мы. Кейн кивнул: — Мы готовы. На этот раз мы будем сражаться не только за себя, но и за всех, кто верит в добро. Морган, узнав о местонахождении племянников, собрал всю свою стаю и двинулся в горы. Он был уверен, что на этот раз добьётся своего. Когда враги подошли к пещере, Кейн и Лир были готовы. Кейн встал впереди, его глаза светились решимостью, а вокруг него мерцало слабое сияние магии. Лир, хоть и был младше, не отступал. Он закрыл глаза и прошептал что‑то деревьям. — Ты не получишь наш дар, — произнёс Кейн. — Он принадлежит нам, и мы будем защищать его. Началась битва. Кейн использовал магию, чтобы ослабить врагов — его свет заставлял их спотыкаться и терять ориентацию. Лир, благодаря своей связи с природой, создавал препятствия на пути нападавших: корни деревьев внезапно вырастали из земли, лозы обвивали лапы волков, а камни скатывались с гор, преграждая путь. Морган бросился на Кейна, но тот, уклонившись, схватил его за шею. — Остановись, — тихо сказал Кейн. — Ты погубил нашего отца, но мы не станем такими, как ты. Мы можем остановить эту ненависть. Морган замер, поражённый словами племянника. В его глазах мелькнуло что‑то, похожее на раскаяние. Он вспомнил, как когда‑то они с Вейроном были друзьями, как делили добычу и защищали лес вместе. — Вы… вы правы, — прохрипел он. — Я потерял себя в жажде власти. Я не хотел этого. Кейн отпустил его. — Уходи, — сказал он. — И больше не возвращайся. Найди другой путь. Морган кивнул и, повернувшись, ушёл. Его стая, видя это, последовала за ним. Некоторые волки бросали на братьев удивлённые взгляды, другие — благодарные. Кейн и Лир остались в горах. Они создали новую стаю, объединив зверей, которые помогали им в трудную минуту: Эльрин, Гримли, Фейру и многих других. Кейн стал альфой, используя свой дар для защиты и исцеления. Лир помогал ему, используя свою связь с природой — он знал, где найти пищу, как предсказать погоду и как успокоить испуганных детёнышей. Их история стала легендой, передаваемой из уст в уста.
8 Нравится 3 Отзывы 1 В сборник
Отзывы (3)