Истинный Директор Хогвартса

G
В процессе
286
3
автор
Фэндом:
Размер:
планируется Макси, написано 407 страниц, 127 917 слов, 124 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
286 Нравится 57 Отзывы 134 В сборник

Часть 111

Настройки

Глава 111

— Что это Лок делает? — Что он там ищет в Распределяющей шляпе? — Неужели в ней что-то спрятано? — ... На трибунах Ханна и остальные оживленно перешептывались. Гермиона и Рон переглянулись, и в глазах друг друга прочли одну и ту же невероятную догадку. От Гарри они знали, что из Распределяющей шляпы можно вытащить Меч Гриффиндора, оставленный основателем факультета, Годриком Гриффиндором. Но вот в чем загвоздка: только истинный гриффиндорец способен вытащить Меч Гриффиндора, а Лок... он ведь из Хаффлпаффа! Лок не дал Рону и Гермионе времени на потрясение. Он лишь небрежно порылся в Распределяющей шляпе и тут же резко выхватил из нее сверкающий меч. Трибуны мгновенно взорвались гулом изумления. Преподаватели Хогвартса невольно повскакивали с мест, вытягивая шеи. Профессор МакГонагалл даже бросила странный взгляд на профессора Спраут, но та лишь надула щеки и промолчала. — Кто-нибудь объяснит мне, почему в Распределяющей шляпе оказался меч? — Уж не тот ли это Меч Гриффиндора, оставленный одним из основателей? — Да быть не может, Лок же из Хаффлпаффа! — Это покушение! Я расскажу папе, что Дамблдор надел мне на голову шляпу с мечом внутри! — Так значит, церемония распределения и вправду опасна! Мама меня не обманывала. — Какое счастье, что во время моего распределения он мне на голову не свалился. — ... Пока юные волшебники шумели, Лок, с волшебной палочкой в левой руке и мечом в правой, в очищенной заклинанием Распределяющей шляпе на голове, застыл в воздухе, словно истинный гриффиндорец. На другом конце арены взревела Венгерская хвосторога. Лок окончательно вывел ее из себя! Однако она не сдвинулась с места, не покинула свое золотое яйцо. Драконица слишком ревностно оберегала свою кладку, лишь бесконечно извиваясь и кружась на месте, то расправляя, то складывая крылья в попытке отпугнуть незваного гостя. И вот Лок снова двинулся вперед. Он медленно шагал по воздуху, направляясь прямо к Венгерской хвостороге. Зрители на трибунах, казалось, догадались, каким образом Лок собирается заполучить яйцо. Воздух будто сгустился, и лишь бесчисленные взгляды безмолвно пересекались в напряженном ожидании. По мере приближения Лока хвост хвостороги заметался с бешеной скоростью, рассекая воздух с пронзительным свистом. Ее огромная, усеянная шипами голова наконец замерла, а из ноздрей повалил дым и посыпались искры. И в следующее мгновение повелительница венгерских небес без остатка изрыгнула на дерзкого захватчика, посмевшего бросить ей вызов, все свое ужасающее драконье пламя, способное плавить камни. Лок остановился. Перед ним больше не было видно силуэта Венгерской хвостороги — лишь первобытный, неистовый океан оранжево-красного пламени, от которого веяло запахом смерти и пепла. На трибунах многие юные волшебники застыли с вытянутыми шеями и разинутыми ртами, забыв их закрыть. Выражения восторга, страха, возбуждения и беспокойства замерли на их лицах. — Уворачивайся! — вскрикнула Дафна, дрожащей рукой прикрывая рот. — О, господи! — Гермиона, Сьюзен, Ханна, Чжоу Чанг, Астория и другие члены «Общества Единого Сердца», стоявшие рядом, многие даже зажмурились, не смея смотреть на то, что должно было произойти. Не то чтобы они не верили в Лока, просто море оранжевого пламени, извергнутое Венгерской хвосторогой, выглядело поистине безнадежно. — Партис Темпорус! Лок уверенно произнес заклинание. Его волшебная палочка из серебристой липы с решимостью, резко взметнулась вперед. Там, куда указывал ее кончик, ревущий огненный поток внезапно был разделен надвое еще более яростной и необузданной силой. Словно невидимые когти разорвали его на части, и огненный дракон, рожденный из пламени, с ревом устремился навстречу ужасающему дыханию Венгерской хвостороги. БУМ! Большинство зрителей на трибунах были сбиты с ног и опрокинуты на сиденья хлынувшей от столкновения двух потоков пламени волной жара. Но они, ничуть не жалуясь, тут же вскочили на ноги, вглядываясь в облако пыли, поднявшееся в центре арены. — Оппуньо! — Фульмен Руптура! — Спина Винкула! — Игнис Глобус! Лок начал с четырех мощных заклинаний. Молнии, огненные шары и прочее обрушились на Венгерскую хвосторогу, как раз когда та собиралась с силами для второго потока пламени. А земля у нее под лапами мгновенно покрылась буйно разросшимися синими терновыми лозами с ядовитыми шипами, которые опутали ее огромное тело, замедляя движения. — Редукто! — Инкарцеро! — Петрификус Тоталус! — Экспульсо! — Глациус Максима! — ... Драконы обладают толстой шкурой, и обычные заклинания для них — что комариные укусы. Но когда их обрушивается такое множество, даже самая прочная броня не выдержит. В конце концов, Венгерская хвосторога оказалась полностью скована синими терновыми лозами. Лок, глядя в ее все еще свирепые желтые глаза, усмехнулся. В следующую секунду обломки камней, разлетевшиеся по арене от столкновения пламени, взмыли в воздух и медленно трансформировались в сотни острых коротких мечей, нацеленных на разные части массивного тела хвостороги. Только на ее огромную голову было направлено несколько десятков клинков, а над всеми ими, паря в воздухе, возвышался Лок с Мечом Гриффиндора в руке. Неизвестно, подействовал ли яд синих терновых лоз, но свирепость во взгляде Венгерской хвостороги угасла, ее глаза расфокусировались, и в них появилось чистое, почти глупое выражение. Она попыталась втянуть шею, но терновые путы лишь стянулись туже. — Акцио! Подвесив Меч Гриффиндора над головой драконицы, Лок взмахнул волшебной палочкой и притянул к себе золотое яйцо, которое она охраняла. Однако, увидев разбитое яйцо, его взгляд на мгновение стал таким же ясным и растерянным, как у хвостороги. Кажется, задачей первого тура было добыть золотое яйцо, а не убить дракона. Как же теперь будут оценивать его выступление? — О-о-о, наш чемпион Лок, кажется, столкнулся с небольшой проблемой, его яйцо разбилось... — в голосе Бэгмена звучало неподдельное сожаление. — Но он покорил самую свирепую Венгерскую хвосторогу и завоевал сердца зрителей! А теперь, пожалуйста, судьи, выставляйте свои оценки! Дамблдор первым поднял табличку с оценкой «10», за ним последовал Барти-старший, также поставивший высший балл. Однако Каркаров, мадам Максим и Фернандес выставили довольно низкие оценки. Каркаров дал 5 баллов, а мадам Максим и Фернандес — по 6. С трибун, где сидели ученики Хогвартса, естественно, раздался оглушительный свист. — Задача чемпиона — добыть золотое яйцо, а не сражаться с драконом. В этом плане мистер Лок Сайс не справился с заданием идеально. Лучше всех был Крам! — холодно хмыкнул Каркаров.
286 Нравится 57 Отзывы 134 В сборник