***
Четвертая луна стояла в зените, и зной в Летнем Зале сменился удушливой, тяжелой духотой, от которой твоя северная кровь казалась густой и вязкой в жилах. Этим утром Принц был... иным. Всё началось в малой гостиной. Обычно Мейкар завтракал в тишине, столь плотной, что её можно было резать кинжалом, не отрывая глаз от отчетов. Но сегодня тяжелый стук его сапог по каменному полу выдавал явное беспокойство. Он садился, вставал, шагал к окну – и снова садился. — Каша комками! — рявкнул он, тыкая серебряной ложкой в свою миску, словно в противника. Ты не подняла глаз от собственной тарелки; выражение твоего лица было холодным, словно иней. — Повар следовал тому же рецепту, что использует уже много лет, Мейкар. Быть может, это у вашего языка сегодня скверное настроение. — С моим языком всё в порядке, — огрызнулся он, но тут же умолк, желваки на его скулах заходили ходуном. Он задержал на тебе взгляд – на секунду дольше, чем следовало. — Вы снова надели это северное кружево. То, что серое. Оно выглядит... холодным. Ты замерла, не успев донести кусок хлеба до рта. Мейкар Таргариен не замечал кружев. Он замечал сталь, лошадей и прочность крепостных стен. — Оно дарит прохладу, милорд. Что здесь, в этой печи, которую вы именуете домом – сущая необходимость. — Хм. — Он углубился в свою кружку эля, но к картам так и не притронулся. — Я иду на тренировочный двор. Полагаю, к полудню солнце станет невыносимым. Вам же стоит... оставаться в тени. В садах. Или в библиотеке. — Мне нужно свести счета за прачечную, Мейкар, — ответила ты, прищурив глаза. — Я вполне способна сама справиться с солнцем. — Я и не говорил, что не способна, — проворчал он, с грохотом отодвигая стул – скрежет этот заставил твои зубы скрипнуть от раздражения. Он решительно направился к двери, но у самого порога остановился, положив руку на засов. Он оглянулся через плечо; глаза его были темны и непроницаемы. — В нижних хранилищах — новая партия мехов из Белой Гавани. Я велел перенести их в прохладную кладовую, чтобы они не испортились. Если хотите... взгляните на них. Или что вы там обычно делаете с мехами. Дверь захлопнулась прежде, чем ты успела ответить. Ты сидела в звенящей тишине, пребывая в полном недоумении. Мейкар специально решил упомянуть о мехах? Тот самый человек, который считал всё, что мягче варёной кожи, декадентской и бессмысленной тратой денег? На этом странности не закончились. В тот же день, во второй половине дня, ты находилась в библиотеке, ища утешения среди старых пергаментов и толстых каменных стен. Ты с головой ушла в изучение гроссбуха, когда тяжелый запах пота и раскаленного металла возвестил о его приходе. Он даже не помылся после тренировки. Он ничего не сказал. Он просто начал просматривать полки позади тебя, вытаскивая тяжелые фолианты и с ненужной силой запихивая их обратно. — Вы ищете какую-то конкретную историческую хронику, мой принц? — спросила ты, не оборачиваясь. — Или просто пытаетесь запугать книги, чтобы те покорились вашей воле? — Я ищу карту Севера, — ответил он; голос его прозвучал ближе, чем ты ожидала. Ты ощутила жар, исходивший от него – жар «крови дракона», которая, казалось, всегда была на десять градусов горячее твоей собственной. — Я вдруг понял, что не знаю расстояния между Винтерфеллом и Последним Очагом. — И с какой же стати вам это знать? — На случай... организации путей снабжения, — пробормотал он. Это была откровенная ложь. Мейкар Таргариен знал каждый путь снабжения во всех Семи Королевствах. Он подошел ближе, и его тень упала на твой гроссбух. Он потянулся через тебя, чтобы взять свиток, и его мощное предплечье скользнуло по твоему плечу, облаченному в шелк. Он не отстранился сразу. Он задержался на мгновение – на эту тяжелую, наэлектризованную секунду, когда ты могла слышать лишь хриплое дыхание. — Вы сидите здесь уже несколько часов, — произнес он; голос его опустился на октаву ниже, утратив свою привычную резкость. — Мейстер говорит, вы ничего не ели с самого утра. — Я не была голодна. — Вам следовало бы поесть, — сказал он, и на мгновение его сарказм улетучился, сменившись неприкрытым, неуклюжим раздражением. Он говорил словно человек, пытающийся изъясняться на языке, слов которого он не знал. — Вы и так уже слишком худая. Сильный порыв ветра унес бы вас обратно к Стене. — Это забота о моем здоровье, Мейкар? Или просто критика моей комплекции? — ты повернулась в кресле, глядя на него снизу вверх. Он смотрел на тебя сверху вниз; его брови были сведены в привычную угрюмую гримасу, но глаза с отчаянной, безмолвной пристальностью изучали твое лицо. Казалось, он хотел что-то сказать – зарычать, выкрикнуть или, быть может, просто подхватить тебя на руки и унести в королевское крыло. — Это критика, — резко бросил он; маска сварливого принца с грохотом встала на место, стоило ему заметить, что ты его разглядываешь. — Вы – Старк. Вы должны быть сделаны из более крепкого материала. Он резко развернулся на каблуках и вышел прочь, оставив после себя лишь аромат дыма от костра и согретой солнцем кожи. Ты прикоснулась к плечу – туда, где мгновением ранее тебя задела его рука. Сердце бешено колотилось о ребра, выбивая лихорадочный ритм. Он вел себя совершенно невыносимо. Он был саркастичен, груб и до странности чудаковат. И впервые за четыре луны тебя вдруг осенило. Он пытается. Своим собственным, надломленным, угловатым, закованным в броню способом – «Наковальня» пытался найти путь к твоему сердцу.***
Солнце уже давно закатилось за горизонт, оставив Летний Замок во власти неугомонного стрекота цикад и гнетущего, тяжелого зноя. Внутри королевской опочивальни воздух был ничуть не легче. Мейкар лежал в постели уже добрых двадцать минут. Он пребывал в мрачном раздумье, полусидя и опираясь спиной о изголовье; его могучие руки были скрещены на обнаженной груди, и всем своим видом он напоминал горгулью, высеченную из вулканического камня. Ты сидела у туалетного столика; в отполированной серебряной спинке щетки, которой ты неспешно проводила по волосам, дрожало пламя свечи. Поглаживание. Еще. И еще. Ты действовала размеренно и сосредоточенно. Ты была Старком, и если в чем твои сородичи и знали толк, так это в ритуале сборов. С постели донесся тяжелый, раздраженный вздох. — Во имя Семерых! — прохрипел Мейкар; голос его звучал так, словно по дну пересохшего ручья волокли телегу. — Ты так и собираешься вычесывать каждый волосок по отдельности, пока не взойдет солнце, или же ты пытаешься отполировать собственный череп? Ты не обернулась. Ты даже не прервала своего занятия. — У меня густые волосы, Мейкар. В этой богом забытой сырости они постоянно путаются. Если я не приведу их в порядок, то проснусь похожей на одичалую. — Ты похожа на женщину, которая пытается уклониться от исполнения супружеского долга, — проворчал он. Он переменил позу, и тяжелый каркас кровати жалобно застонал под его огромным весом. — Прошло уже полчаса. Моя бабка за то время, что ты пялишься в это зеркало, успела бы родить трех драконов. — Значит, твоя бабка была весьма расторопной женщиной, а ты – весьма нетерпеливым мужчиной, — холодно ответила ты, наконец откладывая щетку, чтобы взять в руки гребень. — Если вид того, как я привожу себя в порядок, столь оскорбителен для твоей княжеской утонченности – закрой глаза и спи. — Лечь спать? — Мейкар издал резкий, саркастический смешок. — Как я, скажи на милость, должен спать под непрерывное “шурх-шурх-шурх” этой проклятой расчески? Словно заперли в одной комнате с гигантской мышью. Наконец ты обернулась; темные волосы ниспадали на одно плечо, словно шелковая завеса. Ты одарила его взглядом – тем самым, от которого на Севере олени замирали как вкопанные. — Прошу прощения, что мое существование доставляет вам столько шума, мой принц. Пожалуй, завтра я перенесу свои вещи в гостевое крыло. Слышала, тамошние мыши ведут себя куда тише. Челюсти Мейкара сжались – по его щеке пробежала та самая знакомая, ритмичная судорога мышцы. Он отбросил легкую льняную простыню и сел на край постели. В полумраке он казался пугающе огромным. — Не дури, — резко бросил он, хотя взгляд его задержался на изгибе твоей шеи. — Ни в какое гостевое крыло ты не переедешь. — Тогда перестань рычать, — парировала ты, снова поворачиваясь к зеркалу. — Я уже почти закончила. — Ты говорила это еще десять минут назад. — Он поднялся на ноги; его шаги были тяжелыми и решительными, когда он пересекал комнату. Он не остановился, пока не оказался прямо у тебя за спиной; жар его тела ощущался даже сквозь тонкую ткань твоей ночной рубашки. — Семь преисподних, женщина! Дай-ка это сюда. Прежде чем ты успела возразить, его крупная, мозолистая ладонь протянулась вперед и выхватила расческу из твоих пальцев. — Мейкар… — Сиди смирно, — прорычал он. Поначалу он действовал отнюдь не нежно. Он был человеком булавы, и движения его отличались грубоватой прямотой. Он сгреб в горсть твои волосы, словно конскую гриву, а лоб его избороздила свирепая, сосредоточенная гримаса. Он принялся расчесывать их – короткими, отрывистыми движениями. — Ты же меня скальпируешь! — прошипела ты, морщась, когда расческа застряла в узле. — Я просто пытаюсь ускорить процесс, — пробормотал он; голос его опустился в тот низкий, вибрирующий регистр, от которого у тебя всякий раз странно замирало сердце. — Ты самое упрямое создание из всех, что мне доводилось встречать. Хуже, чем железнорожденный мул. — А ты – сварливый сереброволосый идиот, — прошептала ты. — Я тот самый идиот, за которого ты вышла замуж, — парировал он, замедляя движения руки. Сарказм никуда не делся, но агрессия в его прикосновениях начала таять. Его пальцы скользнули по твоей голове. С внезапным, неожиданным терпением он распутал узелок у тебя на затылке. Ты наблюдала за ним в зеркале: лицо его по-прежнему искажала хмурая гримаса, но взгляд был прикован к твоим волосам с отчаянной, тихой сосредоточенностью. Вся горечь последних четырех лун – молчание, чувство долга, ощущение, будто вы два камня, трущихся друг о друга, но так и не высекающих искры, – казалось, сгустилась в тесном пространстве между вами. — Ты всё ещё мрачный, — тихо произнесла ты; ваши взгляды встретились в зеркальном отражении. — Я всегда мрачный, — буркнул он. Он с решительным стуком положил гребень на туалетный столик. — Вот. Готово. А теперь – ради Старых и Новых Богов! – мы можем отправиться спать? Он не стал дожидаться ответа. Наклонившись, он просунул руки тебе под мышки и поднял с кресла – словно ты весила не больше охапки хвороста. — Мейкар! — выдохнула ты, вскидывая руки и упираясь ладонями в его твердые плечи. — Замолчи, — пробормотал он, на мгновение – короткое, жадное мгновение – зарываясь лицом в изгиб твоей шеи. — Ты заставила меня ждать сорок минут. С меня хватит разговоров. Он понес тебя к постели; раздражение наконец уступило место пламени, которое он тщетно пытался погасить еще с вашей брачной ночи. Он опустил тебя на кровать. Не с отточенной грацией придворного любовника, а с грубой окончательностью солдата, сбрасывающего с плеч поклажу после изнурительного марш-броска. Веревочное основание кровати скрипнуло под тяжестью ваших тел, когда он забрался рядом с тобой, и матрас резко просел в его сторону. Наступившая тишина была оглушительной. Тишина сгустилась, нарушаемая лишь далеким, ритмичным стрекотанием сверчков. Мейкар лежал, застыв, словно покойник на погребальном костре: от его тела исходил жар, словно от раскаленной печи, но душой он оставался за стеной из острых, щербатых камней. Ты пошевелилась; шелк ночной сорочки тихо зашуршал о простыни. — Почему сегодня ты вел себя как одержимый, Мейкар? Он не двинулся с места. — Понятия не имею, о чем ты там бормочешь. Я вел себя как обычно. Быть может, от жары у тебя, северянки, наконец, мозги спеклись? — Ты говорил со мной о мехах, — возразила ты, поворачивая голову, чтобы рассмотреть резкий профиль его лица. — Ты проследовал за мной в библиотеку, чтобы расспросить о путях снабжения – о тех самых, которые знаешь наизусть с десяти лет. Ты... ты просто ходил за мной по пятам. Мейкар резко фыркнул. — Я проводил инвентаризацию. Если хозяйка дома слишком занята тем, что наводит лоск на свои волосы, и не замечает, в каком состоянии находятся кладовые, значит это должен сделать кто-то другой. А карты мне понадобились потому, что мейстер – дряхлый дурак, который перепутал все северные схемы. Это был вопрос логистики, и ничего более. — Логистики, — повторила ты сухим голосом. — А как насчет кружев? За завтраком у тебя было весьма твердое мнение о моих кружевах. — Это было уродство, — резко бросил он, наконец поворачивая голову, чтобы сквозь полумрак метнуть в тебя гневный взгляд. — Выглядело хлипко. Словно наряд, который какая-нибудь Тирелл надела бы на садовую вечеринку. Если уж ты представляешь этот Дом, то должна выглядеть так, словно тебя не сдует первым же легким ветерком. Это была критика твоего гардероба, а вовсе не признание в какой-то великой внутренней борьбе. — Ты ужасный лжец, Мейкар. — А ты – невыносимая заноза! — отпарировал он; его челюсти сжались так сильно, что ты услышала, как хрустнули кости. — И это мне теперь предстоит каждую ночь? Допрос с пристрастием по поводу каждого моего шага? Знал бы я, что Старки такие болтливые, попросил бы отца женить меня на Безмолвной Сестре. — Ты просто искал повод быть рядом со мной, — сказала ты, пропуская мимо ушей его колкость. Это была правда – ты чувствовала это по тому, как под твоей ладонью учащенно забился его пульс. — Весь день. Ты был угрюм, язвителен и совершенно невыносим, но из комнаты так и не вышел. Ни разу. Мейкар снова умолк. На этот раз это было молчание не от скуки. Это было молчание человека, загнанного в угол, который решал: броситься в атаку или обратиться в бегство. — Во дворе было пыльно, — наконец пробормотал он, и голос его перешел в низкое, оборонительное рычание. — А в зале Совета пахло старым пергаментом Эйриса. В малой гостиной же было... прохладнее. Вот и всё. — В малой гостиной стояла невыносимая духота, Мейкар. — Значит, у меня жар! — рявкнул он, резко переворачиваясь на бок – спиной к тебе, и с силой натягивая на себя простыни. — Спи уже, женщина. А не то я решу, что гостевое крыло – это, пожалуй, и впрямь райское место, полное тишины и покоя. Стена его спины казалась огромной – сплошной рельеф из твердых мышц. Но на этот раз ты не позволила ему снова укрыться в своем угрюмом молчании. Ты протянула руку, прижав плоскую ладонь к горячей лопатке, и почувствовала, как он вздрогнул – резкий, словно электрический разряд, толчок неожиданности, который он тут же попытался скрыть низким рычанием. — Клянусь молотом Кузнеца: если ты сейчас же меня не отпустишь… — Или что? — бросила ты вызов, понизив голос, но сохранив в нём твердость. Ты крепко схватила его за плечо, впиваясь пальцами в напряженные трапециевидные мышцы, и потянула на себя. Это было всё равно что пытаться сдвинуть с места гору, но в конце концов гора уступила. Он перекатился на бок, поворачиваясь к тебе лицом; выражение его лица было маской чистейшей, неприкрытой ворчливости. Даже в полумраке ты видела, как яростно сдвинулись у него брови. — Ты самое невыносимое создание во всех Семи Королевствах, — прохрипел он; голос его был густым от смеси усталости и сдерживаемого жара. — Вы, северяне, что – вообще не понимаете, что такое отдых? Или тебе просто нравится слушать собственный голос больше, чем перспектива спокойно провести ночь? — Мне нравится правда, Мейкар, — ответила ты, перемещая руку с его плеча на шею – туда, где пульс отбивал ритм, словно боевой барабан. — А правда в том, что ты весь день ходил вокруг меня кругами, словно зверь в клетке, потому что просто не знал, как попросить об этом. — Чего попросить? Головной боли? Потому что это всё, что ты мне сейчас обеспечиваешь, — резко бросил он, хотя и не отстранился от твоего прикосновения. Его глаза сузились; взгляд метнулся к твоим губам, а затем вернулся к глазам – с напряженной, полной досады силой. — Я принц крови. Я не хожу кругами. Я просто... Ты не дала ему закончить эту ложь. Ты подалась вперед, преодолевая разделявшее вас небольшое расстояние, и крепко прижалась губами к его губам. Эффект был мгновенным. Саркастическая реплика, которую он уже готовил, замерла у него в горле, сменившись резким, прерывистым вздохом. «Наковальня» умолк. На одно биение сердца он замер совершенно неподвижно – словно был потрясен тем, что у тебя хватило дерзости столь эффективно его заткнуть. Затем напряжение изменилось. Оно не исчезло совсем, но сменило характер: от солдатской скованности перешло в отчаянную, тяжелую жажду человека, долгое время изнывавшего от голода во тьме. Его рука – до того сжатая в кулак и упертая в матрас – поднялась и легла тебе на затылок. Его пальцы запутались в волосах, которые ты так долго расчесывала; хватка была собственнической и непреклонной. Этот поцелуй был подобен зиме Старков – яростный, требовательный и честный. Когда ты наконец отстранилась, лишь на пару сантиметров, его глаза всё ещё были закрыты, а лоб покоился на твоем. Сарказм исчез. Вся ворчливость сгорела в огне этого мгновения. Он просто дышал – его горячее дыхание обжигало твою кожу. — Тише, Мейкар, — прошептала ты, касаясь губами его губ. — Я ничего... и не говорил, — пробормотал он в ответ; голос его был надломлен и лишен привычной колкости. Он прижал тебя к себе всем телом; его мощные руки наконец сомкнулись вокруг тебя – с силой, которая ощущалась не как клетка, а скорее как крепость. Он по-прежнему оставался самым сложным человеком из всех, кого ты когда-либо встречала, но сейчас, когда он уткнулся лицом тебе в изгиб шеи, тишина между Волком и Драконом наконец показалась тебе миром. Когда его губы во второй раз нашли твои, последние остатки его притворства рассыпались в прах. Это не было ни робким, отстраненным касанием вашей брачной ночи, ни резким, защитным укусом человека, пытающегося выиграть спор. Это был обвал. Мейкар глухо застонал – низкий, гортанный звук, который, исходя из его груди, отдавался вибрацией в твоей; и внезапно вся тяжесть его тела навалилась на тебя. Он двигался с отчаянной, тяжелой настойчивостью; его крупные ладони обрамляли твое лицо, сжимая его почти до синяков – словно он пытался ухватиться за единственную вещь в этом мире, которая казалась ему настоящей. Он целовал тебя, как человек, который долго блуждал по пустыне и наконец наткнулся на живительный источник. Он хрипло шептал твое имя, касаясь губами твоих губ – имя, звучавшее одновременно и как молитва, и как проклятие. Больше он не сказал ни слова. Он просто не мог. Весь этот сарказм, все разговоры о логистике, все ворчание по поводу кружев – всё это было лишь плотиной, сдерживавшей этот напор чувств. Его руки скользнули вниз от твоего лица; огрубевшие ладони заскользили по тонкому льну твоей ночной сорочки. Он нашел твою талию, пальцами впиваясь в кожу сквозь ткань и притягивая тебя к себе – словно хотел, чтобы ваши кости срослись воедино. Ты чувствовала лихорадочный стук его сердца, прижатого к твоему собственному – дикий, сбивчивый ритм, вторящий твоему учащенному дыханию. Всякий раз, когда ты пыталась перевести дух, он тут же крал его обратно. На вкус он был как темное вино и соль, а пах кедром – тем самым деревом, которым он чистил свои доспехи. Он покусывал твою нижнюю губу, а затем ласково успокаивал её языком; движения его были неуклюжими, но исполненными такой ошеломляющей страсти, что ты невольно поджимала пальцы ног, утопая в тяжелых мехах под собой. — Ты... ты слишком много болтаешь, — пробормотал он хриплым, надломленным голосом, осыпая поцелуями твою челюсть и спускаясь к нежной коже за ухом. Его щетина жгла твое тело – грубое напоминание о том, какой он мужчина, но ты лишь запрокинула голову назад, открывая ему больший простор. — А ты, — выдохнула ты, запуская пальцы в его серебристо-белые волосы на затылке и притягивая его еще ближе, — говоришь слишком мало. Он издал резкий, отрывистый звук – смешок, который тут же утонул в изгибе твоей шеи, и в следующее мгновение его губы снова накрыли твои, жадные и ненасытные, как никогда прежде. Он был человеком, который всю свою жизнь оставался «запасным» – четвёртым сыном, тем, кто трудился в тени, пока его братья купались в лучах славы. Но здесь, во мраке вашей общей постели, он был единственным солнцем на твоём небосклоне. Он прижался к тебе с тяжёлой, беспокойной энергией; его колено скользнуло между твоими, а тело стало плотной, обжигающей тяжестью, что дарила тебе чувство устойчивости. — Не смотри на меня так завтра, — прошептал он; наконец открыв глаза, он впился взглядом в твой – взгляд тёмный, затуманенный яростным, собственническим жаром. — Как именно? — Сама знаешь как, — проворчал он, проводя большим пальцем по твоей припухшей нижней губе. Он попытался вновь натянуть на себя маску угрюмого принца, но рука его дрожала. — Словно ты меня разрушила. — Я тебя не разрушила, Мейкар, — ответила ты, притягивая его голову обратно к себе. — Я тебя просто нашла. Он не стал спорить. У него больше не осталось сарказма. Он просто вновь преодолел разделявшее вас расстояние, утопив твои слова в поцелуе. Тишину Летнего Замка разорвал грохот бури, разыгравшейся за пологом кровати. Мейкар больше не был ни принцем, ни воином – и уж точно не был безжизненной статуей. Он был мужчиной, одержимым голодом, который копился в нем долгих четыре луны одиночества. Когда он наконец сдернул с твоих плеч льняную ночную рубашку, его дыхание прервалось – резкий, рваный звук, пронзивший тишину. Его глаза, пылавшие с пугающей силой, жадно скользили по твоему телу, словно он впервые в жизни – после целой вечности, проведенной в темнице – увидел солнце. — Боги, — прорычал он сквозь зубы; этот низкий, хриплый звук был чистым выражением бессильной ярости. — Будь проклят и Север, и Корона, и каждый глупец, что удерживал меня вдали от тебя. Он обрушился на тебя всей своей тяжестью – словно падающая гора. Его руки были повсюду; они дрожали от усилия – от страха причинить тебе боль, нечаянно сломать тебя. Нежность вашей брачной ночи была лишь маской долга. Сейчас же перед тобой предстало истинное его естество – грубое, неотесанное железо его мужской сути. Он двигался в тебе с диким, отчаянным ритмом; его кожа горела, прижимаясь к твоей. Каждый раз, когда ты выгибалась ему навстречу, каждый раз, когда твои ногти впивались в тугие мышцы его спины, с его губ срывалась новая череда проклятий. Он проклинал твое упрямство, проклинал этот жар и проклинал то, как твои темные волосы, рассыпавшись по его подушкам, казались шелковой ловушкой. — Ты ведьма, — прорычал он тебе в ямочку на шее; его зубы скользнули по твоей коже – так близко, что казалось, он вот-вот укусит. — Холодная северная ведьма, подосланная, чтобы свести меня с ума. — Так позволь же себе сойти с ума, Мейкар. — выдохнула ты; твой голос сорвался, когда ты обвила ногами его талию, притягивая его еще глубже, усиливая это неистовое трение. Из его груди вырвался гортанный звук – рык, который он тут же заглушил, уткнувшись лицом тебе в шею. Он был совершенно обессилен. Человек, который гордился своей дисциплиной, который всю жизнь подчинялся суровому воинскому кодексу, теперь буквально разваливался на части. Он был неистов; его движения стали тяжелыми и неуклюжими – он стремился стать еще ближе к тебе, поглотить тебя целиком, похоронить в себе принца, уступив место лишь мужу. Он изголодался по звуку твоих стонов, по тому, как ты шептала его имя – не как титул, а как мольбу. Когда же он наконец вошел в тебя с последним, сокрушительным толчком, он зарылся лицом в твои волосы и произнес последнюю, задыхающуюся клятву – клятву, не имевшую ничего общего с вассальной верностью, но всецело посвященную женщине в его объятиях. — Моя, — прохрипел он; это слово отозвалось вибрацией в самых твоих костях. — Семь преисподних… ты – моя. Он рухнул на тебя всем телом; его сердце, словно пойманная в ловушку птица, бешено билось о твои ребра, а пот остывал в комнате, которую вдруг окутала прохлада. Он лежал на тебе – тяжелый, надежный; его лицо по-прежнему было скрыто в изгибе твоей шеи, а дыхание в темноте звучало прерывисто и громко.