Часть 1
14 марта 2026 г., 11:24
Примечания:
работа считается как ориджинал, поэтому:
императрица - пайпер
её сестра/наследница - мэнди
помещик - честер
горничная - колетт
а теперь приятного прочтения:)
Недавно на престол взошла императрица,
По мужской линии не осталось никого.
Воздушна, хрупка и игрива девица,
Млада по годам, - людей напрягло -
Она ангелочек, сошедший с небес
И приносящий радость, нежный свет,
От её лазурных глазенок воскрес,
Запомнишь её, тот светлый силуэт.
Младшая же была чуть скромней,
С виду наивна и нелюдима,
Худощава и взглядом холодней,
Недоброе слово скажи - и ранима.
Она не распустившийся цветок,
Напоминает своим телосложением.
Капелькой росы возрастет же росток
И расцветет при простом окружении.
Нуждаются реформы в поправке.
Старшая хоть и мила да жестока,
А власть передалась этой мерзавке.
Да откроется путь её истока:
Подписала ж царица новые законы,
Крестьяне - имущество, им хуже условия,
Теперь и ноченьки будут бессонны.
Завидовать можно, у кого выше сословие.
Заглушало цоканье копыт недовольство
Лошадьми ямщика, на возе скрипучем
Развозить газеты послало господство,
Написанных новостей сотни штучек.
В газетке и указ есть, и новая весть:
«В честь коронации устроим же бал,
Выпьем и сможешь знакомство заиметь!
Чтоб народ под музыку плясал!»
От такой новости народ возмущен,
Кроме дворян - царствовали, улыбаясь,
Каждый крестьянин к барину закрепощен.
Царская семья, в золоте купаясь,
Закрыла очи на проблемы снаружи
Пиром неподобающих пьянчушек.
Имеют помещики крестьянские души,
Словно они для них кучка игрушек.
Один храбрец начал отстаивать позиции.
— Я королевский род истреблю, —
Паренек замолвил о пагубной миссии.
— И права крепостных укреплю!
Свою жизнь за народ готов он отдать,
На защиту встал, хоть и помещик.
— Бедных людей нельзя продавать!
С императрицей поступлю я похлеще.
Простолюдины ликуют с его слов.
Его стойкость не сможешь отнять,
Он возможный спаситель, кто таков?
Сейчас честь намерен отстоять.
Парень, подобный дубу, верен мечтам,
В бурю стойкий, не сломишь никак,
В круглых цифрах двадцать по годам,
Всякий раз крепче он, не слабак.
Величественный дворец неподвижно стоит,
Главные врата отворены дворянам.
Поражён, не в первый раз здесь, но глядит:
Известен колоннами, созвучным фонтаном
В цветущем саду, где ароматные цветы
Влекут в сказку, во внутренний мир,
Где прислушаешься к говору воды.
Пленительное здание - его ориентир.
Дальше зайдешь — тишину заменяет
Мелодия гитар живых исполнений,
Звук фортепиано на танец натолкает
И для пустого сердца заполнений.
Здесь шепот и смех, тихий флирт,
Для знакомства место и новых интриг,
Атласных платьев пышных сеньорит.
Взглядом ловит он принцессы лик.
Наследница и вправду юна да бела,
Среди пухлых красоток она отстает:
Стоит одинёшенька возле стола,
Никто из мужчин в пляс не зовет,
Ее легкое платьице выражает характер,
Украшены перьями два пучка по бокам.
Что уж говорить о русском стандарте?
Такую замуж выдавать лишь старикам!
«Она свободна, это ж мой шанс!» —
Мыслил парень, к ней ближе подходя. —
«Исполни же со мной dernière danse».
Поклонившись, целует руку, в её очи глядя,
Девушка удивлена, сразу вид подает,
Не забыв про манеры, взаимным поклоном
Почтит. Он руку на её талию кладет,
Приглашая в центр, пока играют унисоном.
— Вы так одиноко стояли, belle dame,
Незамедлительно скрою я вашу тоску, —
Хвалебные слова молвил, скрывая обман.
— Притянули меня, счастье я покажу.
— Ох, monsieur, от слов таких смущаюсь, -
Легкий румянец у нее заиграл на лице.
— Вальс с вами - это то, о чем мечтаю.
Вы, случайно, не впервые во дворце?
— Вы отнюдь правы, как я вас не замечал?
В глазах ваших раствориться хочу,
Вы Мона Лиза, получившая похвал.
«Мне безумно стыдно, говорю я чушь.»
— Застали врасплох, боже, теряю дар речи…
Для меня вы театра главный герой,
Проведу исключительно с вами я вечер.
— Sois si gentil, танец разделите со мной.
Шаг за шагом, в три четверти такта
Не затрагивает пола парящее платье,
Юнец зрительного не отводит контакта,
Осуществляя младшенькой желанье -
Словно птенчик, та легонько порхала.
В круговороте постукивали её каблучки,
Её улыбка ярче факелов сияла.
Неужто от той, что страдала от тоски?
Помещик молодой, плененный девицей,
Об обещании забыл, по уши влюбился -
Не даст её совесть тронуть с сестрицей.
Звук затих. Понемногу народ расходился.
— Знаете, сейчас я чувствую себя иначе…
Je te remercie… Мы же встретимся вновь? —
Прошептала она. «Как я ею одурачен…
Мне долг важней, чем страстная любовь».
Вернувшись с мыслью, глянул на неё,
Из уст вылетели, наконец, его слова.
— Я тоже… Mlle, растопили вы сердце моё!
Среди дам была тиха и нежива,
Заприметив, клянусь, я точно не ошибся!
Стрелка часовая не достигла двенадцати.
Побудьте со мной, обстановкой проникся,
Покажите дворца вашего масштабности!
Объекту очарования она не прочь отказать,
В её глазах блики ясно мерцают.
Резьбу золотую издалека на стенах видать,
По ковру бархатному ноги ступают,
Разнося неимоверных залов эхо метко
К потолку, - от блеска люстр ослепнешь
Из хрусталя и злата, как ценная монетка.
Чудо мгновений - предметы волшебны.
— Знаете, в своем возрасте я так глупа…
Но будь царицей, крестьян бы пощадила,
Боюсь, набежит людей восставших толпа…
Глупа, сестру свою не переубедила!
Monsieur, скажите честно, но вы рады?
— Горжусь суждением - оно благородное,
Не злитесь, нет таким деяниям пощады, —
За спиной держит оружие холодное.
Беспощадно, потеряв к ней чувства,
Нож вонзил в её нежное сердце,
Ощущает мерзость он от безумства,
Кровь льется по полу, бездыханное тельце
Упавшей девушки лежит - ножом убил,
Грех натворил, никак не сдвинется с места,
Не верит глазам - её жизни лишил.
Ожидать отныне сурового ареста.
Иного выхода нет, не сбежать от мучения -
Услыхала горничная её беспомощный крик
Во время убийства, убирая помещение,
А теперь за ним - стража и царицы лик.
Она бешеной злобы полна, жажды мести,
При виде сестры простить нелегко.
— Ни слова никому о горестной вести,
Обезоружить мерзавца, допросим его.
Допрос: он молчал среди стольких попыток,
Не смог сделать как лучше для крестьян.
Не сломило помещика ни сотня пыток,
Ни сотня свежих и кровоточащих ран.
По приказу от несдавшейся главы,
Жителям города ради забавы объявляя
В центре города отсечением головы
Дату смертной казни его - пятого мая.
Ветерок растрепал его волосёнки,
Неся эхо с собой чуждых стонов,
Разразился порывом он громким,
Притягивает и манит своим зовом,
К эшафоту поторапливая парня,
И, обнимая, все мысли отводит.
Засела улыбка её - она лучезарна.
Под дыханием ветра время уходит.
Лежащий на плахе и связанный туго
В наказание и в память мёртвой сестрёнки,
Страдая от убийства истинной мýкой.
Глядит сама смерть ему в глазёнки.
Готов избавиться от терзаний целиком,
Опозорившись в истории средневековья.
«Je suis désolé, ma chérie» - и топором
Отсекли головушку, струившуюся кровью.
С того события спустя несколько дней
Изменённые реформы господство писало
Для простолюдин в свободе и новых путей.
Рассеялся мрак - новых событий начало.
Сочли за случайность гибель наследницы,
Знают лишь царица и прислуги немного.
Закон приравнен, не повторится нелепицы.
Но заслужила девица невинная такого?
Примечания:
ураа, наконец я дописала этот стих спустя год🤘🏻
с каждым разом мои стихи становятся все больше и больше - это пугает😨
люди, дочитавшие до конца, вы живы?