Часть 8 Блейз Забини
16 марта 2026 г., 17:06
На следующее утро Гарри проснулся с двумя омегами в объятиях и чувством, что мир наконец встал на свои места.
Драко спал, уткнувшись носом ему в плечо, тихо посапывая. Люциус лежал на спине, и его ресницы подрагивали во сне. Они были прекрасны.
Гарри осторожно высвободился, чтобы не разбудить их, и подошел к окну. Солнце только вставало над озером, окрашивая воду в розовый цвет.
«У меня двое, — думал он. — Осталось трое».
Блейз Забини и Седрик Диггори. Он знал, что они заинтересованы. Знал, что они ждут ответа. И знал, что должен поговорить с ними сегодня же.
Когда Малфои проснулись, Гарри уже приготовил чай и завтрак (Выручай-комната умела удивлять).
— Доброе утро, — улыбнулся он, глядя, как они трут глаза.
— Утро? — Драко зевнул. — Сколько времени?
— Почти восемь. Успеете на завтрак в Большой зал, если поторопитесь.
— Не хотим в Большой зал, — Люциус потянулся, и Гарри залюбовался линией его спины. — Хотим остаться здесь. С тобой.
— Я тоже хочу, — Гарри подошел и поцеловал его в лоб. — Но нам нужно поговорить. О Блейзе и Седрике.
Настроение мгновенно испортилось. Драко нахмурился, Люциус поджал губы.
— Я знаю, вам это неприятно, — продолжил Гарри мягко. — Но я должен с ними встретиться. Объяснить ситуацию. Предложить... то, что должен.
— Мы понимаем, — тихо сказал Люциус. — Мы же сами тебе их предлагали. Помнишь?
— Помню. — Гарри сел между ними. — Но тогда вы были «бетами». А теперь вы — мои омеги. Все изменилось.
— Для нас — нет, — Драко взял его за руку. — Мы по-прежнему хотим, чтобы ты был счастлив. И если эти двое сделают тебя счастливее... мы примем их.
Гарри посмотрел на него с благодарностью.
— Вы удивительные, — прошептал он. — Оба.
— Мы знаем, — фыркнул Драко, и все рассмеялись.
Блейз Забини сидел в библиотеке, делая вид, что читает, когда Гарри опустился на стул напротив.
— Привет, — сказал Гарри.
— Привет. — Блейз закрыл книгу и посмотрел на него внимательно. — Ты решил?
— Да. Но сначала я должен тебе кое-что сказать.
Он рассказал все. О Малфоях, об их признании, о том, что теперь они официально его женихи. О том, что ему нужно пять омег, и двое мест уже заняты.
Блейз слушал молча, не перебивая.
— Значит, Малфои, — сказал он наконец. — Я всегда подозревал, что они не беты. Слишком вкусно пахнут.
— Ты не злишься?
— На что? На то, что ты выбрал их раньше, чем меня? — Блейз усмехнулся. — Гарри, я не дурак. Я понимаю иерархию. Малфои — древний род, чистая кровь. К тому же они красивы. Я бы сам на них запал, если бы мог.
— Блейз...
— Я серьезно. — Он подался вперед. — Я хочу быть с тобой. Не потому, что ты альфа или наследник. А потому что ты мне нравишься. Ты добрый, честный, сильный. И ты смотришь на людей, а не на их происхождение.
Гарри помолчал.
— Ты готов делить меня с Малфоями? И с Седриком, если он согласится?
— Готов. — Блейз улыбнулся. — Если ты готов делить меня с ними.
Гарри улыбнулся в ответ.
— Тогда... — он достал из кармана маленькую коробочку. — Это тебе.
Блейз открыл ее и замер. Внутри лежало тонкое серебряное кольцо с сапфиром.
— Это помолвочное кольцо, — объяснил Гарри. — Символ моего рода. Если ты примешь его, то станешь официально моим женихом. Вторым.
— Вторым после...?
— После Люциуса и Драко. Они первые. Ты будешь третьим.
Блейз смотрел на кольцо долгую минуту. Потом поднял глаза на Гарри.
— Я согласен, — сказал он просто.
Гарри выдохнул. Он сам не заметил, как задержал дыхание.
— Спасибо, — прошептал он, надевая кольцо Блейзу на палец. — Ты не пожалеешь.
— Я знаю.