Был вздорным евнуха соблазн перед смертельной схваткой на охоте, благодаря подвыпившей шпионке по соседству.

PG-13
Завершён
25
автор
Фэндом:
Размер:
13 страниц, 6 605 слов, 1 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
25 Нравится 8 Отзывы 6 В сборник

9-я пропущенная сцена.

Настройки
Примечания:
Жара стояла, словно в самом аду- дзигоку открыли границы все восемь огненных территорий ада. Казалось, что под ногами плавилась земля, а в воздухе периодически были заметны искаженные колеблющимся горячим воздухом пейзажи. Зной изматывал, угнетал, не давал собраться и превращал в заторможенное сонное царство любое поселение, оказавшееся под беспощадным летним солнцем. Но только не в этом городе. Столица Северной провинции государства Ли встречала высокопоставленных гостей. Точнее одного гостя. Все остальные многочисленные участники форума глав кланов провинций собрались лишь для того, чтобы хотя бы краем глаза увидеть самую загадочную личность во всей стране. Город гудел, так же как и сам дворец клана Ши- хозяев Северной провинции, словно пчелиный улей. Интрига действительно была грандиозная. Десятилетиями на форум глав кланов, проходящих раз в год в одной из провинций Ли, приезжал лично Великий император. Но в этот раз на мероприятие им был отправлен его младший брат с небожительским статусом "Лунный принц". В принципе ничего из ряда вон выходящего. Император имел на это полное право и не нарушил древние положения о проведении форумов. Но! Во-первых, как только назначение на мероприятие принца было официально озвучено, среди вельмож распространилась информация, что замена императора младшим братом ни что иное, как публичная подготовка высших чиновников и глав кланов к вероятному преемству трона не сыном верховного правителя, а его братом. Что само по себе мгновенно разделяло всю правящую верхушку на два противоположных лагеря. И второе. Никто из чиновников и глав кланов не видел лица Лунного принца. Никогда. Брат императора не присутствовал на крупных празднествах и мероприятиях. Не участвовал в военных кампаниях. И не был замечен в светских похождениях знатных особ. Он жил в строго изолированной от всех глаз части императорского дворца. И обслуживал его очень узкий круг лиц. Поэтому на форум в столицу Северной провинции съехался весь контингент высшей знати не сколько обсуждать и решать государственные проблемы, сколько увидеть эту незаурядную и загадочную личность королевских кровей. На высокой террасе, выходящей на главную дворцовую площадь, в довольно вычурном кресле из красного дерева, по обе стороны которого стояли девушки с расплывшейся по лицам косметикой от жары и едва держащих в руках огромные опахала, сидел невероятно грузный мужчина средних лет.Он был одет в тяжелые дорогие торжественные одежды и двулопастную широкую шапочку, напоминающую севшуюся на голову стрекозу- атрибут главы клана Ши, под которой виднелось круглое, багровое, обливающееся потом лицо с маленькими узкими глазками и двумя подбородками. В руках мужчина держал внушительных размеров серебряную пиалу с вином, в котором плавали кусочки колотого льда. Господин Шишоу - а это именно он был организатором форума в этом году- только что вернулся с этой площади, где под нещадным солнцем лично встречал Лунного принца, прибывшего в своем немногочисленном кортеже последним на мероприятие. Господин Шишоу был невероятно разочарован, когда высокопоставленный гость вышел из колесницы в скрывающем лицо низком капюшоне из нежнейших, но плотных тканей, оставляющий на обозрение только глаза. Лунный принц был вежлив, немногословен и сразу же попросил показать ему его покои, ссылаясь на усталось от дороги, ужасную жару и попрощался до вечера, когда был запланирован церемониальный ужин глав кланов. Теперь же господин Шишоу, вернувшись после встречи на террасу наблюдал за подтягивающимися колесницами из кортежа принца. И вместо того чтобы скрыться в своих комнатах с глыбой привезенного прямо с гор льда внимательно следил за всеми, кто покидал колесницы и следовал через дворцовую площадь в направлении покоев Лунного принца. - Для завтрашней охоты все готово, господин Шишоу. Голос прозвучал так неожиданно, что господин подскочил, его огромный живот заколебался, как гигантский бурдюк, а вино из пиалы пролилось на дорогие одежды. Одна из девушек от испуга едва не уронила опахало на голову Шишоу, за что незамедлительно получила звонкую оплеуху от хозяина. - Ты- идиот?!- громко воскликнул господин. - Затэн, когда ты прекратишь так тихо подкрадываться? - Мой господин, это моя работа- незаметно подкрадываться, наблюдать, следить. И Вы мне за это платите,- ответил тихим с лёгкой шепелявостью голосом маленький худой человек с взъерошенными волосами в сером невзрачном одеянии и деревянных сабо. Лишь аккуратно спрятанный под рубахой на поясе кинжал-кунаи в дорогих кожаных ножнах говорил о том, что человек не был простым горожанином. - Я плачу тебе не за то, чтобы ты подбирался ко мне бесшумно сзади и пугал до смерти. - Простите, господин Затэн склонился в низком поклоне. - Ну, и что? Ты его видел? Разглядел? Это правда, что он - урод? - Мой господин, к нашему сожалению, охрана и прислуга принца великолепно защищает пространство вокруг Его Высочества. Как только они оказались в его покоях, были незамедлительно закрыты все ставни и плотной тканью затянуты террасы. Увидеть, что происходит внутри помещений практически не возможно. - Практически?- зацепился за слово Шишоу. - В спальне принца было проделано очень неприметное, но удачно расположенное отверстие, через которое можно будет рассмотреть принца, когда он ляжет спать. А заодно и то, что будет происходить в его спальне до этого. - Прекрасно, Затэн. На террасу вышел ещё один человек. Коренастый, широкоплечий с довольно густой бородой, круглой шапочкой на лысой голове и голубых одеждах. В груди он прижимал охапку свитков. На его лице сияла лучезарная услужливая улыбка. - Хикёгу, ты как раз вовремя,- довольно встретил своего советника Шишоу.- Рассказывай. - Значит так, мой господин. В кортеже Его Высочества было одиннадцать колесниц. Сейчас Вы видите на площадь заезжает последняя. Все присутствующие на террасе непроизвольно перевели взгляд вниз, на площадь. Туда действительно въезжала деревянная, не обшитая тканями колесница. Однако, запряжённая парой великолепных лошадей и с каучуковыми чехлами на колесах для более мягкой поездки, что намекало на то, что внутри находится не совсем прислуга. - Вместе с Лунным принцем прибыл, господин Гаошунь. Однако на форуме он будет представлять свой клан отдельно от императорского посланника. И тем не менее все свое время он намерен проводить в покоях Его Высочества. - Рабская преданность поколения клана императорских советников своему господину,- усмехнулся Шишоу. - Так же принца сопровождает господин Джинши,- продолжил доклад Хикёгу. - Кто это? - Это главный Смотритель Императорского гарема. Шишоу вскинул удивлённо брови и вытер прямо рукавом льющийся пот со лба. - Я слышал о нем. Но зачем его отправили сюда? - Точно сказать сложно,- заискивающе произнес советник,- но до меня дошли слухи, что благодаря тому, что этот молодой евнух имеет невероятно привлекательную внешность и незаурядный ум, он... имеет доступ в покои самого императора и одновременно Лунного принца. - Как интересно,- расплылся в улыбке Шишоу. И вновь посмотрел на колесницу. Из нее сначала вышел молодой человек с мечом на бедре. Явно охранник. И помог спуститься на землю маленькой худой девице, которую можно было спутать с девочкой подростком, если бы не прическа фрейлины со множеством шпилек, указывающих на ее совершеннолетие. - Это что за пигалица? - спросил Шишоу, вставая с кресла и подходя к перилам, чтобы получше рассмотреть девицу. - О, мой господин. Это самый необычный сопровождающий Лунного принца. Некая травница Маомао. Личность весьма незаурядная. Согласно немногочисленным тайным донесениям из императорского гарема, она ранее числилась дегустатором "Драгоценной супруги" Гёкуё. Затем, каким-то образом оказалась в личном услужении у господина Джинши. Согласно наведенным справкам, эта девушка - дочь лекаря, который принимал роды у самой императрицы матери. - Она представительница какого-то знатного клана? - Это мало вероятно. Скорее она секретный лекарь Лунного принца...и его любовница. Шишоу проводил взглядом удаляющуюся в сторону отведенных покоев Его Высочества девицу. - М- да,- медленно произнес глава клана Ши. - Видимо болезненная тяга императорского отца с маленьким девочкам перешла по наследству его младшему сыну. Однако этот представитель королевских кровей поступил несколько хитрее, найдя себе для удовлетворения своих ненормальных пристрастий дефективную тощую девчонку. Раздался угодливый смех советника и шпиона, стоящих за спиной Шишоу. - Господин, Вы не дооцениваете эту девушку. Согласно моим данным, именно она вычислила наш заговор в императорском дворце и спасла жизнь самому Лунному принцу. Причем сделала это самостоятельно. И в результате даже сильно пострадала. Ее, кстати, по приказу самого императора лечили его личные лекари. - Ого. Эта малышка оказалась лучше, проворнее и ценнее телохранителей? - Так точно, господин. Именно после происшествия с обрушением крыши на принца и ее действий по его спасению, пошли слухи, что на самом деле она специально обученная наемница- онна- бугэйся, доставленная из секретного монастыря специально защищать Его Высочество под видом обыкновенной травницы. Кстати, эта Маомао, действительно, великолепно разбирается в травах. А в гареме про нее ходят слухи, что она практикует колдовские снадобья и обряды для охраны принца,- последние слова Хикёгу произнес почти шепотом. - Какая интересная девушка. - Очень интересная, господин. Согласно представленным спискам, она будет принимать участие в мероприятиях, как прислужница Гаошуня, а не Его Высочества. Однако по личному распоряжению самого Лунного принца этой девушке была приготовлена отдельная комната рядом с его спальней. - Я слышал от одного человека, который видел принца случайно краем глаза, что он после пожара во дворце очень сильно обгорел. Однако до меня часто доходят слухи, что его внешний вид не мешает ему иметь большое количество любовниц, которые исчезают при необъяснимых обстоятельствах, когда ему надоедают. - И тем не менее я даже боюсь представить очередь из знатных дам, которые с радостью стали бы его наложницами, не обращая внимания на его серьезные травмы, - с неприятной улыбкой заметил советник.- Мне говорили, что у него все тело покрыто шрамами. Он абсолютно лысый. А на лице изуродованы губы, нос, и один глаз покрыт бельмом. - Чушь. На меня из- под капюшона смотрела два абсолютно здоровых глаза. И довольно привлекательных. Так что я сомневаюсь и насчёт всего остального,- усмехнулся Шишоу. Хикёгу склонился в виноватом поклоне. - Но я уже направил проверенного человека следить за травницей, как только она покинет покои принца,- сообщил советник господину. - Отлично. Что с остальными из кортежа? - Остальные участники кортежа интереса не вызывают. Обыкновенная охрана и прислуга. Шишоу медленно развернулся к своим людям и положил руки себе сверху на живот. - Итак. Все по местам. Докладывать мне о каждом шаге этой странной девицы, Гаошуня, Джинши. А о Лунном принце я хочу знать даже самые незначительные мелочи: что съел, на каком боку спал, какую часть тела почесал. Я наведаюсь к супруге, а затем приведу себя в порядок перед ужином. Проклятая жара! Я не представляю завтрашнюю охоту в этом аду. Но обратного пути у нас уже нет... Госпожа ШэньМэй была в ярости. Она уже избила массивным с металлическими клёпками веером до крови двух служанок и набросилась на третью. Стоящая на коленях девушка прикрывала голову руками, тихо попискивая под ударами хозяйки. У дверей спальни госпожи стоял Шишоу, нетрезво раскачивающийся и с нескрываемым сочувствием смотрящий на несчастную служанку, но при этом не принимающий никаких попыток остановить безжалостную экзекуцию, которую творила его супруга. На огромной кровати в горе атласных подушек лежали полуголые парень с девушкой и каким-то ненормальным блеском в глазах смотрели на избиение очередной невинной жертвы. Наконец, госпожа ШэньМэй устала. Она опустила руку с веером и толкнула ногой сжавшуюся в комочек скулящую девушку в плечо. Служанка молниеносно удалилась, молясь богам, что осталась жива. Госпожа буквально упала на кровать, где ее сразу же обняли с двух сторон молодые люди. С лёгкими поцелуями и массажем они профессионально принялись успокаивать свою благодетельницу. Лицезревший эту необыкновенную картину Шишоу не выражал никаких чувств, кроме усталости. Он снова обливался потом, лицо его было багровым не сколько от жары, сколько от выпитого вина и закусок. Глава клана Ши с трудом стоял на ногах и несколько раз засыпал, стоя, как разжиревшая полковая лошадь. - Мне кажется, ты зря так расстроилась, дорогая,- наконец пролепетал Шишоу. Госпожа ШэньМэй, словно подброшенная невидимой пружиной села на кровати, грубо сбросив с себя руки молодых людей. - Что?!- громко воскликнула женщина. - Что ты только что сказал?! Супруга главы клана Ши была женщиной вспыльчивой, жестокой, беспринципной, умной, невероятно развратной и очень красивой. Последнее качество наблюдалось в далёкой молодости. И от осознания этого госпожа ШэньМэй с каждым годом, наблюдая появление очередных морщин на своем увядающем лице, теряла остатки человечности и великодушия. А когда ей на глаза попадалась миленькая юная девушка- служанка, то мгновенно впадала в депрессию, быстро переходящую в неудержимую ярость с рукоприкладством. Остановить жестокость хозяйки во дворце было некому. Поскольку единственный кто мог это сделать, а именно ее супруг господин Шишоу, сам боялся ее больше всех в своей Северной провинции. В этот вечер гнев госпожи ШэньМэй вызвала не очередная молоденькая симпатичная служанка. На этот раз причиной стал Лунный принц, который не соизволил явиться на церемониальный ужин, сославшись на сильную усталось от жары и дороги. Но пообещал, что обязательно примет участие в охоте на следующий день. Собравшаяся на мероприятие огромная толпа знатных вельмож и чиновников была крайне разочарована. А госпожа была сильно расстроена. Столько же усилий было приложено, чтобы ее внешний вид затмил всех присутствующих на ужине и привлек внимание королевской особы. Плотный омолаживающий макияж, сложный интригующий наряд, роскошная прическа, пронзенные жалами пяти пчел пылающие пухлые губы. Она приготовила пламенную приветственную речь и целый список игривых вопросов к высокому гостю. В ее планах было остаться ненадолго с Его Высочеством наедине, где она планировала удивить принца искусством обольщения и кое-чем ещё. А он, сволочь, просто не пришел, пустив прахом по ветру все ее планы. Госпожа ШэньМэй просто сходила с ума от желания близкого знакомства с Лунным принцем. И слухи о его уродстве лишь подстёгивали развратную и любвеобильную женщину к решительным действиям. Ей просто было необходимо увидеть принца и попытаться провести с ним ночь, поскольку завтра на охоте его... убьют... По ее приказу...И для этого все было готово. - Что ты замолчал? Толстопуз! - взвилась с новой силой госпожа ШэньМэй только уже на своего мужа. - Этот высокомерный урод послал к демонам не только ужин, но и нас с тобой и всех гостей- глав кланов. Он слишком устал видите ли. А гости, которые тоже приехали издалека, не устали? А я не устала? Знаешь сколько сил потрачено на все это? И госпожа со злостью начала срывать с себя слои пышной тонкой ткани наряда, выдергивать из волос золотые шпильки и со звоном бросать их на пол. - Но, дорогая,- оправдывающимся голосом произнес Шишоу.- Я не думаю, что наши гости скучали и остались недовольны. Господин Джинши был довольно неожиданной и не менее загадочной персоной на нашем ужине. От него все в восторге. Просто прекрасный молодой человек. Хоть и евнух. Бедненький. - Ты с ума сошел?- ШэньМэй изобразила невероятное удивление. - Я в жизни не видела более хитрого, изворотливого и лицемерного типа. Согласна, небеса наделили его неземной красотой. Это объясняет, почему и император и принц не устояли перед чарами этого развратника и интригана. Ты помнишь, как он изящно отказался принимать мою шпильку в знак расположения? Меня в жизни так не унижали. Но пусть разорвут меня демоны, если этот небожитель так же не божественен в постели, как и его внешний вид. Госпожа ШэньМэй плотоядно улыбнулась сама себе, вспомнив образ Главного Смотрителя Императорского гарема на ужине. В принципе было бы неплохо и с ним повеселиться, но...принц был заманчивее. Господин Шишоу, сквозь пьяный прищур наблюдавший за мимикой своей жен, тихо усмехнулся. Он прекрасно понял мысли женщины. Но ему было плевать на ее личную жизнь и плотские аппетиты. Их совместная интимная супружеская жизнь прекратилась почти десять лет назад, и с тех пор он каждый день благодарил за это всех богов и демонов. Однако спрятаться от интриг и заговоров своей жены он не мог, поскольку она устраивала их строго в интересах клана и, как правило, они приносили довольно заметные и благоприятные результаты для процветания и развития, несмотря на то, что зачастую опирались на смертоубийства препятствующих этому вельмож. Госпожа ШэньМэй создала огромную агентурную сеть по всей стране. Ее шпионы находились не только во дворах руководителей кланов государства, но даже в самой императорской резиденции. Долгое время за спиной у госпожи ШэньМэй шепотом передавали из уст в уста шутку, что она родила самого выдающегося шпиона их современности- ее дочь, которую они с мужем смогли выдать замуж за самого императора с получением титула четвертой " Чистой супруги". Поэтому госпожа, якобы, могла знать обо всех нюансах во дворце Владыки вплоть до размеров его нефритового стержня, даже не видя его. Смеялись над шуткой очень-очень тихо. На самом деле реальные результаты шпионажа не были столь радужны. Гарем, куда попала их Лоулань в качестве высокой наложницы императора благодаря этому несносному Смотрителю гарема- Джинши, был превращен в неприступную крепость с напрочь засекреченными событиями, там происходящими. Скудные письма дочери перечитывались несколько раз лично "прекрасным евнухом" перед разрешением отправки. Служанки обыскивались на выходе из гарема , когда уходили на выходной или по распоряжению госпожи и искренне боялись быть обезглавленными за любую информацию, рассказанную ими за пределами стен гарема, так как имелись яркие примеры последствий. Сама Лоулань за пределы гарема выходить не имела права, и любимицей императора стать не смогла. Или не хотела. Шишоу поморщился вспомнив, уничижительный взгляд дочери, когда она с кортежем отправлялась к императору в качестве наложницы. С самого начала эта девчонка сопротивлялась замужеству, как могла. Поэтому не удивительно, что став "Чистой супругой" владыки, изводила мать редкими скудными сообщениями о погоде, скуке и большой любви к родителям. И больше ничего. Поэтому госпоже ШэньМэй пришлось отправлять вслед за этой несносной девицей в гарем настоящую шпионку. А это - дополнительные необоснованные риски. Шишоу глубоко вздохнул и посмотрел сначала на супругу, а затем, на полуголую парочку на кровати. Он искренне не понимал, как ШэньМэй может развлекаться и спать спокойно по ночам, живя постоянными кознями и интригами. Он сам забыл, когда последний раз высыпался и не вскакивал в холодном поту посреди ночи, узрев очередной ночной кошмар. Вот и сейчас эта развратная интриганка, получив информацию о том, что в отношении Северной провинции император намерен провести расследование о незаконном производстве оружия, спланировала заговор с покушением на брата владыки, подставив вместо себя соседний по провинции клан. И Шишоу и ШэньМэй прекрасно знали, что выбор императором этих земель для проведения форума был сделан не случайно. Ровно, как и участие Лунного принца в качестве представителя от императорского двора. На самом деле Его Высочество, прибывший в странной компании Смотрителя гарема и мелкой девицы- травницы, предотвратившей предыдущее покушение на принца, прибыл для того, чтобы попытаться разоблачить их мятежную провинцию. Конечно, они, как главы клана, просто не могли этого допустить. Поскольку ещё не были полностью готовы к свержению правящего рода. Ведь именно клан Ши согласно всем древним письменам, артефактам и летописям был по крови ближе к первой правящей Ли царице. И именно они должны взойти на престол, даже, если прольётся море крови. Однако был возможен и бескровный вариант. Точнее их было два, но, похоже, первый уже был провален. Навряд ли, Лоулань подарит императору наследника с кровью клана Ши. Как писала из гарема сама "Чистая супруга", они с владыкой не сошлись в предпочтениях. Предпочтениях "чего" - было не обозначено. Поэтому оставался второй и единственный способ захвата власти- вооруженный мятеж. Но для этого нужно убрать главного претендента на престол. Брата императора. Лунного принца. Который сейчас буквально в их руках. И спит в покоях, отведенных во дворце специально для императора или его членов семьи. Конечно, можно было бы сейчас ворваться и убить наследного принца. Перерезать всех слуг и охрану, но это было бы откровенное объявление войны императорскому двору, а клан Ши и Северная провинция к такому была ещё не готова. А вот покушение зоговорщиков на охоте- просто идеальная возможность избавиться и от принца и от конкурирующего за власть клана. Шишоу вывел из раздумий жгучий удар по лицу. Госпожа ШэньМэй с вытаращенными от гнева глазами стояла перед мужем и явно уже давно что-то орала не своим голосом. -... для жалкого ничтожества вроде тебя,- осознанно услышал конец фразы Шишоу. А затем развернулся и вышел из комнаты беснующейся супруги. Мгновенно успокоившись, госпожа ШэньМэй попыталась забыться под профессиональными ласками своих, как она называла "питомцев", но вскоре поняла, что в этот вечер, а точнее ночь, ей требуются другие руки, скользящие по ее телу. Вытолкав взашей парочку, госпожа ШэньМэй расчесала длинные струящиеся волосы, ниспадающие почти по пят. Поправила макияж. Натерлась ароматическими маслами. И набросила на полностью обнаженное тело плащ с низким, скрывающим лицо капюшоном. А затем бесшумно выскочила в потайную дверь в своей комнате. Как хозяйка дворца, она на протяжении десятилетий занималась строительством внутренних помещений родового гнезда. Поэтому великолепно знала спланированные ею же все потайные ходы практически в каждую комнату, залу, кухню, склады, помещения для прислуги и охраны. Этот дворец был ее детищем, которое она знала до последней дощечки полов и глиняной черепицы крыш. В этот раз госпожа ШэньМэй решила посетить самого Лунного принца. Как говориться, если гора не идёт к монаху, то монах придёт к горе. Женщина быстро шла по узенькому лабиринту коридоров скрытому между стенами помещений, не останавливаясь и даже не осматриваясь. Можно было смело сказать,что расположение тайных коридоров она знала лучше самих комнат. Таким образом она бесшумно и незаметно миновала многочисленную охрану Лунного принца, находящуюся перед входом в его покои, и вышла прямо внутреннем холле, с которого расходились комнаты Его Высочества и его помощников. Не издавая ни звука, она приблизилась к первой двери. За ней раздавался всплеск воды. Госпожа ШэньМэй прислушалась. Внутри комнаты кто-то освежался в купальне. Но данная комната принадлежала кому-то из свиты принца, но не ему. Женщина переместилась к другой двери. Она точно знала, что та вела в спальню Его Высочества. Госпожа прижалась к полотну, и тут же услышала за ней приближающиеся шаги. Хозяйка дворца едва успела отскочить к противоположной стене, как дверь распахнулась, и она оказалась лицом к лицу с господином Джинши. Весь вид Главного Смотрителя Императорского гарема говорил о том, что он был крайне расслаблен. От величия и пафоса, демонструемого им на ужине не осталось и следа. " М-да,- подумала про себя ШэньМэй,- после такого растрепанного вида Смотрителя гарема, выходящего из покоев принца, мне однозначно ничего не светит с представителем королевских кровей. Но вот этот божественный красавчик, стоящий передо мной, не выглядит осушенным от страсти сосудом". Длинный, до пола, лёгкий халат, небрежно опоясанный позолоченным шнуром, не сильно скрывал обнаженную верхнюю половину фигуры Смотрителя импнераторского гарема. Широкие шелковые нательные штаны. Собранные кое- как в растрёпанный пучок на макушке длинные волосы. Быстро спрятанный за спину бархатный мешочек с чем-то небольшим, но тяжёлым внутри. И невероятно прекрасное лицо с заметно выраженными женскими чертами, на котором в момент встречи взглядом с госпожой ШэньМэй с немыслимой скоростью менялся многочисленный спектр всевозможных эмоций от изумления, растерянности, недоумения до раздражения и негодования. Нахмурившись, господин Джинши запахнул верхние полы халата на груди в тот момент, когда хозяйка дворца скинула капюшон с головы и приспустила с плеч плащ, показывая отсутствие под ним одежды. - Какого?.. Госпожа ШэньМэй, как Вы здесь оказались? Кто Вас сюда пустил? Где охрана?- негромко, но грозно потребовал объяснений молодой человек. Он быстро огляделся по сторонам. Вокруг никого не было. Холл, за исключением его и госпожи ШэньМэй, был пуст. И только за дверью травницы раздался всплеск и неожиданно затянулась песня, лишённая не только половины забытых слов, но и голоса со слухом у самой исполнительницы. "Травница,"- сообразила осведомленная шпионами ШэньМэй. "О, боги, она ещё и поет,"- мысленно усмехнулся про себя Джинши. Пару секунд внезапные собеседники удивлённо прислушивались, затем продолжили разговор, но при этом понизив голоса почти до шёпота. - Господин Джинши, зачем охрана? Вы боитесь хозяйку радушного дома, от всего сердца предложенного Его Высочеству и его помощникам? - кокетливо поведя покатыми плечами, произнесла госпожа. - Я боюсь того, как хозяйка дома проникла в святая святых - покои Его Высочества. - Господин Джинши ошибается. Покои принца вон там. ШэньМэй указала тонким с холеным маникюром пальчиком на дверь в спальню, откуда вышел юноша. - А я ждала Вас здесь. В холле. - Ждали?- Джинши приподнял удивлённо одну бровь. - Конечно. Мне необходимо с Вами поговорить, но Вы были просто неуловимы на ужине. Или окружены вельможам . Вы не оставили бедной хозяйке этого благородного дома выбора, только как незаконно проникнуть к двери Вашей комнаты и смиренно ждать. - Вы понимаете, что серьезно нарушили закон о нахождении рядом с местом отдыха королевской особы? Я могу вызвать охрану, и Вас арестуют с последующим судом. Вы забываетесь, господа ШэньМэй, что покои Лунного принца - зона табу для простых смертных. Последние слова словно кинжалом пронзили сердце самовлюбленной женщины. Это она " простая смертная"? Да она одна имеет в своих венах первородной царской крови больше, чем император со своим семейством вместе взятые. Мгновенно исказившее яростью лицо так же быстро вернуло прежнее выражение смиренной просительницы. Однако для Джинши эта стремительная метаморфоза мимики женщины не осталась незамеченной. - Но господин Джинши ведь не станет звать охрану? Зачем устраивать скандал на... голом месте? Мы же не хотим судебного процесса о незаконном проникновении в покои наследного принца матери супруги императора? На выбеленном лице госпожи ШэньМэй появилась сладострастная улыбка, а плащ окончательно спал с одного плеча и теперь держался только на прижатом к груди женщины предплечьи. За дверью исполнительница песни под всплеск воды взяла очень высокую фальшивую ноту. Юноша и женщина одновременно поморщились. - Господин Джинши, мне действительно надо с вами поговорить о Лоулани. Не могли бы мы пройти в Вашу комнату. Тут весьма...шумно. В ответ Джинши молча подошёл к двери помещения, предоставленного для Смотрителя Императорского гарема гарема, и показал жестом следовать за ним. Вообще-то господин Джинши вышел из покоев принца, то есть своих личных, для того, чтобы отдать обещанный "бычий камень" Маомао. Одному ему было известно с какими мучениями разыскивали этот камень по всей стране и даже за его пределами. И по чудесному совпадению, он был обнаружен здесь, в Северной провинции. И за ужином камень был передан Джинши. Дождавшись, когда Гаошунь удалиться в свои покои. Пьяный Басен захрапит на кровати Лунного принца, а Маомао окажется в своей комнате, юноша хотел вручить "бычий камень" и рассказать ей кое-что очень важное, касаемо его реальной персоны. Он очень долго решался на этот разговор, и, наконец, когда серьезно на него настроился, как назло, по пути столкнулся с госпожой ШэньМэй. Не только у супруги главы клана Ши была хорошая агентурная сеть. Перед тем, как приехать во дворец Шишоу, Джинши тоже ознакомился к исчерпывающей характеристикой хозяев форума и хранителей клана, на который у императора на столе лежало тайное досье о подготовке вооруженного мятежа. Однако для официального объявления ареста руководителей и старшин клана Ши не хватало улик. По большому счету секретная канцелярия располагала только показаниями свидетелей. А что не наговорит на ненавистного хозяина при побеге из его вотчины обиженный прислужник? Поэтому форум в Северной провинции для Лунного принца был прикрытием для того, чтобы по возможности разузнать побольше о скрытых оружейных складах и о подготовке профессиональных бойцов для захвата власти в столице. Что же касается самих личностей супругов Ши, то и здесь Джинши располагал максимально красочными данными об аморальном и жестоком поведении госпожи ШэньМэй и бесхарактерном трусливом потакании своей супруге господина Шишоу. Смотритель Императорского гарема вошёл в комнату и зажёг масляную лампу. В закрытом помещении стояла жуткая духота. Следом за ним вошла госпожа ШэньМэй и бестактно сразу же уселась на кровать, упершись на вытянутые руки и откликнувшись назад. Плащ едва прикрывал заметно сползший с возрастом вниз бюст женщины. Джинши подошёл к окну и приоткрыл его. В комнату ворвался лёгкий ночной ветерок. - Я слушаю Вас, госпожа ШэньМэй,- обратился к хозяйке дворца молодой человек, непроизвольно бросив взгляд на почти неприкрытую грудь женщины и поплотнее запахивая полы своего халата. - Господин Джинши, я сильно переживаю за дочь. Лоулань пишет мне такие немногословные сухие письма, что я склонна думать о ее плохом состоянии. ШэньМэй закинула одну ногу на другую. Полы плаща спали и обнажили всё ещё стройные белоснежные ноги. Джинши стоял перед госпожой, прижавшись поясницей к краю рабочего стола из лакированного красного дерева и скрестив руки на груди. - Ваши переживания напрасны,- безразличным ледяным тоном сообщил молодой человек, стараясь не смотреть на обнаженные части женского тела. - "Чистая супруга" прекрасно себя чувствует в окружении ее бесчисленных фрейлин. Меняет наряды, кушает фруктовый лёд и похоже, что не сильно переживает по поводу отсутствия к ее персоне императорского интереса. - Вот как,- наигранно расстроено произнесла госпожа ШэньМэй и как бы невзначай коснулась правой груди, задевая ткань и окончательно оголяя ее. Однако сделав при этом вид, что не заметила конфуза. - Вы не представляете себе, господин Джинши, сколько сил я приложила, чтобы превратить свою неуклюжую невзрачную дочь в распускающийся цветок, достойный ласк самого императора. - Почему же, представляю,- усмехнулся Джинши. - Вы меня сильно расстроили своим сообщением,- невероятно печально произнесла госпожа. - У вас не найдется пиалы вина? Мне надо прийти в себя. - Я не знаю, есть ли в этой комнате вино. Это Ваш дворец,- пожал плечами Джинши и через стену услышал вошедшую в песенный раж Маомао. Судя по звукам, она начала танцевать прямо в купальне. Значит, то крепкое вино под черепаховый суп для Лунного принца, от которого выпал в осадок его телохранитель Бесен, всё-таки достал и разделявшую с парнем кувшинчик горячительного Маомао. Только в отличие от телохранителя, эта девица в своем вокальном выступлении сна не имела ни в одном глазу. Госпожа ШэньМэй тоже замерла, прислушиваясь к уже выкрикиваемым девушкой словам странной песни, часть которых имело явно уличное происхождение. " Горлопанка специально это делает?- подумала в раздражении госпожа. - Или это ее нормальное поведение?" " Больше не давать ей пить крепкие напитки,"- отметил мысленно Джинши. - Господин Джинши, откройте дверцу стола сзади Вас, там в кувшине белое виноградное вино пятилетней выдержки и две пиалы,- прокурлыкала своим самым невинным голосом Госпожа ШэньМэй, слегка поддаваясь в сторону молодого человека. В этот момент из ткани плаща на свет выпала вторая грудь, демонстративно не замеченная хозяйкой. Джинши быстро обернулся, открыл указанную дверцу и извлёк внушительных размеров серебряный кувшин и одну пиалу. - Господин не составит мне компанию?- разочарованно спросила хозяйка дома. - К сожалению у меня очень много работы. Я привез ее с собой. Буду работать всю ночь. Поэтому завтра даже не смогу принять участие в охоте и на форуме. А вино имеет свойство быстро клонить в непозволительной мне сон. " Но, как оказалось, на Маомао это не распространяется",- закончил мысль про себя Джинши, так как в этот момент раздался звук переворачивающейся купальни. И довольно громкая отборная ругань. "Мерзавка хитрая, она подслушала наш разговор с евнухом в холле и сейчас отвлекает Джинши от меня",- с негодованием подумала госпожа ШэньМэй, но на лице изобразила смиренную улыбку, не замечающей шума за стеной гостьи. Джинши налил в пиалу вина и, стараясь не смотреть на ШэньМэй, подал его женщине. - Зря Вы отказываетесь от этого божественного напитка,- произнесла со вздохом хозяйка дворца и сделала большой глоток для того, чтобы юноша увидел, что вино не отравлено. Однако Джинши остался верен себе. - Госпожа ШэньМэй, мне кажется, Вы здесь не из-за переживаний о дочери,- не выдержал молодой человек. - Вы использовали имя Лоулань лишь как предлог. - Вы невероятно прозорливы господин Джинши. Я действительно здесь исключительно ради Вас. Господа ШэньМэй встала и сделала шаг к молодому человеку. Она подошла вплотную и поставила пиалу на стол, а затем без тени смущения полностью освободила от плаща верхнюю половину своего тела. Джинши судорожно сглотнул подступивший к горлу комок. - Госпожа ШэньМэй, я не знаю, что Вы задумали, но хочу напомнить Вам, во-первых о моем статусе и титуле... - Кстати о статусе и титуле, господин Джинши,- не дала закончить фразу хозяйка дворца.- Рядом с императором и ближайшими членами его семьи в качестве личной охраны испокон времён находится клан Гаошуня. Именно люди его клана являются и советниками Владыки. Например, тот же Гаошунь пожертвовал своим мужским достоинством, чтобы исполнить приказ императора о контроле им гарема. И тут Вы, молодой господин, с загадочной историей появления в императорском дворе. Без клана и без громкого имени. Так кто же Вы, господин Джинши? Прохладная ладонь ШэньМэй скользнула под полы халата молодого человека и провела кончиками пальцев по его горячей коже на груди. - Я, госпожа ШэньМэй, Главный Смотритель Императорского гарема. Назначен лично императором за заслуги, о которых Вам знать не положено. Джинши перехватил руку женщины за запястье и буквально оторвал ее от своей груди. - И во- вторых, госпожа. Вы запамятовали, что я, вроде как, не совсем мужчина. - Господин Джинши, я только об этом и думаю, с того момента, как увидела Вас на ужине,- женщина с усилием выдернула свою руку из захвата юноши, но тут же прижалась к нему всем телом и обхватила за шею. - Но все дело в том, что среди моей прислуги тоже есть довольно большое число евнухов, и как раз эти ребята намного лучше остальных мужчин знают, как доставить женщине удовольствие. А я в свою очередь знаю, как доставить удовольствие им. Госпожа ШэньМэй потянулась к губам молодого человека. Джинши же с ужасом ощутил, как внизу живота на столь нахальные приставания очень несимпатичной ему женщины, к тому же в возрасте, отозвалось то, чего у него по роли быть вообще-то не должно. Молодой человек понял, что ещё немного и вся его евнуховская легенда предательски разрушиться на мелкие кусочки. - Госпожа ШэньМэй, Ваше вызывающее поведение переходит все границы. Вы вынуждает меня на грубость в отношении Вашей персоны. - Ой, как пафосно Вы говорите,- прямо в губы Джинши прошептала ШэньМэй,- Я вся горю от Вашего взгляда и растерянности. " Странно, - неуместно подумал Джинши. - Она горит, а ее руки на моей шее холодные". - Немедленно покиньте мою комнату,- приказал молодой человек, с силой сдирая с себя руки женщины. - Мой мальчик, - окончательно теряя все приличия, прошептала госпожа ШэньМэй,- сомневаюсь, что Лунный принц может приласкать тебя так, как я могу это сделать. - Что?!- опешил от этих слов Джинши. - Пошла отсюда вон. Женщина рассмеялась. И вдруг в дверь комнаты Джинши громко постучали. ШэньМэй мгновенно отпустила молодого человека и бросила на дверь опасливый взгляд. - Кто это?- быстро спросил Джинши, благодаря небеса за своевременную помощь. - Ради всех богов, господин Джинши, простите мою наглость, но не найдется ли у Вас свободного покрывала, чтобы вытереть пол. К меня произошло неприятное происшествие...Мои покрывала все намокли и уже не выжимаются. Голос принадлежал Маомао. Он был нетрезв, грубоват, но звучал, как мелодия на гуане, для ушей молодого человека. - Это Ваша конкурентка за место в постели Лунного принца?- иронично и дерзко спросила ШэньМэй. - Нет, это- травница, охранница, друг и, возможно, будущая супруга Его Высочества,- быстро ответил Джинши, понимая, что только что произвел эффект выстрела фэйфы. ШэньМэй открыла от удивления рот. Но быстро пришла в себя. - А Вы - шутник, господин Джинши. Я на миг даже поверила в этот бред. Женщина зашлась в злобном смехе. - Ой, господин Джинши, Вы в комнате не один,- раздался из-за двери голос Маомао.- Прошу прощения я немедленно ухожу... - Стоять!- крикнул молодой человек и бросился к двери. Резко открыл ее. На пороге стояла склонившись в поклоне Маомао. Ее согнутая фигура опасно и нетрезво раскачивалась из стороны в сторону. - Тебе нужно покрывало, чтобы вытереть пол?- переспросил Джинши. - Вообще-то да, но... - Сейчас дам,- довольно резко сообщил молодой человек. Вернулся к госпоже ШэньМэй. И неожиданно дёрнул вниз ее плащ, срывая его с тела женщины, которая осталась стоять посредине комнаты полностью обнаженной. ШэньМэй вскрикнула, но даже не прикрыла провокационные места руками. Джинши подошёл к Маомао и протянул ей плащ. - Держи. Должно хватить на то, чтобы вытереть пол. "После свержения императора, этих двоих сволочей я лично порежу на тоненькие ремешки для своих плёток. Два хитрых, развратных, пакостливых голубка. Скоро ваши шеи будут свёрнуты, а тушки общипаны. А девица- травница - профессионал. Отменно играет пьяную наивную дуру. Очень опасная тварь. Наверняка, кинжал за спиной и удавка намотана на запястье," - с ненавистью и страхом подумала хозяйка дворца и бросилась вон из комнаты, по дороге отпихнув в сторону Маомао так, что девушка, не удержавшись шлёпнулась задом на пол. ШэньМэй, мало обращая внимание на то,что была абсолютно голая, подбежала к секретной двери в углу холла и мгновенно скрылась в ней. Травница продолжала сидеть, прижав плащ к груди и недоуменно смотреть на стену пустого холла, за которой скрылась ШэньМэй. Затем, громко шмыгнув носом, перевела взгляд на стоящего рядом и загадочно улыбающегося господина Джинши. - Ты только что спасла мою тайну, честь и спутала госпоже ШэньМэй все планы,- заявил молодой человек. Маомао пожала плечами, давая понять, что она ничего не понимает, но ей все равно, и медленно встала на ноги. - Господин Джинши, мой вам совет,- тяжело вздохнув, обратилась девушка к молодому господину.- Никогда... Слышите? Никогда...не запивайте черепаховый суп крепким вином. - Я обязательно это учту, - усмехнулся юноша. А сейчас немедленно иди спать. Завтра ты едешь на охоту... с Лунным принцем. - Я?! С Лунным принцем?! Но зачем?! - Затем, что вместо принца буду я... Маомао и Джинши разошлись по комнатам. Молодой человек, предоставив свою роскошную кровать Лунного принца своему перепившему вина телохранителю Басену, спокойно улёгся на постель, приготовленную для Смотритея гарема. Ему было невдомёк, что за стеной спальни Его Высочества рядом с проделанной дырой для наблюдения чуть ли не рыдал от отчаяния шпион господина Шишоу - Затэн, сходя с ума от громогласного храпа охранника принца, так и не увидев лица королевской особы и не услышав никакой ценной информации. В комнатах госпожи ШэньМэй после неудержимой вспышки ярости от известия о полном провале покушения на Лунного принца была перевернута вся мебель, разбиты все вазы, разбросаны и разорваны почти все вещи. Сама обессиленная женщина лежала на кровати, раскинув руки в стороны и смотрела в потолок. Ее грудь часто вздымалась и опускалась. К влажной кожей лица с расплывшейся косметикой прилипали пряди растрепашихся волос. - То есть после того, как его едва не отправили, потом не застрелили, он сбросился с водопада, едва не утонув и чудом оставшись в живых, вместе с этой девкой они занимались любовью в пещере? - недоуменныи голосом переспросила госпожа ШэньМэй. - Так сообщил Затэн,- отозвался господин Шишоу из- за кровати супруги. - Когда он увидел, что парочка спрыгнула со скалы, после неудачных выстрелов, то сразу же после того, как избавился от стрелка, незамедлительно последовал за ними. И тоже спрыгнул в реку. Вот только течением его унесло немного дальше от их пещеры. Он потерял время, пока возвращался. И когда оказался, наконец, внутри, то тихонько последовал на звуки голосов, а там- такая неприглядная картина. Прямо на земле. Затэн сказал, что все их действия сопровождал странный разговор о лягушках. Но парочку спугнула розыскная собака. Она начала лаять, и почти сразу же принца с травницей нашли в весьма неприглядном виде. Но уже прервавшими "весенние игры". - Ушам своим не верю. Затэн видел лицо принца? - господа ШэньМэй села. Из-за кровати за спиной госпожи показалась голова Шишоу. - Он находился довольно далеко. К тому же в пещере было плохое освещение. Поэтому увидеть лицо Лунного принца ему не удалось. - Кто бы мог подумать, что Его Высочество настолько горяч и несдержан,- то ли с иронией, то ли с восторгом произнесла ШэньМэй. - Ну да ладно. Так с какого места все у нас пошло не так, как планировалось? - С того момента, как рядом с Лунным принцем незаметно зажгли благовония, пропитанными теми маслами, что должны были вызвать у него головокружение, слабость, потерю ориентации. - И что? На него не подействовало? - Ещё как подействовало. Принцу стало заметно нехорошо, и он, извинившись, покинул остальных гостей. Но мы планировали, что за ним последует Гаошунь, чтобы убить сразу обоих. Но за Его Высочеством последовала эта девица. Затэн говорит, что никогда не видел такой профессиональной подготовки. Эта онна- бугэйся кажется мгновенно раскусила наш план с целью убийства принца. И вместо того, чтобы приводить принца в чувство недалеко от гостей, она потащила его буквально на себе к водопаду. Тем самым испортив выбранный для наёмного стрелка ракурс. Ему пришлось срочно следовать за парочкой и искать новое место дислокации. Но оно оказалось мало того, что ненадежным, но и ещё удаленным. Появился риск промахнуться. - Вот мелкая гадина. На нее уже собирают информацию? В каком монастыре тренировалась, кто учителя? Из какого она рода? Или хотя бы из какой местности? - Согласно данным из гарема, она приемная дочь лекаря, принимавшего роды у матери- императрицы. В гарем попала, потому что её украли прямо с улицы и продали туда. А уже попав во внутренний двор, она сначала добилась расположения господина Джинши, а затем, уже через него, стала любовницей и подругой Лунного принца. В гареме говорят, что эта Маомао очень умная, хитрая и сообразительная. - Какая нелепая, жалкая легенда!- воскликнула ШэньМэй и встала с кровати. - Ты веришь в эту чушь? Это же полное враньё. К тому же примитивное, до безобразия. Кто из образованных, серьезных людей поверит, что попавшая в гарем прислугой мелкая бесцветная мышь станет подругой Главного Смотрителя Императорского гарема и самого Лунного принца, только потому что умная и сообразительная. Нет. Ее наняли для защиты брата императора. Она его охранница и заодно развлечение. - Затэн говорит тоже самое. Господин Шишоу с трудом вылез из-за кровати жены и, попытался привести в порядок свою одежду, но не смог. - Когда девица добралась с принцем до площадки перед водопадом, она начала из рукавов доставать какие-то снадобья, которые мгновенно привели Его Высочество в порядок. Потому что, когда по принцу начали стрелять, он очень шустро, схватил свою подружку и сиганул с водопада. - Ну надо же. Прихватил самое ценное с собой,- усмехнулась ШэньМэй. - А ещё по гарему ходят слухи, что эта Маомао умеет колдовать при помощи разных трав. Она на них помешана. - Сомневаюсь, что она - ведьма, но уже не исключаю и такого. В конце концов почему онна- бугэйся не может быть ещё и колдуньей, чтобы защитить жизнь императорского брата,- задумчиво произнесла госпожа. - Значит, вернёмся к нашему провалу. Все зачищено, как мы предусматривали в таком случае? - Да, дорогая. Наёмного стрелка убрали и сбросили в реку. Стрелы подбросили. Слухи распространили, что к этому приложили руки кланов Южной провинции. Я был самым озабоченным и обеспокоенным хозяином форума на свете. Наши охранники во главе с Хикёгу уже ведут расследование и допросы, чтобы вычислить заговорщиков. Парочку пособников уже арестовали, допросили и повесили. Его Высочество, конечно, в ярости, но нас в покушении не обвиняет. - М-да. Отличный был шанс, избавиться от вероятного наследника трона. Дрянная подстилка Лунного принца. Значит так. Срочно свяжись с Лоулань. Пусть вместе с Суирей разработают план, как выкрасть эту онна- бугэйся из гарема. Лишим любимой игрушки Лунного принца. К тому же у нас уже почти всё готово для восстания. И как только Маомао доставят к нам во дворец, начнем нашу битву за трон...
Примечания:
25 Нравится 8 Отзывы 6 В сборник
Отзывы (8)