Академия Нуар

Перевод
NC-21
Завершён
511
3
переводчик
Romantic 133 бета
Автор оригинала:
Оригинал:
Размер:
960 страниц, 223 842 слова, 107 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
511 Нравится 67 Отзывы 49 В сборник

Очаровательная

Настройки
Нарцисса стояла лицом к разрушенным стеллажам, старательно контролируя дыхание. За её спиной Гермиона молчала. Она всё ещё была там. Всё ещё наблюдала. Нарцисса чувствовала это — тяжесть этого взгляда на своей спине, жар, исходящий так, словно их тела всё ещё были прижаты друг к другу. Ей нужно было обернуться. Посмотреть ей в глаза. Притвориться, что последние пять минут были тактически необходимыми боевыми манёврами, а не тем, чтобы воспользоваться ситуацией и облапать её посреди боя. Её руки всё ещё дрожали. Лицо всё ещё горело. Возьми себя в руки. Обернись. Не показывай ничего. Она собрала остатки своего самообладания и обернулась. Гермиона дрогнула. Не грациозно. Просто — рухнула. Её спина ударилась о книжный стеллаж, силы покинули её, и она сползла вниз, пока не села тяжело на пол. Беспокойство развеяло её нервозность. Нарцисса двинулась не думая, преодолела разделявшее их расстояние и опустилась на колени рядом с Гермионой. — Ты ранена. — Возможно, немного. Я использовала... очень много магии. — Голос Гермионы был невнятным, отстранённым. — Я в порядке. Я просто... мне нужно поспать дня 2–3. — Куда тебя ударили? — Руки Нарциссы зависли, почти касаясь, желая проверить, но не зная, с чего начать. Гермиона моргнула, глядя на неё расфокусированным взглядом: — Ударили? Эти придурки не могли в меня попасть. Я грозная ведьма. В груди Нарциссы разлилось что-то тёплое, несмотря на страх. — Такая грозная, — прошептала она, не в силах сдержаться. Но лицо Гермионы было мертвенно-бледным под кровью. Так много крови — пропитавшей воротник, засохшей дорожками на подбородке, свежей, всё ещё текущей из носа. — У тебя всё лицо в крови, — сказала Нарцисса, стараясь говорить ровно. — Что-нибудь болит? Гермиона нахмурилась, словно вопрос был очень сложным. — Голова. Глаза. — Пауза. Она коснулась лица, пальцы стали красными. — Подожди. Я истекаю кровью? — Да. — Ох. — Гермиона обдумала эту информацию. — Пойду вздремну. — Её глаза закатились. Тело полностью обмякло. Нарцисса рванулась вперёд, поймав её, прежде чем та успела удариться головой об пол. — Гермиона? Гермиона! Никакого ответа. Только безжизненный груз в её руках, голова Гермионы безвольно лежала на плече Нарциссы. Она всё ещё дышала. Грудь поднималась и опускалась. Всё ещё жива. Просто... без сознания. Нарцисса поправила хватку, прижимая Гермиону к груди. На её мантии теперь тоже была кровь, тёплая и влажная, но ей было всё равно. Она посмотрела на женщину в своих руках — перепачканную кровью, обессиленную магически, совершенно уязвимую. Даже вся в крови, она была... совершенно очаровательной. Эта мысль поразила её. Неуместная. Эта женщина работала на неё и... носила на публике ошейник Королевы Вампиров. «Очаровательная» было неправильным словом для кого-то настолько опасного, такого запутанного, такого сложного, такого... притягательного. Но её лицо было таким мягким в бессознательном состоянии. Её рука прижалась к груди Нарциссы, пальцы расслаблены, доверчиво. А то, как она объявила о своём намерении вздремнуть, так буднично, перед тем как отключиться... Очаровательная. Опасная и свирепая и совершенно очаровательная. Ей, вероятно, нужно уволить Гермиону... пока не стало слишком поздно. Раздались шаги. Голос Пэнси прорезал тишину: — Нарцисса. Ты не поверишь, что этот придурок мне только что сказал. Нарцисса подняла взгляд от бессознательного лица Гермионы, всё ещё прижимая её к себе. Пэнси стояла в нескольких футах, направив палочку на фигуру в тёмной мантии, которую она подняла на ноги. Кровь текла из его виска. Его руки были связаны за спиной. — Скажи ей, — сказала Пэнси, резко толкнув его вперёд. Мужчина скривил губы: — Вы арестованы, мадам, за нападение на законных представителей Французского Магического Правительства. Тишина. Нарцисса уставилась на него. На его дорогие ботинки. На качество его мантии под тёмным верхним слоем. На наглый изгиб его челюсти. — Простите? — Её голос был очень мягким, очень холодным. — Эти идиоты — французские министерские мракоборцы, — объяснила Пэнси. — Пожалуйста, мадемуазель. Мы магические жандармы, — сказал он, выпрямляясь, несмотря на связывающие его путы. — У вас очень большие неприятности. Пэнси фыркнула: — Твоя палочка у меня. Моя — нет, так что из нас двоих неприятности точно у тебя. Лицо мужчины залилось краской. — Зачем вы были в моей библиотеке, в 2 часа ночи, под чарами сокрытия, как кучка воров? Она осторожно опустила Гермиону и встала, поправляя мантию и расправляя спину. Мягкость исчезла. Жандарм начал переминаться с ноги на ногу, как нашкодивший мальчишка, которого притащили к директрисе. Ледяное спокойствие встало на место, словно броня. — Я жду ответа. — Министр Магии сказал нам, что нам нужно поместить ваши самые ценные книги в хранилища Министерства для блага нации. — Министр предложил мне то же самое в моём кабинете месяц назад, и я сказала ему... отправляться в пешее эротическое путешествие. Это не объясняет, как мы оказались от того момента до этого. — Но мадам. — Директриса. — Но директриса, у нас есть очень надёжные данные, что радикальная группа учёных, известная как «Тернистые перья», собирается напасть на вашу библиотеку. Гермиона беспокойно застонала, на мгновение отвлекая Нарциссу. Она опустилась на колени и нежно приложила тыльную сторону ладони ко лбу Гермионы. — Пэнси, не могла бы ты вызвать патронуса и отправить его к Аннет? Я хочу, чтобы она осмотрела Гермиону и перевела её в медицинское крыло. — Попробуй только что-нибудь выкинуть, если хочешь получить что-то острое в спину, — сказала Пэнси жандарму, после чего закрыла глаза и призвала светящуюся лису, которая радостно гавкнула и умчалась прочь от группы. Всё ещё стоя на коленях на полу и выписывая рукой маленькие круги на плече Гермионы, Нарцисса возобновила допрос: — Обычная процедура передачи сведений о предполагаемой угрозе — отправить записку или посетить меня в кабинете, а не пробираться в мою библиотеку в предрассветные часы и начинать упаковывать моё имущество. Взгляд Пэнси скользнул к руке, к кругам, затем быстро отвёлся. Она ничего не сказала. Глаза Гермионы дрогнули и открылись. Потолок библиотеки поплыл перед глазами, затем возникло лицо Нарциссы над ней — бледное, напряжённое, прекрасное. Её рука на плече Гермионы выписывала маленькие круги. — Нарцисса? — Её голос был едва слышен. — Тсс. Отдыхай. — Рука Нарциссы замерла, затем снова продолжила круги. — Ты в безопасности. Глаза Гермионы снова закрылись. Последнее, что она почувствовала, было тепло — рука Нарциссы, устойчивая и уверенная. Безопасность. Нарцисса подождала, пока дыхание Гермионы выровнялось, затем повернулась обратно к жандарму. Её голос был ледяным: — Я жду ответа. Жандарм неловко переступил с ноги на ногу: — Виконт де Вильнуа сказал, что вы примете нашу помощь. Что у вас нет никакой возможности защитить библиотеку от нападения. Пэнси рассмеялась и насмешливо вытянула руку, указав пальцем, словно палочкой: — Пыщ, — сказала она, водя пальцем в направлении одного бессознательного мракоборца. Её рука повернулась к следующему телу. — Пыщ. — Затем к следующему. — Пыщ. Методично проходясь по разбросанным жандармам. — Спасибо, Пэнси. Достаточно пальцев-палочек, пожалуйста. Твоя мысль верна и абсолютно ясна. Повернувшись обратно к жандарму, Нарцисса спросила: — Итак, я правильно понимаю — директор Академи Нуар, виконт де Вильнуа, санкционировал это тайное вторжение? Ударение, сделанное на титуле, повисло в воздухе, многозначительное. Жандарм замялся: — Виконт санкционировал это, да. — Ах да, верно. Виконт — незначительный дворянин, которому принадлежит земля, на которой стоит эта школа, а не директор этой школы и не владелец книг, которые вы пытались украсть. Поэтому я не понимаю, как это всё не закончится чудовищно неловким скандалом как для виконта, так и для Французского Министерства Магии. — Это не могло стать ещё глупее, — сказала Пэнси. Двери библиотеки распахнулись. Вошёл Французский Министр Магии, а с ним — виконт де Вильнуа. За ними: целительница Академии Аннет Каверли, Блейз и Дафна, все с разной степенью озадаченные и встревоженные. Драко, стоявший у стеллажей, замер. Его взгляд, устремлённый на виконта, был холодным. Аннет немедленно двинулась к бессознательной Гермионе. Нарцисса не отошла в сторону. — Она потеряла сознание. Подозреваю, магическое истощение. Перестала реагировать на середине фразы. — Я проведу диагностику, директриса, а затем переведу её в медицинское крыло. Взгляд виконта скользнул по разрушениям — по бессознательным мракоборцам, по опрокинутым стеллажам, по Нарциссе, стоящей на коленях рядом с окровавленной Гермионой. Его выражение сменилось с уверенности на тщательно скрываемую тревогу. — Нарцисса. Ма шер. Вы не пострадали? — Его голос был гладким, примирительным. — Не надо. — Нарцисса медленно поднялась, каждое движение было обдуманным. — Не начинай свою херню. Она указала на министра: — Вы приходили ко мне в кабинет в прошлом месяце и просили мои книги. Я сказала нет. Её палец переместился на виконта: — Вы пытались надавить на меня, чтобы я отдала их две недели назад. Я сказала нет. Она опустила руку, но голос остался холодным: — Итак, вы, идиоты, решили украсть их вместо этого. Используя мракоборцев Французского Министерства со скрытыми лицами, в два часа ночи. Мерлин знает, признались бы вы вообще в том, что сделали, если бы вас не поймали с поличным. Она указала на разбросанные тела: — И теперь у нас двадцать бессознательных мракоборцев— — Двадцать два, — поправила Пэнси услужливо. Глаза Нарциссы не отрывались от виконта: — Спасибо, Пэнси. Двадцать два мракоборца без сознания. Моя библиотека разрушена. Возможно, повреждены бесценные книги. — Её голос понизился. — И самое главное, сотрудница моего штаба истекает кровью и находится без сознания. Виконт взял себя в руки, выпрямившись: — Это всё прискорбное недоразумение. Мы узнали, что ваша школа должна была подвергнуться нападению. — Поэтому вы напали первыми? — спросила Пэнси. — Чем вы вообще занимаетесь, виконт? Скажите мне, что ваша работа не требует планирования или здравого смысла. Виконт проигнорировал Пэнси: — Школа стоит на моей земле, Нарцисса. Это даёт мне определённые привилегии, включая право защищать моих арендаторов от угрозы. — Привилегии. — Голос Нарциссы мог резать стекло. — Вы думаете, что владение землёй даёт вам право санкционировать кражу из МОЕЙ школы? МОИХ книг? Среди ночи? — Технически, земельный участок даёт мне— — Не технически, юридически, — перебила она. — У меня есть контракты. Подписанные соглашения, подтверждающие право собственности на каждый том в этой библиотеке. Ваша земля позволяет вам получать арендную плату, но не красть имущество, которое было передано на моё попечение. Ни один суд в мире не купится на ту чушь, которую вы пытаетесь здесь продать. Министр шагнул вперёд, подняв руки примирительно: — Книги, которые мы изъяли, в полной безопасности в хранилищах Министерства. Они будут возвращены вам после окончания Книжных Войн. — Замолчите. — Голос Нарциссы хлестнул, как кнут. Она повернулась к жандарму: — Вы успели вынести книги до того, как мы вас остановили? Жандарм выглядел крайне неловко: — Да, директриса. Мой отряд передал первую партию книг транспортной группе, а затем вернулся и обнаружил в библиотеке... баталию. — Баталию? — В голосе Пэнси слышалось недоумение. Жандарм покраснел: — Крупную драку? — Он имеет в виду потасовку, — ровно сказала Нарцисса. Драко скользнул к ней, словно призванный. Рука Нарциссы опустилась ему на плечо. Она наклонилась, говоря так, чтобы слышал только он. Что бы она ни сказала, его выражение лица сменилось — удивление, затем понимание. Он кивнул один раз и скользнул из комнаты. Она снова повернулась к министру и виконту, в её выражении появилось что-то холодное и мстительное: — Вы в жопе. Вопрос только в том, насколько основательно я разрушу вашу репутацию. Они побледнели. Двери библиотеки снова распахнулись. Ворвался новый мракоборец, тяжело дыша, дико оглядываясь: — Где капитан? Пэнси лениво указала на связанного жандарма: — Это твой капитан? — Нет, это Луи. — Значит, твой капитан где-то без сознания на полу. Он медленно осмотрел комнату, заметил всех лежащих мракоборцев и потянулся к своей палочке. Министр поднял руки: — Успокойтесь, мой друг. Что вы пришли сообщить капитану? Новый мракоборец на мгновение успокоился, увидев министра, а затем его лицо вытянулось: — Сэр. Ужасные новости. Неизвестная группа перехватила нашу команду магической транспортировки. Они забрали все книги, сэр. Всё из первой партии. Тишина. Министр и виконт побледнели до серого оттенка. — Что, — мягко сказала Нарцисса, — вы сказали? — На транспортную группу напали из засады, мадам. Они забрали всё — каждую книгу из первой партии. В комнате воцарилась мертвенная тишина. — Есть слово, означающее «в ещё большей жопе», чем просто «в жопе»? — с любопытством спросила Дафна. — Нам нужно это знать, — продолжила Пэнси. — Потому что именно так вы двое сейчас себя чувствуете. Выражение лица Нарциссы было ледяным: — Я полагаю, — сказала она мягко, — что вам, господа, есть что объяснить. Она склонила голову, прислушиваясь. Вдалеке — шаги. Много шагов. Бегущие. Её улыбка была острой, как лезвие: — И, кажется, у вас сейчас появится аудитория. Двери распахнулись. Хлынули репортёры — вспышки камер, летающие перья, голоса, накладывающиеся друг на друга в шквале вопросов. Драко шагнул следом за ними, с довольным выражением лица, словно кот, полакомившийся сливками. Нарцисса почувствовала, как внутри расцветает удовлетворение — тёплое, мстительное, полное. Лицо министра стало из серого пепельно-белым. Виконт сделал шаг назад, затем замер, поняв, что отступать некуда. Нарцисса отошла в сторону грациозным жестом: — А... пресса. Как удачно. Она взглянула на Пэнси. Одна бровь приподнялась. Улыбка Пэнси была чистым ядом: — О, я это сделаю. — Я помогу, — щебетнула Дафна.
511 Нравится 67 Отзывы 49 В сборник