***
1974 год. Уилтшир, поместье Малфоев
Люциус Малфой, будучи полноправным главой своего рода в возрасте двадцати лет и обладая безукоризненной репутацией вместе с несметными богатствами, считался самым видным и самым перспективным женихом всей магической Британии. Всей волшебной Европы. Да, наверное, всего мира. Его чистокровной родословной позавидовала бы любая королевская особа, а количеству ячеек с древними артефактами в Гринготтсе — сам Мерлин. Каждая дебютантка краснела, стоило ему зайти своей неспешной походкой в бальный зал, каждая юная леди теряла дар речи от его ослепляющей красоты, каждая молодая ведьма из благородной семьи мечтала выйти за него замуж… С одним небольшим исключением. Это исключение имело длинные роскошные локоны серебристо-платинового цвета, носило молочное муслиновое платье в стиле ампир с завышенной талией и пользовалось французским парфюмом, который стоил дороже, чем маленькая вилла на берегу моря в Италии. Её звали Нарцисса Блэк. В свои неполные девятнадцать лет она вернулась с семьей в Лондон из Парижа и дебютировала в июне 1974-го на благотворительном приёме у Розье. Она обладала поистине неземной внешностью, сравнимой только разве что с античной статуей Афродиты, самой богини красоты — высокая, гордая, хрупкая, утонченная, с фарфорово-белой кожей и пронзительным взглядом серо-голубых глаз. А какой у неё был голос… Нежный, как легкое дуновение летнего ветерка, с чуть различимым французским акцентом, который делал её речь только ещё более очаровательной. Каждый молодой джентльмен на том балу не мог отвести от неё взора и Люциус не был исключением. Если бы год назад кто-то сказал ему, что он до беспамятства влюбится в молодую дебютантку с первого взгляда, лорд Малфой просто холодно рассмеялся бы тому недотёпе в лицо и, возможно, вызвал бы бедолаге целителей из Мунго… Однако у судьбы явно были свои мысли на этот счёт. Вот он с замирающим сердцем, следуя всем правилам этикета и порядкам аристократических ухаживаний, галантно представился ей, сделал ненавязчивый комплимент, пригласил на танец — мисс Блэк потрясающе вальсировала, двигаясь так, будто она парила над паркетом бального зала. Девушка была безупречно вежлива, слегка высокомерна для своего юного возраста, но абсолютно точно не глупа — серые глаза смотрели пристально, скрывая в своей голубизне острый ум и стальной характер, что молодой Малфой оценил превыше всего остального. Люциус, с рождения не знавший слова «отказ» априори, уже мысленно готовил подарки для помолвки и рассчитывал обручиться с ней к концу августа… Его идеальный план разрушила самая незначительная и досадная мелочь. Во время одного из чаепитий он позволил себе неосторожный снисходительный комментарий, обращенный в сторону незнакомой высокой брюнетки с помадой вульгарно-алого оттенка. Молодая ведьма, которая вместо того, чтобы прятаться под кружевными зонтиками от солнца или наслаждаться изысканными пирожными в компании остальных леди, мерилась силами с джентльменами в волшебных дуэлях и — к её чести — ещё ни разу не проиграла. Ох, если бы воздух мог замерзнуть от одного человеческого взгляда, то в середине июня в Лондоне посыпался бы снег — настолько ледяным взором сверлила его лицо Нарцисса Блэк после тех дурацких слов. Оказалось, та боевая брюнетка была её дражайшей старшей сестрой Беллатрисой, которая души не чаяла в своей младшенькой… С тех пор все попытки Люциуса извиниться или продолжить ухаживания за мисс Блэк сразу же прерывались самой же девушкой — его письма игнорировались, а огромные букеты цветов и дорогие подарки отсылались обратно нетронутыми. Нарцисса была жутко оскорблена и её гордость не позволяла ей даже смотреть в сторону того напыщенного блондина с его павлиньими манерами и лощеной укладкой. Да, он был аристократом с безупречной чистокровной родословной. Да, его семья обладала внушительным влиянием на политической арене и практически руководила Визенгамотом. Да, он был чертовски хорош собой и весьма образован, чем постоянно кичился направо и налево. Однако Люциус Малфой не учёл одной маленькой детали: она, младшая дочь старинного рода Блэк, была намного, намного богаче его. И намного упрямее. Её не прельщали ни безвкусно дорогие бриллиантовые колье, ни гигантские букеты роз, ни горы золота его ячеек Гринготтса. Ей не нужен был очередной ходячий кошелек, пусть и с мозгами да красивой фигурой в придачу, о нет. Нарцисса, воспитанная с нежных лет на французских романах, желала настоящей любви. Искренней, преданной, всепоглощающей любви и безграничного обожания, посвященного исключительно ей одной и больше никому. Чтобы волшебник был готов ради неё свернуть горы или совершить подвиг в её честь, чтобы у него даже в мыслях не было смотреть в сторону других ведьм, чтобы он был верен только ей от начала и до самого конца. «И пока смерть не разлучит нас… Ах, как же это романтично!» — с мечтательным вздохом подумала девушка, закрыв очередной прочитанный томик новеллы «Amour, tendresse et épines de rose» и томно откинувшись на подушки своей кровати с огромным бархатным балдахином. На часах было уже почти пять вечера, а это значило, что ровно через шестьдесят пять минут и ни секундой позже ей надо аппарировать в поместье Ноттов, где проводился ежегодный бал в честь летнего солнцестояния, на котором она была обязана появиться хотя бы ради приличий. «Неужели в наш век не повстречать искреннего Ромео или благоверного Одиссея?.. Ну или хотя бы добропорядочного джентльмена, для которого я буду единственным смыслом жизни… Неужели я так многого прошу? Тск, опять мне придется смотреть на всех этих сплетниц в безвкусных турнюрах и снобов в лощеных фраках, улыбаться этим фальшивкам и отклонять очередное предложение руки и сердца от того павлина… Как же это утомительно. Ах, Мерлин, будь моя воля, я бы проводила все свободное время в библиотеке в праздном отдыхе, как и полагается юной леди моего статуса и достатка…» Её гардероб, достойный младшей дочери старинного аристократического рода, был подобран просто безупречно: лёгкое нежно-голубое сатиновое платье, идеально облегающее утонченную фигуру и делавшее её глаза ещё более выразительными, длинные белоснежные кружевные перчатки до локтя, аккуратная шляпка с атласными лентами, эффектно завершающая образ и потрясающе сочетавшаяся с её высокой прической. Изящным движением волшебной палочки Нарцисса наколдовала легкий макияж и нанесла на шею и запястья свой любимый парфюм «Une rose noble au coucher du soleil». Она ещё несколько минут постояла перед дамским столиком, удовлетворённо любуясь своим отражением в зеркале, и только затем, взяв в руки инкрустированный сапфирами и жемчугом клатч, растворилась в сизой дымке аппарации… Люциус уже целый час внутренне сходил с ума от мучительного ожидания, хотя со стороны он выглядел всё так же холодно и непринужденно, как и обычно. Мисс Блэк, явившаяся на бал с идеально выверенным опозданием в пять минут, что согласно этикету считалось для благородной леди признаком хорошего тона, на протяжении всего сегодняшнего ужина игнорировала его с такой филигранной элегантностью, что у него сводило зубы от раздражения и восхищения одновременно. Он специально договорился с Апполонием Ноттом, его старым приятелем, о рассадке на приеме, чтобы иметь возможность ненавязчиво переброситься с Нарциссой парой дежурных фраз вежливости, завести диалог, принести извинения и попытаться наконец восстановить свое честное имя в её глазах. Однако девушка с таким безукоризненным вниманием слушала пожилого Паркинсона, бесконечно скучно разглагольствовавшего о новых указах Министерства, словно общество этого старого болтуна было намного приятнее и интереснее компании самого лорда Малфоя. Немыслимо! «Это просто невозможно. Эта прекрасная, жестокая ведьма абсолютно невозможна… Я отправил ей позавчера редкую коллекцию древнекитайского императорского фарфора с золотой гравировкой в форме нарциссов!.. Три сервиза из эпохи Минь, антиквариат ценности достойной уровня Британского музея. И ещё десять пар серёжек из драгоценных камней под цвет её глаз, которые я лично выбирал в ювелирной гоблинской лавке целых четыре часа! Я даже прикрепил написанную мной от руки открытку с отрывком серенады Моцарта… И что же? Всё вернула до последней чашечки, даже записку! Неужели она всё-таки предпочитает сапфиры бриллиантам?.. Но бриллиант — это же классика! Каждая девушка мечтает…» — Молодой мужчина с чуть заметной досадой покачал головой, мысленно прерывая сам себя. Уж что-что, но мисс Блэк не была обыкновенной леди, и он это понял ещё в их самую первую встречу, когда она заставила его, самого Люциуса Малфоя, потерять рассудок от одного только её взгляда. «И всё же, надо будет попробовать сапфир… Что-то не слишком личное, чтобы не смутить её, но при этом чтобы чувствовалось, что я вложил в подарок свое время и душу…» В этот момент платиноволосая девушка, погруженная в разговор о разведении гиппогрифов и спокойно дегустировавшая овощное рагу, приготовленное лучшими поварами Британии, едва различимо переменилась в лице: серо-голубые глаза распахнулись в тщательно скрываемом замешательстве, дыхание стало на толику тяжелее, а на фарфорово-бледных скулах проступил нездоровый румянец. Изменения были настолько незаметны обычному взгляду, что никто из присутствовавших даже не обратил внимания, когда мисс Блэк, извинившись чуть подхриповатым голосом и прижимая к побледневшим губам шелковый платок, поспешно удалилась на балкон. Никто, кроме лорда Малфоя, который весь приём то и дело слегка косился в её сторону с глубоко затаённой надеждой. Прошло двадцать секунд… Тридцать. Сорок. Минута. Внутри молодого человека боролись его хвалёная рациональность с вдолбленным ему с детства в голову чистокровным этикетом и потребностью быть настоящим джентльменом и не навязывать леди своё общество против её же воли. Здравомыслие одержало верх — Люциус плавно поднялся со своего места с грацией затаившегося хищника и, сославшись на выдуманный, но безукоризненно правдоподобный предлог, скользнул за тяжелую бордовую портьеру, ведущую на балконную анфиладу. Студёный вечерний воздух тут же ударил в лицо колючим холодом, однако не это заставило сердце молодого аристократа моментально покрыться коркой ледяного ужаса: прямо на голом мраморе, безвольно завалившись набок, лежала хрупкая женская фигурка, облаченная в лазурный сатин и шелк. Её грудь, стянутая в дорогие французские кружева, судорожно вздымалась в отчаянных попытках вдохнуть кислород, бледные скулы зарделись нездорово-алым цветом, а тонкие пальцы дрожали, слабо постукивая аккуратным маникюром по флакону с тёмно-изумрудной жидкостью, пролитой на пол. В два быстрых шага Люциус оказался на коленях прямо рядом с ней, щупая пульс чуть трясущимися руками. «Нитевидный. Дыхание затруднённое, лицо белое как чёртов пергамент. Это или яд, или…» — Он резко склонился к её губам, затем к валявшейся рядом разбитой склянке, принюхиваясь — обычное целительное зелье, какие ему показывал Северус тысячи раз, — «Аллергия.» — Мужчина коротко выругался сквозь плотно сжатые зубы и, выудив из нагрудного кармана своего пиджака антидот общего действия — он был Малфоем как-никак, а настоящий Малфой всегда готов к любым ситуациям — без промедления влил девушке ярко-зеленую жидкость прямо в рот. — Мисс Блэк, вы меня слышите? — Его стальной голос, не дрогнувший даже на похоронах собственного отца, сорвался на фальцет. Он немного приподнял её бледно-восковое лицо, которое даже в полуобморочном состоянии не потеряло своего очарования, и принялся осторожно массировать ей шею, чтобы она смогла проглотить лекарство. — Мисс Блэк, прошу… Я сейчас же вызову самых квалифицированных целителей из Святого Мунго, я свяжусь с моим другом, он лучший зельевар в Лондоне, я… Прошу вас, только не умирайте! — Люциус, игнорируя все правила приличий и социальных норм, отчаянно прильнул ухом к грудной клетке юной ведьмы, считая глухие удары девичьего сердца и молясь всем известным и неизвестным ему богам, чтобы его эликсир сработал. Вскоре надрывные хрипы сменились глубокими вдохами и выдохами с легким присвистом, на фарфоровые скулы вернулся живой румянец, а смольно-чёрные ресницы затрепетали, приоткрывая миру еще немного мутный взгляд голубых глаз. Нарцисса с трудом повернула голову, преодолевая противную свербящую боль в висках, и с удивлением обнаружила, что лежит на коленях у взволнованного лорда Малфоя, который судорожно сжимал её хрупкое запястье в своей руке, видимо, считая пульс, и смотрел на неё настолько пристальным взглядом, словно она только что собственноручно воскресила самого Мерлина. Она никогда не видела этого нахального блондина таким напуганным, таким несобранным, таким… человечным. — Мистер Малфой?.. — Её голос осип от аллергической реакции на брокколи, которое эти идиоты, возомнившие себя шеф-поварами, посмели добавить в главное блюдо сегодняшнего ужина, — Что вы?.. Где я?.. — Нарцисса, нахмурив тонкие брови и горделиво приосанившись в тщетных попытках вернуть свое самообладание, попыталась приподняться на локте, однако молодой человек тут же осторожно опустил её обратно на пол, на заранее заботливо расстеленный дорогой пиджак, и внезапно прижался лбом к тыльной стороне её ладони, издав протяжный тяжелый вздох облегчения. — Вы живы. — Ну разумеется я жива, у меня ведь с собой был… Боже, милорд, вы… Вы плачете? — Люциус, не отпуская её руки, растерянно поднял голову — по его бледной щеке текла скупая слеза, которую он не замечал ранее из-за прилива адреналина. — Вы… напугали меня, мисс Блэк. — Мужчина резким движением волшебной палочки привёл себя обратно в презентабельный вид и затем отвернулся, нервно поправляя манжеты своей рубашки. — Немногие живущие ныне волшебники могут похвастаться таким достижением. Думаю, мне стоит вернуться обратно в бальный зал, чтобы не… — Подождите! — Теперь уже девушка вцепилась в его предплечье, не позволяя Малфою подняться на ноги. Её взгляд пристально скользил по его лицу, выискивая что-то похожее на надежду. — Я полагаю, что обязана вам жизнью, а Блэки всегда платят по счетам. — Она заглянула ему прямо в глаза и, убедившись в какой-то своей, больше никому не известной догадке, продолжила: — Как я могу отблагодарить вас за вашу доброту? Люциус, уже собиравшийся вежливо отклонить её предложение, едва заметно прикусил язык. В его серых радужках блеснул истинно-малфоевский огонёк предвкушения хищника, почуявшего возможность получить желаемое. Он выпрямился в весь свой немалый рост, галантно помогая мисс Блэк подняться, и, не выпуская её хрупкой руки, неторопливо произнес: — Если миледи не сочтёт мои слова наглой дерзостью, я бы желал… Нет, молил бы Вас всего лишь об одном поцелуе в награду. — Он осторожно поднёс её тонкие пальцы к своим губам, застыв с вопросительно выгнутой бровью, ожидая снисходительного разрешения либо жестокого отказа. Повисшее в воздухе молчание казалось для него самой мучительно-сладкой агонией. Наконец Нарцисса, издав томный вздох и чуть-чуть жеманно отведя взгляд, прошептала короткое «Oui» в знак согласия. Не веря своим ушам, Люциус медленно, с величайшим наслаждением и чуткостью запечатлел целомудренный поцелуй на тыльной стороне её белоснежной ладони, облаченной в кружево шелковых перчаток. Кажется, ещё не всё потеряно. Возможно, однажды он сможет назвать эту прекраснейшую ведьму своей…***
Драко слушал отца, затаив дыхание и совершенно позабыв о своей душераздирающей дилемме с обручальными кольцами. Таких подробностей из личной жизни своих родителей не знал даже он. — И вы тогда же сделали матушке предложение руки и сердца? Прямо на том балконе? И она сразу же согласилась?! — Люциус, всё еще охваченный едва уловимой ностальгией и не сразу расслышавший вопрос сына, открыл было рот, однако мелодичный женский голос его опередил: — О нет, милый, я согласилась только через три года. — Нарцисса элегантно поправила пучок густых серебристо-платиновых волос, вплывая в гостиную комнату из коридора, — Твой отец был крайне настойчив, но мне хотелось убедиться в искренности его чувств. — Она заботливо разгладила воротничок Драко и, изящно опустившись на подлокотник кресла Люциуса, чья рука тут же собственнически обвила её талию, мечтательно улыбнулась мужу. — Ты был таким романтиком, дорогой… — Я и сейчас такой же. — Хмуро проворчал Малфой старший, пытаясь принять вид глубоко оскорбленного аристократа, который впрочем моментально растаял от нежного поцелуя в висок. — Ну разумеется, дорогой. — Нарцисса хитро улыбнулась и, поманив сына к себе, вручила ему крошечный сверток дорогого пергамента, — Драко, милый мой, я услышала от Люциуса о твоих терзаниях по поводу драгоценных камней и решила тебе совсем немного помочь… — Молодой человек недоуменно приподнял одну бровь, извлекая на свет маленькое золотое кольцо филигранной обработки: крошечная изумрудная змея, обвившаяся вокруг рубинового сердца. У него на миг даже перехватило дыхание от восторга — это было оно. Идеальное обручальное кольцо для Гермионы. Он порывисто прижал украшение к груди, обнимая мать в знак благодарности. — Это… Мама… Спасибо… Правда, спасибо! — Старшие Малфои наблюдали за ним с одинаково теплыми выражениями на лицах. — Ну, ну, будет тебе, Дракон… — Нарцисса нежно поцеловала сына в лоб, прежде чем выпустить из своих объятий, — Иди к мисс Грейнджер, она всё ещё в саду, ждет тебя… — Да! Я сейчас! Я пошёл! — Драко быстро чмокнул мать на прощание, коротко кивнул отцу и вылетел из комнаты, сжимая в руке заветное кольцо. Нарцисса проводила сына долгим взглядом и с тихим вздохом опустилась к супругу на колени, прижимаясь к его крепкой груди. — Наш мальчик совсем вырос, Люциус… — Он счастлив, Цисса, по-настоящему счастлив. — Я знаю, дорогой… Я тоже счастлива. — Она медленно закрыла глаза, расслабляясь в надежных мужских объятиях и чувствуя тепло его губ на своих губах. Он целовал её так же, как и двадцать пять лет назад, на крошечном балконе, на том балу в честь летнего солнцестояния. Нежно, с величайшей осторожностью, с твердым обещанием бесконечной верности и искренней любви. От начала и до самого конца. Любви, неподвластной времени…