***
После обеда они все встретились там, где обычно проходили занятия по зельеварению. Класс был однозначно пустым. Лично Гермиона была в восторге, что Слизнорт разрешил группам работать в свободном графике, лишь бы те вовремя сдали результат. Для их курса это было неожиданным послаблением, однако, как подозревал Гарри, профессор просто не хотел присутствовать при неизбежных стычках. Их рабочее место оказалось расположенным у дальней стены. Малфой, уже будучи там какое-то время, разложил ингредиенты с педантичной аккуратностью, выстроив их ровными рядами. На доске было написано его изящным почерком: Живительная настойка, усложненный вариант. Уизли сел на один из краëв скамьи, всем видом показывая, что участвовать в этом фарсе не намерен. Гермиона же, напротив, охотно потянулась к инструкции, но Малфой опередил её. — Если будем делать по стандартной методике, получим третьесортный результат, — бросил он, даже не глядя на неё. — Мы измельчим корни мандрагоры не до, а после добавления основы, иначе лишим настойку эффективности. Гермиона замерла с пергаментом в руках. — В инструкции Слизнорт сказано... — Слизнорт варит так, как его учили пятьдесят лет назад, — перебил её Драко. — Я видел этот рецепт в личных записях моей матери... Там... у действий в нём другой порядок. В образовавшейся от неловкости тишине, Гарри заметил, как поëжился Рон, и прежде чем тот успел вставить язвительное замечание, Грейнджер медленно опустила пергамент. — Покажи, — попросила она. Малфой начал работу молча, но уверенно, и больше не выглядел напряжённо. Его руки двигались быстро и чётко, без единого лишнего движения. Какое-то время Гермиона сначала наблюдала, потом же начала задавать вопросы: осторожно, потом — с тем самым живым и жадным до знаний блеском в глазах, который её друзья так хорошо в них знали. — А если добавить сок алоэ на этом этапе, это усилит регенеративные свойства? — спросила она. Малфой на секунду задумался. — Теоретически — да. Но тогда нужно снизить температуру, иначе алоэ свернëтся. — У нас есть терморегулирующее заклинание, — вмешался Гарри, он и сам не до конца понял, зачем влез, вероятно, просто сидеть и продолжать молчать было для него уже слишком неловко. Малфой бросил на него взгляд — быстрый но, скорее, оценивающий, чем враждебный. — Ты умеешь применять его на постоянном поддержании? — в научных целях поинтересовался Драко. — Это тебе не школьный уровень. — Как-то доводилось учится у Флитвика, — пожал он плечами, — на дополнительных занятиях по чарам, которые он устраивал в наказание. Малфой одобряюще кивнул, и из-за того, что это было так необычно, Поттер на секунду растерялся. Рон всё это время сидел, не двигаясь и не говоря ни слова. Но когда же Гарри взялся за котёл, а Гермиона принялась сортировать ингредиенты по новой схеме, предложенной Малфоем, он не выдержал. — Я буду следить за временем, — буркнул он и вытащил из кармана мантии огромные песочные часы, которые, судя по всему, стащил из какой-то пустующей аудитории. — Только не переверни их вверх ногами посреди варки, Уизли, — сказал Драко, но его голос был абсолютно лишён яда, ведь перекрывался усталостью. — Очень смешно! Через час, когда зелье приобрело нужный перламутровый оттенок, Малфой отставил ложку. — Готово, — сказал он, и добавил, помедлив: — Слизнорт будет доволен. Они разлили настойку по флаконам. Получилось ровно четыре, по одному каждому. Гермиона старательно наклеила этикетки, Гарри проверил герметичность пробок, а Рон пересчитал флаконы трижды, чтобы убедиться, что никому не досталось больше. Малфой стоял в стороне, сложив руки за спиной, и смотрел на всю их возню с выражением, которое Поттер никак не мог разгадать. Когда же время подошло к тому, что встреча была закончена, слизеринец взял свой флакон, коротко кивнул и направился к выходу. — Малфой, — окликнул его Гарри. Тот остановился, не оборачиваясь. — В следующий раз, может, будем сразу работать вместе. Без всех этих... церемоний? Малфой стоял неподвижно ещё какое-то время. Слова вышли неловкими, Гарри это понимал, но очень надеялся, что Драко не уйдёт, не ответив. И его молитвы сбылись: он медленно повернулся. Его лицо было непроницаемым, но в глазах металось нечто между удивлением и надеждой, с каждой второй секундой превращаясь во что-то более сложное. — Договорились, Поттер, — только и сказал он пониженным голосом прежде, чем поспешно вышел. Рон проводил взглядом его тощую фигуру, после чего перевёл взгляд на Гарри. — Ты это серьёзно? — Он знает то, чего не знаем мы, — неожиданно для самой себя сказала Гермиона. — И если мы хотим сдать этот курс... — Дело не в этом, — перебил её Гарри, продолжая смотреть на дверь, за которой буквально только что исчез Малфой, — Просто... мы все здесь. И это, наверное, чего-то стоит.***
— Знаешь, — начал Рон, когда они уже подходили к лестнице, — он хоть и гад, но зелье мы сварганили отличное. Я такое ни разу в жизни не пробовал. Когда они втроём уже подходили к портрету Полной Дамы, Рон вдруг остановился. — Я тут подумал, — признался он, глядя себе под ноги. — Если мы теперь с Малфоем в одной группе, может, стоит научить его играть в шахматы? Чтобы он не мешался под ногами, пока мы с вами варим? Гермиона посмотрела на него с таким выражением, будто он только что предложил подарить Малфою фамильный крестраж. — Ты хочешь играть в шахматы с Драко Малфоем? — Я хочу, чтобы он не совал нос в котёл, когда я отвечаю за ингредиенты, — поправил её Рон. — А шахматы — это отличный способ занять его. Да вообще любого! — Думаешь, он согласится? — рассмеялся Гарри. — А у него есть выбор? — тот гордо выпрямился. — Я его, между прочим, сто процентов обыграю. И к тому же не один раз! — На это точно будет интересно посмотреть... Они назвали пароль, портрет распахнулся, и гостиная встретила их теплом камина и привычным шумом. Гарри шагнул внутрь и почувствовал, как напряжение, которое он носил в себе с сентября, немного ослабло.