****
Перед глазами предстало прошлое, сменяющее картинки, словно в обезумевшем вихре, и голова кружилась в такт его порывов, уводя всё дальше и дальше — туда, откуда не было возврата, и изменить что-либо было уже невозможно. Лань Ванцзи чувствовал, как его тело зависло в странном пространстве, став прозрачным и невесомым, походящим на неприкаянного призрака, безнадёжно следующего за своим светом, который едва теплился, горел где-то вдалеке, и он протягивал руки, тянулся всем существом, лишь бы того достигнуть. И когда ему это удалось, он заметил знакомый силуэт — и в сердце вонзилась отравленная стрела. Он видел, как Вэй Ин, едва переставляя ноги, вступил под своды пещеры. Всё его лицо было покрыто кровью, с волос стекали струи, что вели неровную дорожку, окропляя и подпитывая проклятую землю ещё одной жертвой, что, смирившись со своей участью, отдавала себя без остатка. Грудь того тяжело вздымалась, и дыхание самого Лань Ванцзи, что пытался дозваться, дотянуться, докоснуться, — останавливалось. Он видел изнурённую фигуру, пустые глаза и безразличие, заполнявшие юношу, что извечно прятал за улыбкой свои чувства, свою боль и муки; теперь же, оставшись один, в блаженном одиночестве, Вэй Ин сбросил маски. После событий в Безночном городе всё, что он делал, — скрывался, отбивал атаки и налёты, бился, бился и бился, уже и сам не зная зачем. Вся жизнь обратилась в скорбь — губящую, режущую на мелкие куски, убивающую медленнее и мучительнее линчи, дыбы и кинжалов, и она вскрывала кожу, пронзала насквозь и сводила с ума, но отнюдь не телесными страданиями — беспредельной людской жестокостью. И смысла терпеть не осталось. Вэй Ин сжимал в руке Тигриную печать; тёмная ци густела, передавалась из кончиков пальцев по всему существу, обволакивала почти мягко и нежно, исподволь заполняя собой, добираясь до души, что становилась чёрной, попросту — мёртвой, не знающей больше ни любви, ни ненависти. Подойдя к пруду, он склонился — Лань Ванцзи следовал за ним по пятам, чувствуя всё то, что чувствовал он, — окунул ладонь в кровавые воды, омыл в тех проклятый артефакт и затем — играючи — тот разрушил, оставив лишь крошево, что пылью развеялось по воздуху. И в этот момент — Лань Ванцзи не мог ошибаться — на лице юноши появилась улыбка, вскрывающая всё то, что было похоронено внутри. И стало невыносимо. Невыносимо от собственного бессилия и глупости, что не дали спасти, вовремя разглядеть и предупредить, но больше, много и много больше — от страданий, что испытывал родной, самый важный человек. Но сколько бы сожалений он ни испытывал, прошлое оставалось незыблемым и равнодушным, позволяющим лишь смотреть, лить слёзы и проклинать самого себя. Вэй Ин же тем временем упивался собственным безумием — смеялся, плакал, кричал, не произнося ни слова, бился о землю и небеса, и когда силы иссякли, запустил руку за пазуху, нащупав острие. Несколько длинных гвоздей упали к его ногам; он отыскал те ладонью, огладил холодное железо, и в следующий момент вонзил себе в голову. Затем ещё и ещё — бессчётное количество раз. Слышался ужасающий скрежет костей и хлюпание крови, что залила глаза, наполнила рот, но и того было мало — смерть, настолько желанная и необходимая, не приходила, флиртуя с ненавистной жизнью. И он продолжал убивать, убивать и убивать самого себя, и каждый новый удар отдавался в тело Лань Ванцзи, не имеющего возможности сделать абсолютно ничего. Внезапно у дерева, корни которого подпитывались бурлящими водами пруда, вспорхнул ворон, закружил над горой трупов и ещё живым человеком; его хриплое карканье заползало в ушах, обволакивало, и в памяти обоих всплывало прошлое — погубленное и беспросветное, походящее на этот самый вороний крик. Птица же опустилась на скрипнувшую ветку и, словно завлекая, устремила взор чёрных очей на юношу в таких же чёрных одеждах. И юноша поддавался. На негнущихся ногах Вэй Ин поднялся; улыбка так и не покинула его лица, такого красивого, но усыпанного каплями собственной крови, и подошёл ближе — к самой водной кромке, к древесным корням, выглядывающим из-под земли, прикоснулся ладонью к шероховатой коре, прижался к той щекой и на миг прикрыл глаза; после открыл — и глаза налились решимостью. Он знал, что за ним придут, пустят в погоню собак, людей, мертвецов, лишь бы схватить и убить своими руками, но отдаваться чужой бездумной жестокости, не желал, поэтому — как и всегда — пошёл наперекор, на опережение. Ворон неотрывно наблюдал за ним, хихикал и глумился, но юноша того больше не замечал, юноша уже развязал свои длинные волосы, пустил по ветру атласную ленту и, сделав лишь пару движений, взобрался на иссохшее дерево. Медленно и методично он плёл тугую косу, и казалось, напевал что-то себе под нос, и страшные подозрения закрадывались в душу Лань Ванцзи, настолько страшные, что он гнал их прочь, тряс головой, до боли впивался в кожу, раздирая и царапая её ногтями, но всё так же — не имея возможности что-либо изменить, только наблюдать. Вэй Ин сделал последний стежок, завязал крепкий узел, и толстая коса опустилась на его плечи, кончиком дотягиваясь до поясницы. Затем — нет, нет, пожалуйста, нет — он обвил её вокруг лебединой шеи, сделал губительную петлю и привязал конец к ветви дерева. И как бы Лань Ванцзи ни старался — оставался лишь наблюдателем. Наблюдателем того, как Вэй Ин делает прыжок, как закатываются родные глаза, как впивается в горло верёвка из шёлка волос и дыхание останавливается: всё тело юноши билось в судорогах, металось в агонии, из ран и семи отверстий хлестали живительные соки — кровь, слюна, моча, и вся жизнь утекала вниз, капала, соединяясь с водами озера, глубины которого трепетали в предвкушении, пенясь и ревя в ожидании новой жертвы. Но блаженная смерть не наступала. Вэй Ин стенал, не мог ни дышать, ни шевелиться, из его рта доносились хрипы, рыдания, проклятия и мольбы, но проклятое тело не желало умирать, проклятое тело продолжало цепляться за жалкое существование — и оба окончательно сошли с ума. Лань Ванцзи хотел всё прекратить, оборвать мучения, собственными руками умертвить любимого, лишь бы тот не страдал, но он только смотрел, смотрел и смотрел. И в этот момент водная гладь колыхнулась. Из кровавых пучин, скалясь и неистовствуя, один за другим появлялись мертвецы — те самые, которых обратил и возвратил Вэй Ин, и теперь застрявшие на перепутье, так же как и он сам, они были полные ненависти: хватались за полы одежд, тянулись к ногам, вгрызались и обгладывали стопы, голени, ползли по коленям вверх и сдирали кожу. Юноша кричал, но не от боли — от отчаяния, и когда оно стало нестерпимым, он устремил невидящий взор вдаль и, казалось, посмотрел прямо на Лань Ванцзи, после — одним взмахом отрезал удерживающую верёвку волос, упав в смертельные объятия своих палачей, что привечали с небывалой радостью и великодушием, впиваясь клыками, разрывая на части и, наконец, забирая опостылевший порок жизни. Ворон вспорхнул и улетел. Сознание Лань Ванцзи было утеряно вместе с сознанием Вэй Ина.
****
Оборвались последние струны. Мелодия стихла, поглощённая тишиной, но внезапно в ту ворвался крик. Лань Ванцзи кричал, плакал и смеялся, полностью утратив рассудок. Перед его глазами всё ещё мелькало прошлое, в котором кровь, отчаяние и смерть переплетались, становились единым целым и — в душе осталась пустота. Он опустился коленями на землю, прижал череп к груди, ощутив шёлк алой ленты на щеке, и, казалось, перестал дышать — точнее, желал перестать. Темнота вокруг сгущалась, давила на помутнённое сознание, но стоило вскинуть взор — в нём отразился кровавый пруд, и Лань Ванцзи поднялся. Не выпуская из рук всё то, что осталось от возлюбленного юноши, он приближался к утягивающему омуту, не чувствуя уже ничего: его поглотило горе, и решение было принято. Некогда белые одежды, столь ослепительные и сиятельные, игриво называемые Вэй Ином траурными, на самом деле обратились в погребальный саван — лишь только красный, в цвет утраченной любви. Шаг — вода достигла голеней, другой — колен, ещё несколько — вода опоясала нижнюю часть тела. Он продолжал идти, и его окутала странная лёгкость, которую постигаешь у последней грани, когда смерть перестаёт пугать, становясь очищением — возможностью начать заново, отыскать друг друга вновь. В следующий миг над головой послышался шорох крыльев. Лань Ванцзи посмотрел вверх. Над ним кружил ворон — тот самый. Птица, словно обезумев, металась из стороны в сторону, то взлетала, то падала; чёрные перья планировали в воздухе, танцевали в последнем танце, опускаясь на поверхность воды, и ворон всё ближе и ближе подбираясь к нему, пытаясь прикоснуться. Лань Ванцзи злился, взмахивал руками, отгонял от себя, но крылатое создание не сдавалось: нежным пухом оглаживало кожу, хватало за волосы, будто желая остановить — возвратить к спасительному берегу. И он подняв голову, вознамерился схватить, безжалостно потопить и убить, чтобы уже ничего не помешало совершить задуманное, но стоило заглянуть в алый вороний глаз — внутри всё перевернулось. В птичьем взгляде отражался осколок разбитой души. Души Вэй Ина. Осколок был столь хрупкий, что его едва можно было разглядеть, но, несомненно, это был он. Душа не осознавала себя — то была лишь крохотная часть, что, разбившись на множество, заплутала в сумрачном междумирье, и теперь страдала. Ещё больше, чем при жизни. Лань Ванцзи продолжал тянуть руки, звать по имени и умолять, но уже для того, чтобы поймать в ладони и, до поры до времени, укрыть под собственным крылом, спрятать от всего мира, ища способ вернуть. От прежней пустоты не осталось и следа — им вновь двигала надежда, и в этот раз он готов пойти на всё, только бы собрать душу Вэй Ина воедино, подарить жизнь, что отныне будет принадлежать лишь ему одному. И было неважно, на что придётся ради этого пойти: будь то бесчисленные дни в поисках способов и ответов, порочащие низость и подлость, смерти и убийства. Всё — было неважно. Ради того, чтобы вернуть бессмертную возлюбленную душу, он готов принести в жертву и себя, и всех остальных. И оставалось лишь поймать. А после — ждать и искать. Ждать и искать, ждать и искать, ждать и искать… Пока, наконец, Вэй Ин к нему не возвратится.