1 глава часть 2: «Перед падением»
28 марта 2026 г., 12:42
Утренние лучи солнца попадали через высокие окна белокаменного дворца в просторную библиотеку. В этой библиотеке находилось множество книг со всего света. Тёплые лучи согревали девочку, что, зевая перелистывала страницы книги под названием «История Аллиамор».
Колетт посмотрела на брата – он был сосредоточен на своей книге, что-то выписывая из неё.
– Зачем тебе готовиться к контрольной? Ты ведь можешь просто заглянуть в будущее и узнать ответы. Да хотя бы вопросы… – Колетт потянулась всем телом, не поднимаясь со стула. Голубые туфли на невысоком каблуке слетели с её ног на пол. В тишине библиотеки звук их падения раздался звонко и громко.
– Тогда я стану тупицей, – не отвлекаясь от работы, Дахи размял затекшую руку и снова опёрся на неё головой.
– Почему? Ты ведь всё равно узнаешь правильные ответы, – Колетт легла на стол, подложив руки под голову.
– Если я буду полагаться только на дар, то не буду развиваться. Мои знания будут ограничены контрольной, да и, скорее всего, я ничего не запомню, - со вздохом ответил Дахи.
– И всё равно, будь у меня такая сила – я бы не готовилась к тестам… Просто бы гуляла, – густые ресницы Колетт сомкнулись, – В саду сейчас, должно быть, очень красиво…
– Закончим и пойдем, – Дахи усмехнулся, погладив капну густых волос сестры.
Колетт надула пухлые губы и села ровно, снова взявшись за книгу. Дахи улыбнулся. Ему всегда нравилась настойчивость и упорство сёстры.
Библиотека снова наполнилась тихим шуршание страниц.
« Императорская династия Сора-Монтэнь берет своё начало от брака молодой герцогини Элизабет Беатрис де Монтэнь и наследника герцогского рода Сора – Кенсо.
Император Кенсо дэ Сора-Монтэнь и Императрица Элизабет Беатрис де Монтэнь-Сора объединили раздробленные герцогства материка Нуат в Империю Аллиамор. Что положило начало… »
Колетт пробежала по эти строкам глазами, недовольно нахмурившись от длины имён. Даже её собственное имя - Колетт Селин дэ Нур Ларош - казалось коротким и лёгким по сравнению с титулованными именами императоров и их потомков.
- Дахи, - тихо позвала Колетт, не отрывая взгляда от страницы, - Кимико носит имена первой императрицы?
- Да, - не поднимая глаз от книги, ответил Дахи. - Кронпринцесса Кимико Элизабет Беатрис дэ Сора‑Монтэнь.
- Зануда… - Колетт показательно зевнула, что не заметил её брат.
- И, - с лёгкой усмешкой добавила, - Кимико повезло больше, чем тебе, Элеонор.
Лицо Дахи мгновенно изменилось. Он резко поднял голову, брови сошлись на переносице, а глаза потемнели от злости.
- Не называй меня так! - голос прозвучал резко и громко.
В груди закипала обида. Ему хотелось ответить колкостью: «Зато я не ношу фамилию Ларош!» - но он сдержался. Вместо этого он сделал глубокий вдох, медленно сосчитал до пяти, решив игнорировать сестру.
- Дахи, - снова позвала Колетт, но ответа не последовало.
Колетт виновато опустила взгляд. Она знала, что задела брата за живое – второе имя Дахи - «Элеонор» - воспринималось, как женское из-за чего над Дахи смеялись ровесники.
Прочтя ещё несколько нудных страниц, Колетт обессиленно легла на стол, уткнувшись лицом в книгу. Дахи положил перо и потянулся.
- Идём в сад? - Мальчик поднялся из-за расписного деревянного стола.
Колетт тут же оживилась и мигом обулась, не застегивая туфли, обрадовавшись, что брат снова говорит с ней.
- Конечно! - словно никакой усталости и не было, ответила сестра, направляясь к выходу из библиотеки. Дахи последовал за ней, разминая руки на ходу.
Летний сад был наполнен цветами: яркими астрами – символом императорского рода, пышными пионами, кустами роз и талиса, что ещё не зацвели. Дети шли к мраморному фонтану – это был самый большой фонтан на всей территории дворца. На нём скульптуры трёх богов держали кувшины, из которых текла вода, даруя прохладу в этот жаркий день.
В траве притихла двухголовая ящерица ярко синего окраса. Колетт сразу же заметила рептилию и осторожно подошла, желая её поймать.
- Дахи, - шёпотом произнесла девочка, указывая пальцем туда, куда должен встать брат.
Дахи послушно занял позицию. Колетт попыталась схватить ящерицу. Та ринулась прочь, но тут проход перегородил парень. Ящерица метнулась назад и угодила прямиком в руки девочки.
Колетт победно улыбнулась, поднося ящерку ближе, чтобы её рассмотреть.
- Какая красавица, - сказала Колетт, пока ящерка продолжала вертеть головами, надеясь выбраться.
- Ага, ещё такая крупная, - Дахи убрал со своего лица волнистые волосы.
- Министр точно испугается, - со злорадной улыбкой произнесла Колетт.
- Куда подкинем? - Дахи усмехнулся. Парень поднял взгляд на статуи богов, возвышающиеся на фонтане. Глаза Наэи были закрыты лентой, но Дахи отчётливо ощущал её взгляд на себе. Взгляд, пропитанный жалостью и виной.
Мальчик почувствовал, как сдавливаются его лёгкие, как тело сковывает тревога и страх. Дахи сжимает рубашку молочного цвета на груди, в глазах всё рябит.
- Дахи, что с тобой? - Колетт бросает ящерицу, взволнованно подхватывая брата за плечи.
- Всё… - Дахи делает глубокий вдох, что даётся ему тяжело, и теряет сознание, падая в траву.