***
Три дня спустя Гарри сидел в кабинете Робардса и чувствовал, что реальность начинает расползаться по швам. — Я, конечно, понимаю, что звучит это... необычно, — говорил Робардс, крупный мужчина с тяжелой челюстью и проницательными глазами бывшего аврора-полевика. — Но приказы не обсуждаются, Поттер. Тем более такие. — Вы хотите, чтобы я охранял Нарциссу Малфой, — медленно повторил Гарри, словно пробуя слова на вкус. — Лично. В особняке Малфоев. На неопределенный срок. — Охрана свидетеля, Поттер. Это стандартная процедура. — С каких пор Нарцисса Малфой — свидетель? Робардс вздохнул и откинулся в кресле. На столе перед ним лежало несколько пергаментов, верхний был помечен грифом «Совершенно секретно». — После падения Волан-де-Морта многое всплыло, Поттер. В том числе и некоторые... распоряжения, которые отдавала Беллатриса Лестрейндж от имени своей сестры. Нарцисса Малфой была формально главой рода, и некоторые документы оформлялись на нее. Она уже дала показания, но есть группа лиц, которым эти показания крайне невыгодны. Несколько дней назад было совершено нападение на дом Теодора Нотта. Его жена, которая тоже давала показания, погибла. Гарри поморщился. Он помнил Теодора Нотта — тот был на год старше, учился на Слизерине, но никогда не отличался особой жестокостью. После войны Нотт пытался держаться в тени, занимался какими-то исследованиями в области древней магии. То, что его жену убили... Гарри вдруг остро почувствовал, как легко мир, выстроенный после войны, может снова рухнуть в хаос. — Почему я? — спросил он. — Есть другие авроры. — Есть, — согласился Робардс. — Но, Поттер, давайте не будем притворяться, что ваше имя ничего не значит. Ваше присутствие — это не просто охрана. Это заявление. Если на Малфоев нападут, пока их охраняет Гарри Поттер — это будет означать, что нападающие бросили вызов не просто семье бывших Пожирателей, а самому Министерству. Лично вам. — Робардс помолчал. — Кроме того, Нарцисса Малфой лично попросила, чтобы охрану возглавили именно вы. Гарри почувствовал, как брови удивленно поползли вверх. — Попросила меня? — Сказала, что доверяет вам. После... ну, вы знаете. После того, что произошло в Запретном лесу. Гарри замолчал. Он редко вспоминал тот момент — когда Волан-де-Морт произнес «Авада Кедавра», а он, Гарри, шагнул навстречу смерти. Он помнил не зеленую вспышку, не боль. Он помнил лицо Нарциссы, склонившейся над ним, и шепот: «Драко жив?» — Ладно, — сказал Гарри после долгой паузы. — Я согласен.***
Особняк Малфоев встретил его холодом. Это было странное чувство — стоять у ворот, которые он помнил с того кошмарного вечера, когда Добби умер у него на руках. Ворота были те же, массивные кованые ворота с изображением серебряной змеи, но теперь они выглядели неухоженными: на столбах появились трещины, в орнаменте кое-где не хватало элементов. Гарри помнил рассказ Гермионы о том, что особняк был конфискован Министерством в первые месяцы после войны, а потом возвращен семье Малфоев «под залог и обязательство о сотрудничестве». Вернули, видимо, далеко не в том состоянии, в котором забирали. Калитка открылась сама, без обычного для чистокровных семей ритуала с домовиками. Гарри прошел по длинной аллее, вдоль которой тянулись подстриженные кусты — аккуратные, но без той вычурной изысканности, которую он ожидал увидеть. В воздухе пахло поздней осенью: сырой землей, прелыми листьями и еще чем-то — магией, очень старой и очень уставшей. На пороге особняка его встретила Нарцисса Малфой. Она почти не изменилась — те же светлые волосы, убранные в безупречную прическу, то же благородное лицо с тонкими чертами. Но Гарри, который научился замечать такие вещи, увидел другое: платье на ней было простым, почти аскетичным — темно-синее, без единого украшения. Ни одного фамильного камня, ни одной драгоценности, которые так любили носить леди древних родов. И еще — она смотрела на него не с тем ледяным высокомерием, с которым встречала когда-то, а с чем-то, очень похожим на усталую благодарность. — Мистер Поттер, — сказала она тихо. — Благодарю вас, что согласились прийти. — Миссис Малфой, — Гарри кивнул. — Я сделаю все, что в моих силах. Нарцисса чуть заметно улыбнулась — печально и отстраненно. — Драко будет не в восторге, — предупредила она. — Он... он не хотел, чтобы кто-то из Министерства вторгался в нашу жизнь. Но обстоятельства сильнее нас. — Я понимаю, — сказал Гарри, хотя на самом деле не понимал ничего. Они вошли в дом. Интерьер особняка поразил Гарри еще больше, чем внешний вид. Грандиозный холл, который он помнил как средоточие роскоши — с мраморными статуями, массивными люстрами из хрусталя, паркетом, в котором отражалось каждое движение, — теперь выглядел... сиротливо. Люстры были на месте, но многие плафоны разбиты или заменены на простые магические светильники. Мраморные полы были начищены, но кое-где виднелись сколы. Статуи стояли, но некоторые из них были накрыты простынями — как мебель в доме, где кто-то умер. Нарцисса провела его через анфиладу комнат, объясняя по пути, какие зоны охраняются, какие входы заблокированы, где находятся основные артефакты родовой магии. Говорила она спокойно, деловито, но Гарри чувствовал в ее голосе ту же усталость, что и во всем этом доме. В какой-то момент она остановилась перед закрытой дверью из темного дуба. — Это библиотека, — сказала она. — Драко проводит там большую часть времени. Он разбирает семейные архивы, помогает мне с документами для суда. — Она помолчала. — Мистер Поттер... я знаю, что между вами и моим сыном много... сложностей. Но прошу вас... будьте терпеливы с ним. Война забрала у него слишком много. Гарри хотел ответить, но в этот момент дверь библиотеки распахнулась, и на пороге появился Драко. Если три дня назад в Министерстве он выглядел просто уставшим, то сейчас, в свете магических ламп библиотеки, Гарри увидел все. Скулы Малфоя заострились до неестественной остроты, под глазами залегли глубокие тени — не просто от недосыпа, а те, что появляются, когда человек перестает спать по-настоящему месяцами. Рубашка на нем была мятая, рукава закатаны до локтей, и Гарри заметил на левом предплечье край Метки — бледной, но все еще различимой. Драко посмотрел на мать, потом на Гарри. Выражение его лица изменилось — от удивления до ледяной ярости за какие-то две секунды. — Нет, — сказал он. — Драко, — мягко начала Нарцисса. — Я сказал нет. — Драко шагнул вперед, и Гарри впервые за три года увидел в нем того самого Малфоя — с горящими глазами, со сжатыми челюстями, с голосом, режущим, как бритва. — Я не позволю Министерству засунуть своего смотрителя в наш дом. Тем более — его. Он махнул рукой в сторону Гарри, и Гарри заметил, как дрожит его кисть — та же мелкая дрожь, что и в коридоре Министерства. — Малфой, — Гарри сделал шаг вперед, стараясь говорить ровно. — Я здесь не потому, что мне этого хочется. На вас напали бы уже, если бы не защита рода. А после того, что случилось с Ноттами... — Не смей говорить мне о Ноттах, — перебил Драко. — Ты понятия не имеешь, что происходит. Ты пришел сюда играть в героя, Поттер. Показать всем, какой ты великодушный, как прощаешь бедных злых слизеринцев. Но мне не нужна твоя жалость. Никому из нас она не нужна. — Драко, — голос Нарциссы стал тверже. — Это не обсуждается. — Мама... — Я сказала. Драко замолчал. Гарри видел, как он борется с собой — как кипит внутри него желание спорить, кричать, вышвырнуть непрошеного гостя вон. Но что-то его останавливало. Может быть, усталость. Может быть, что-то другое, о чем Гарри не мог даже догадываться. — Отлично, — наконец выдохнул Драко. — Пусть остается. Но я не собираюсь изображать гостеприимство. Делай что хочешь, Поттер. Обходи дом, ставь свои чары, играй в защитника. Только держись от меня подальше. Он развернулся и ушел обратно в библиотеку, хлопнув дверью с такой силой, что с полки в коридоре упала какая-то ваза и разбилась вдребезги. Нарцисса закрыла глаза на секунду, и Гарри вдруг с острой жалостью понял, что эта женщина, которая когда-то казалась ему воплощением холодной надменности, просто мать, уставшая сражаться за своего единственного ребенка. — Простите его, — сказала она. — Он не спал трое суток. Разбирал документы, чтобы доказать мою непричастность к приказам Беллатрисы. Он думает, что если будет работать без остановки, то сможет защитить меня. Он всегда так думает. Гарри посмотрел на закрытую дверь библиотеки. — Миссис Малфой, — сказал он. — Если ваш сын не спит трое суток, может быть, стоит... я не знаю... успокоительное зелье? Сонное? Нарцисса горько улыбнулась. — Он не принимает зелья, мистер Поттер. Не после... всего. Он боится, что они могут повлиять на его разум. Сделать его слабым. Уязвимым. — Она помолчала. — Я рада, что это будете вы. Он никому не доверяет, но... может быть, вам он поверит. Вы единственный, кто видел его не таким, каким он хотел казаться. Гарри не знал, что ответить. Он смотрел на дверь библиотеки и думал о том, что три года он избегал думать о Драко Малфое, убеждая себя, что это правильно — оставить прошлое в прошлом. Но прошлое, оказывается, никуда не уходило. Оно жило здесь, в этом доме, в дрожащих руках бывшего врага, который не спал трое суток, пытаясь защитить свою мать от мира, который ненавидел их обоих.***
Первая неделя в особняке Малфоев была похожа на жизнь в мавзолее. Гарри быстро установил режим: днем он обходил периметр, проверял защитные чары, накладывал дополнительные — те, которым его научили в Аврорате и которым он научился сам во время войны. Особняк был огромным, и Гарри впервые оценил масштабы богатства, которое когда-то принадлежало этой семье. Десять спален, пять гостиных, оранжерея, библиотека, несколько кабинетов, большой зал для приемов, кухня, винный погреб, огромный парк за домом. Все это нужно было охранять, и Гарри, привыкший к своей скромной квартире в Лондоне, чувствовал себя муравьем, пытающимся защитить слона. Драко избегал его с искусством, которое Гарри мог бы назвать восхитительным, если бы оно не было таким очевидным. Они сталкивались в коридорах раз-два в день, и каждый раз Драко молча отворачивался и уходил в другую сторону. Иногда Гарри видел его в окно — Драко выходил в парк, садился на скамью у замерзшего фонтана и просто сидел там часами, глядя в никуда. Гарри не подходил. Он не знал, что сказать. По ночам он патрулировал коридоры и несколько раз замечал свет в библиотеке. Гарри знал, что это значит — Драко снова не спит. Он видел тень, скользящую между стеллажами, слышал шорох пергаментов. Однажды, проходя мимо библиотеки около трех часов ночи, Гарри услышал глухой звук — что-то тяжелое упало на пол. Он уже потянулся к палочке, но потом понял: это не нападение. Это просто человек, который слишком долго не спал, наконец потерял равновесие и уронил стопку книг. Гарри стоял под дверью, сжимая палочку в руке, и чувствовал, как в груди разрастается что-то тяжелое и непонятное. Ему хотелось войти. Сказать что-нибудь — неважно что. Сказать, что так нельзя, что он убьет себя этой бессонницей, что не нужно все тащить на себе, что... Что он, Гарри Поттер, бывший враг, бывший школьный соперник, человек, который чуть не убил его сектумсемпрой в туалете Плаксы Миртл, предлагает свою помощь. Гарри не вошел. Он развернулся и продолжил патрулирование, чувствуя себя трусом. На восьмой день что-то изменилось. Гарри вернулся с очередного обхода периметра и застал в холле странную сцену. Нарцисса Малфой стояла у подножия лестницы, и лицо ее было белым, как бумага. В руках она сжимала смятый пергамент. Драко был рядом — Гарри не слышал, как он подошел, но вдруг заметил его в двух шагах от матери, и впервые за все эти дни Драко не смотрел на Гарри с ненавистью. Он вообще не смотрел на Гарри — все его внимание было приковано к матери. — Что случилось? — спросил Гарри, подходя ближе. — Нападение, — голос Нарциссы звучал ровно, но Гарри видел, как дрожат ее руки. — На дом Флинтов. Убиты. Все. Гарри почувствовал, как кровь отливает от лица. Флинты — древний чистокровный род. Маркус Флинт, бывший капитан сборной Слизерина по квиддичу. После войны семья Флинтов, как и Малфои, пыталась держаться в тени, отреклась от Темного Лорда, выплатила штрафы. — Их убили за то, что они отказались поддержать новое движение, — прошептала Нарцисса. — За то, что они выбрали мир. Драко молчал. Гарри видел его профиль — резкий, напряженный, с сжатыми челюстями. И вдруг понял: Драко не удивлен. Он знал, что это случится. Он ждал этого все восемь дней, которые Гарри провел в их доме. — Малфой, — сказал Гарри. — Ты знаешь, кто это? Драко медленно повернул голову. В его серых глазах не было ярости. Была только холодная, бесконечная усталость человека, который слишком долго живет в осаде. — Знаю, — сказал он. — И ты тоже знаешь, Поттер. Это те, кого вы не смогли поймать после войны. Те, кто считает, что мы — я и моя мать — предали идеалы чистой крови. Они убили Ноттов. Убили Флинтов. И теперь они придут за нами. Он сказал это так спокойно, будто речь шла о погоде. И в этой спокойной обреченности было что-то такое, отчего у Гарри сжалось сердце. — Не придут, — сказал Гарри. — Потому что я здесь. Драко посмотрел на него долгим взглядом. — Ты здесь, — повторил он. — Да. Ты здесь. И что это меняет, Поттер? Ты один. А их — неизвестно сколько. Они ждут. Они знают, что рано или поздно ты уйдешь, а мы останемся. И тогда... Он не договорил. Развернулся и пошел прочь, в глубину дома. Гарри смотрел ему вслед и чувствовал, как в груди разгорается что-то, похожее на злость — но не на Драко. На себя. На всех. На этот мир, который после войны почему-то стал не безопаснее, а только изощреннее в своей жестокости.***
Той ночью Гарри не патрулировал коридоры. Вместо этого он пошел в библиотеку. Свет под дверью горел, как и всегда. Гарри постучал, не дожидаясь ответа, и вошел. Драко сидел в кресле у камина — не за столом, как обычно, а в глубоком кожаном кресле, поджав под себя ноги. В руке он держал бокал с чем-то янтарным — огневиски, понял Гарри. На столике рядом стояла пустая бутылка. Драко был пьян — не мертвецки, но достаточно, чтобы его обычная ледяная маска сползла, обнажая что-то совсем другое. — Поттер, — сказал Драко, не глядя на него. — Пришел насладиться моим падением? Нравится зрелище? — Я пришел поговорить, — сказал Гарри, закрывая за собой дверь. — О чем? — Драко сделал глоток. — О том, как мы чуть не убили друг друга в школе? О том, как я смотрел, как Беллатриса пытает тебя в этом самом доме, и ничего не сделал? О том, как моя семья выбирала не ту сторону, потому что мы всегда выбираем не ту сторону? — Он усмехнулся, и усмешка вышла горькой. — Выбирай тему, Поттер. Я мастер неприятных разговоров. Гарри подошел к камину, сел в кресло напротив. — Я пришел поговорить о том, что ты не спал три дня, когда мы только приехали. О том, что ты продолжаешь не спать. О том, что ты пытаешься нести все это в одиночку, хотя... — Хотя что? — Драко поднял на него глаза. — Хотя есть великий Гарри Поттер, который пришел меня спасать? Ты знаешь, что самое смешное? — Он отставил бокал и наклонился вперед, и в его взгляде Гарри увидел что-то, похожее на отчаяние. — Я ненавидел тебя всю жизнь. С первого дня, когда ты отказался пожать мне руку. И знаешь почему? Потому что ты был всем, чем я хотел быть. Свободным. Смелым. Счастливым. У тебя ничего не было, Поттер, но у тебя было все. А у меня было все, но не было ничего. — Драко... — Не называй меня так, — перебил Драко, но в его голосе не было прежней ярости. Только усталость. — Мы не друзья. Мы никогда не будем друзьями. Ты здесь, потому что должен. Я позволил тебе остаться, потому что не могу защитить мать один. Это все. Гарри молчал. Он смотрел на Драко — на его запавшие глаза, на дрожащие руки, на бледную Метку, виднеющуюся из-под рукава рубашки. И вдруг он понял то, что не понимал все эти годы. Драко Малфой никогда не был просто врагом. Он был зеркалом. Тем, кто показывал Гарри, кем он мог бы стать, если бы выбрал другую сторону. Тем, кто всегда был рядом, на расстоянии вытянутой руки, но за стеной из предрассудков, гордости и глупой детской вражды. — Я тоже ненавидел тебя, — сказал Гарри тихо. — Не с первого дня. Но с того момента, как ты назвал Гермиону грязнокровкой. Я думал, что ты — самое отвратительное, что может быть. Но потом... потом я увидел тебя в ванной Плаксы Миртл. Ты плакал. Ты был напуган. Ты был... просто мальчишкой, которому навязали то, с чем он не мог справиться. Драко замер. — Я помню этот день, — прошептал он. — Ты чуть не убил меня. — Я знаю. — Гарри потер шрам на груди. — И я жалел об этом. Не сразу. Но потом, когда узнал, что ты не назвал меня в поместье... когда понял, что ты мог выдать меня Беллатрисе, но не сделал этого... я понял, что мы не враги. Не настоящие. Мы были пешками в чужой игре. Тишина повисла в библиотеке. Камин тихо потрескивал, отбрасывая тени на стеллажи с книгами. Гарри видел, как Драко смотрит на свои руки, на бокал, на огонь — куда угодно, только не на него. — Он болит, — вдруг сказал Драко. — Что? — Шрам. Метка. — Драко коснулся левого предплечья. — Он болит, когда рядом темная магия. Когда эти... эти ублюдки планируют очередное нападение. Я чувствую их за милю. Поэтому я не сплю. Потому что если я усну, я могу пропустить момент, когда они придут. — Он усмехнулся, криво и зло. — Знаешь, что самое смешное? Я получил эту Метку в шестнадцать лет, думая, что это честь. А теперь это просто... детектор. Будильник. Напоминание о том, кем я был и кем никогда не стану. Гарри смотрел на его предплечье. Метка была бледной, почти белой на бледной коже, но все еще различимой — череп со змеей, вылезающей из пасти. — Мой шрам тоже болит, — сказал Гарри. — Не так, как твой. Но когда рядом Волан-де-Морт или его последователи... я чувствую. Мы оба — чертовы детекторы темной магии, Малфой. Только мне за это медаль дали, а тебе — срок условно. Драко поднял на него глаза. В них мелькнуло что-то — удивление? Понимание? — Ты поэтому пришел? — спросил он. — Потому что понял, что у нас есть что-то общее? — Я пришел, потому что не могу смотреть, как ты убиваешь себя, — сказал Гарри просто. — Потому что я знаю, что такое не спать ночами, боясь, что кто-то придет. Потому что я знаю, что такое чувствовать себя ответственным за всех, кто рядом. И потому что, Малфой... — Он помолчал. — Потому что я устал враждовать. Я устал от войны. Я хочу, чтобы у нас, наконец, наступил мир. Настоящий. Не только для меня, но и для тебя. И для твоей матери. Драко долго молчал. Потом взял бокал, допил остатки огневиски одним глотком и поставил на столик. — Знаешь, Поттер, — сказал он наконец, и в его голосе впервые за все это время не было ни яда, ни насмешки, только странная, непривычная мягкость. — Ты всегда умел говорить правильные вещи в неправильное время. — Это мое проклятие, — усмехнулся Гарри. — Наверное. — Драко откинулся в кресле и закрыл глаза. — Я не обещаю, что стану милым. Не обещаю, что перестану быть невыносимым. Но... может быть, я попробую не ненавидеть тебя. Хотя бы пока ты здесь. — Это все, о чем я прошу. Гарри встал, подошел к камину, подбросил полено. Огонь весело вспыхнул, освещая лицо Драко — усталое, осунувшееся, но в нем больше не было той затравленной настороженности, что была раньше. — Спи, Малфой, — сказал Гарри. — Я посторожу. Если что-то будет — я почувствую. Ты знаешь. Драко открыл глаза, посмотрел на него долгим взглядом. — Ты правда будешь здесь? — Правда. — Дурак, — сказал Драко беззлобно. — Ты всегда был дураком, Поттер. Он закрыл глаза, и через несколько минут дыхание его стало ровным и глубоким. Гарри сел в кресло напротив, вытянул ноги к камину, положил палочку на колени и приготовился ждать. В окно библиотеки светила луна, и в ее свете лицо спящего Драко Малфоя выглядело почти безмятежным. Впервые за все время, что Гарри провел в этом доме, он почувствовал нечто, похожее на покой. Война не заканчивается в тот момент, когда падает последний враг, думал Гарри, глядя на огонь. Она заканчивается в тот момент, когда ты перестаешь видеть врага в том, кто просто шел по другой стороне.***
Утро следующего дня Гарри встретил в библиотеке, задремав в кресле у камина. Он проснулся от того, что кто-то накинул ему на плечи плед. Открыв глаза, он никого не увидел — только аккуратно сложенное одеяло, которого раньше не было, и стакан с тыквенным соком на столике рядом. Драко спал в своем кресле, свернувшись калачиком, и выглядел почти мальчишеским — без своей обычной брони из высокомерия и колких фраз. Гарри смотрел на него несколько минут, чувствуя странное, непривычное тепло в груди. Потом встал, накрыл Драко пледом, который только что был на нем самом, и тихо вышел из библиотеки. В коридоре он столкнулся с Нарциссой. Она стояла у окна, глядя на заснеженный парк, и в руках ее была чашка чая. Увидев Гарри, она чуть заметно улыбнулась. — Вы позволили ему уснуть, — сказала она. — Впервые за много ночей. — Он просто устал, — ответил Гарри. — Больше, чем показывал. Нарцисса кивнула, и Гарри заметил, как дрогнули ее пальцы на фарфоре. — Знаете, мистер Поттер, — сказала она после долгой паузы. — Когда Люциус попал в Азкабан, а Драко... когда Драко заставили сделать то, что он сделал, я думала, что мы потеряли все. Потом, после битвы, я думала, что мы потеряли сына. Не физически — он был жив, но он... он перестал быть тем мальчиком, которого я растила. Он стал замкнутым, злым, он никому не доверял. Он до сих пор никому не доверяет. — Она посмотрела на Гарри. — Кроме вас. Почему-то, кроме вас. Гарри не знал, что ответить. Он смотрел на свои руки, на шрам от ножа Беллатрисы, и думал о том, что, возможно, война связывает людей странными, нерасторжимыми узами. Те, кто прошел через ад вместе, даже по разные стороны баррикад, навсегда остаются связаны общим знанием — знанием того, что такое настоящая тьма. — Я не знаю, почему, миссис Малфой, — сказал он наконец. — Может быть, потому что мы оба видели то, что не должны были видеть в таком возрасте. И потому что мы оба до сих пор несем это в себе. Нарцисса долго смотрела на него, потом кивнула, словно услышала то, что хотела услышать. — Берегите его, — сказала она тихо. — Пожалуйста.***
Следующие дни потекли иначе. Драко больше не избегал Гарри. Не то чтобы он стал дружелюбным — он вообще не умел быть дружелюбным, Гарри подозревал, что это качество было выжжено из него еще в детстве, вместе с верой в добро и справедливость. Но теперь, когда они сталкивались в коридорах или на кухне, Драко кивал, иногда бросал короткую фразу, и в его глазах больше не было той затравленной злобы, которая так резала Гарри в первые дни. Гарри начал замечать маленькие, но важные вещи. Драко пил кофе. Не чай, не тыквенный сок, а черный магловский кофе, который варил себе каждое утро, заливая кипятком зерна в старой турке. Он делал это с какой-то странной церемонностью, словно это был ритуал, помогающий ему начать день. Гарри как-то спросил, откуда у чистокровного Малфоя привычка к магловскому напитку, и Драко ответил с кривой усмешкой: — Когда ты живешь в бегах, Поттер, магловские кафе — единственное место, где можно спрятаться. Я полюбил этот вкус. И запах. Он напоминает мне, что есть мир, в котором нет магии. Мир, где я просто никто. Это... успокаивает. Гарри понял. Он и сам иногда уходил в магловский Лондон, бродил по улицам, пил кофе в маленьких кафе, смотрел на людей, которые понятия не имели, кто он такой. Там, в мире без магии, он переставал быть Избранным. Становился просто Гарри, парнем с шрамом на лбу, который никто не рассматривал с благоговением или страхом. — Я тоже иногда так делаю, — признался он. Драко посмотрел на него с чем-то, похожим на удивление. — Ты? Поттер, который не может шагу ступить без того, чтобы его не узнали? — В магловском мире меня не узнают, — пожал плечами Гарри. — Шрам они принимают за шрам, а не за знак. Это... освобождает. Драко кивнул, и между ними впервые установилось что-то, похожее на понимание. Не дружба — еще нет. Но мост, тонкий и шаткий, был перекинут.***
Гарри продолжал патрулировать по ночам, но теперь он делал это по-другому. Он больше не ходил в одиночестве по пустынным коридорам, чувствуя себя призраком в чужом доме. Вместо этого он часто заходил в библиотеку, где Драко работал с документами, и они сидели в тишине, каждый занимаясь своим делом. Гарри читал отчеты Аврората, которые ему приносили совой, или просто смотрел на огонь. Драко перебирал старые пергаменты, что-то помечал, что-то откладывал в сторону. Иногда они разговаривали. Коротко, отрывисто, словно боясь нарушить хрупкое равновесие. — Зачем ты все это делаешь? — спросил как-то Гарри, кивнув на горы бумаг. — Твоя мать уже дала показания. — Затем, — ответил Драко, не поднимая глаз, — что если я докажу, что все распоряжения отдавала Беллатриса, используя имя матери, то с нее снимут обвинения в пособничестве. Окончательно. И тогда... тогда мы сможем продать этот дом. Гарри удивился. — Продать? Но это же фамильное поместье. Ваш род... — Наш род, — перебил Драко, и в голосе его впервые за долгое время прозвучала горечь, — умер. Не физически, но идеологически. Я не хочу жить в доме, где пытали людей. Где моя тетка... — Он замолчал, сжал челюсти. — Я хочу уехать. Начать все с начала. Не как Малфой. Просто как Драко. Он произнес свое имя так, будто пробовал его на вкус впервые. Гарри смотрел на его профиль — резкий, красивый, но измученный, и чувствовал, как что-то сжимается у него в груди. — Ты знаешь, что я тоже не хотел быть Поттером? — сказал он тихо. — Не тем Поттером, которого все знают. Я просто хотел быть собой. И долго не понимал, кто это. Драко поднял на него глаза. Серые, с серебристыми искрами в свете камина. — И кто это? — спросил он. — Пока не знаю, — честно признался Гарри. — Но мне кажется, я начинаю понимать. Они смотрели друг на друга несколько секунд. Потом Драко отвел взгляд, и напряжение разрядилось. — Ты ужасно сентиментален, Поттер, — сказал он, но в его голосе не было обычной колкости. Скорее — смущение. — Если бы кто-нибудь узнал, что Избранный размышляет о смысле жизни в библиотеке Малфоев, репутация твоя была бы подорвана. — Пусть подрывают, — усмехнулся Гарри. — Я уже устал быть символом. Драко фыркнул — почти как в старые добрые времена, но мягче, и Гарри поймал себя на мысли, что улыбается. Просто так, без причины, просто потому что ему было хорошо сидеть здесь, в тепле, напротив человека, который когда-то был его врагом, а теперь становился чем-то другим. Чем-то, для чего у Гарри пока не было названия.***
Через две недели после того, как Гарри поселился в особняке, пришло приглашение. Оно было доставлено лично, министерским курьером в парадной мантии, который вручил конверт с золотой печатью самому Гарри, даже не взглянув на стоящую рядом Нарциссу. В конверте оказался пергамент с витиеватой каллиграфией: ежегодный благотворительный бал Министерства магии в пользу пострадавших во время войны. Приглашение было на имя Гарри Поттера и... одного сопровождающего. Гарри прочитал приглашение дважды, потом поднял глаза на Драко, который стоял у окна, сложив руки на груди, и делал вид, что его совершенно не волнует происходящее. — Надо идти, — сказал Гарри. — Тебе надо, — поправил Драко. — Я здесь не при чем. — При чем. Это шанс. — Шанс на что? — Драко повернулся, и в его глазах снова вспыхнул знакомый ледяной огонь. — На то, чтобы все увидели, как Малфой таскается за Поттером как ручной хорек? Чтобы завтра в «Пророке» написали, что я продался за защиту? — Нет, — сказал Гарри спокойно. — Шанс показать, что ты не тот, кем они тебя считают. Шанс представить твою мать нужным людям. Шанс, Драко. Драко вздрогнул. Гарри только сейчас заметил, что впервые назвал его по имени. Не «Малфой», а «Драко». Слово повисло в воздухе между ними, и Гарри увидел, как на бледных щеках Драко проступил слабый румянец. — С каких это пор мы на «ты»? — спросил Драко, и голос его чуть дрогнул. — С тех пор, как я перестал видеть в тебе врага, — ответил Гарри. — А ты? Драко долго молчал. Потом отвернулся к окну, и Гарри услышал тихое: — Наверное, с той ночи, когда ты остался со мной в библиотеке. Наступила тишина. Гарри смотрел на спину Драко, на его светлые волосы, на то, как напряжены его плечи. Ему хотелось подойти, положить руку на плечо, сказать что-то еще, но он не знал, что именно. И боялся нарушить что-то очень хрупкое, что только начинало формироваться между ними. — Я пойду с тобой, — сказал наконец Драко, не оборачиваясь. — Но если кто-нибудь назовет меня ручным хорьком, я уйду. И ты меня не остановишь. — Договорились. Гарри улыбнулся, хотя Драко не мог этого видеть. И почувствовал, как внутри разливается тепло — не то, которое бывает от огневиски, а другое, глубокое, от которого хочется улыбаться без причины.***
Бал Министерства проходил в большом зале, который маги превращали в подобие зимнего сада — с живыми цветами, фонтанами и иллюзией звездного неба над головой. Гарри ненавидел такие мероприятия. Слишком много народу, слишком много фальшивых улыбок, слишком много взглядов, которые искали в нем героя, а не человека. Но сегодня он шел с другой целью. Он выбрал для Драко костюм. Не черный, не зеленый — темно-синий, почти такой же, как у него самого, только с серебристой отделкой вместо золотой. Когда Драко вышел из своей комнаты, Гарри на секунду забыл, как дышать. В этом костюме, с аккуратно зачесанными назад волосами, с ледяным спокойствием на лице, он был прекрасен той холодной, недоступной красотой, которая всегда отличала род Малфоев. Но в глазах его, когда он взглянул на Гарри, было что-то другое — неуверенность. Он боялся. Не нападения, не темных магов. Он боялся людей. — Выглядишь отлично, — сказал Гарри. — Я выгляжу так, будто иду на собственную казнь, — ответил Драко, но уголки его губ чуть дрогнули. Они аппарировали на площадь перед Министерством и вошли в зал. Гарри сразу почувствовал, как изменилась атмосфера. Шепот, который всегда сопровождал его появление, стал громче, острее. К нему добавились новые нотки: удивление, недоверие, злорадство. «Поттер привел Малфоя...» «Это тот самый, который...» «Как он посмел...» Гарри положил руку на плечо Драко и почувствовал, как тот напрягся. — Не обращай внимания, — тихо сказал Гарри. — Легко тебе говорить, — прошептал Драко в ответ. — Ты не носишь Метку на руке. Они прошли через толпу, и Гарри заметил, как люди расступаются перед ними. Не перед ним — перед ними. Словно их пара была чем-то, чего они не понимали и боялись. Кто-то пытался улыбнуться Гарри, но взгляд тут же перебегал на Драко и становился жестким. Кто-то отворачивался демонстративно. Кто-то шептался за спиной. Гарри вел Драко к столу с напитками, когда их путь преградила высокая темноволосая ведьма в ярко-розовом платье. Панси Паркинсон. Гарри не видел ее после войны — она уехала во Францию, вышла замуж за какого-то чистокровного француза, кажется. Сейчас она смотрела на Драко с выражением, которое Гарри не мог прочитать: что-то между жалостью и презрением. — Драко, — сказала она, и в ее голосе не было тепла. — Я слышала, ты теперь под крылышком у Поттера. Как мило. Поменял хозяина? Драко побледнел, но не отвел взгляда. — Панси, — сказал он ровно. — Я слышал, ты вышла замуж за человека, который старше твоего отца. Поздравляю. Надеюсь, он не забывает принимать укрепляющие зелья. Панси вспыхнула. Гарри едва сдержал усмешку — Драко не утратил своего ядовитого остроумия. — А ты все такой же, — процедила Панси. — Думаешь, что острота языка тебя спасет? Ты думаешь, они тебя примут? — Она обвела рукой зал. — Ты всегда будешь для них Пожирателем, Драко. Всегда. — Панси, — Гарри шагнул вперед, вставая между ней и Драко. — Драко здесь по моему приглашению. Если вам есть что сказать, вы можете сказать это мне. Панси посмотрела на него с удивлением, потом с холодной усмешкой. — О, я поняла. — Она перевела взгляд с Гарри на Драко и обратно. — Ну что ж, Поттер, если тебе нравятся бывшие Пожиратели... это твое дело. Только не жалуйся потом, когда он тебя предаст. Это у них в крови. Она развернулась и ушла, оставив после себя тяжелое молчание. Гарри повернулся к Драко. Тот стоял, опустив голову, и Гарри видел, как дрожат его руки. — Драко... — Не надо, — перебил Драко. — Не надо говорить, что она не права. Потому что она права. Я всегда буду для них этим. Пожирателем. Малфоем. Сыном человека, который... — Который изменился, — сказал Гарри. — Который заплатил за свои ошибки. Который рисковал жизнью, чтобы помочь мне в поместье. Который не назвал меня, когда мог. Который сейчас пытается защитить свою мать. — Он шагнул ближе. — Ты не тот, кем они тебя считают, Драко. Ты никогда не был тем. Драко поднял глаза. В них стояли слезы — он сдерживал их из последних сил, но Гарри видел. — Почему ты это делаешь? — спросил Драко, и голос его сорвался. — Почему ты не бросил меня? Почему ты... почему ты вообще смотришь на меня? — Потому что я вижу тебя, — сказал Гарри просто. — Настоящего. Не Малфоя. Не Пожирателя. Тебя. Драко. Он протянул руку, и после секундного колебания Драко взял ее. Пальцы у него были холодные, но Гарри сжал их крепко, не давая вырваться. — Пойдем, — сказал Гарри. — Потанцуем. Пусть посмотрят. — Ты с ума сошел, — выдохнул Драко, но не убрал руку. — Возможно. — Гарри повел его к танцполу. — Но мне плевать. Они вышли в центр зала, и Гарри обнял Драко за талию, притягивая ближе. Драко замер на секунду, потом положил руку ему на плечо, и они начали медленно кружиться под тихую музыку. Зал замер. Гарри чувствовал на себе сотни взглядов — удивленных, осуждающих, восхищенных. Но он смотрел только на Драко. На его лицо, которое постепенно теряло маску ледяного спокойствия, становясь просто лицом молодого человека, уставшего от войны, от одиночества, от того, что его ненавидят за то, что он не выбирал. — Они все смотрят, — прошептал Драко. — Пусть смотрят, — ответил Гарри. — Пусть видят, что ты не один. — Но почему? — Драко смотрел ему прямо в глаза, и в его взгляде было столько боли, столько непонимания, что у Гарри сжалось сердце. — Я был жесток с тобой. Я ненавидел тебя. Я... я хотел, чтобы тебя... — Не надо, — мягко перебил Гарри. — Я знаю. Но я тоже хотел, чтобы ты пострадал. Я чуть не убил тебя, помнишь? — Я помню. — Драко отвел взгляд. — Иногда я просыпаюсь ночью и чувствую эту боль. Сектумсемпра. Словно это было вчера. — Я тоже просыпаюсь, — сказал Гарри. — Я вижу Сириуса. Вижу, как падает Беллатриса. Вижу... — Он замолчал. — Война оставляет шрамы, Драко. Не только на коже. Но это не значит, что мы должны оставаться врагами. Это значит, что мы можем понять друг друга. Потому что мы оба знаем, что такое потеря. Что такое страх. Что такое сделать неправильный выбор и жить с этим всю жизнь. Драко молчал. Они кружились в медленном танце, и Гарри чувствовал, как постепенно расслабляются напряженные плечи Драко, как его рука на плече становится легче. — Ты правда думаешь, что я могу измениться? — спросил Драко тихо. — Что люди смогут меня простить? — Я не знаю насчет людей, — ответил Гарри. — Но я тебя простил. Давно. Просто не знал, как сказать. Драко поднял на него глаза, и в этот момент Гарри увидел в них то, чего никогда не видел раньше. Не ненависть. Не презрение. Не зависть. Что-то другое, теплое и испуганное одновременно. — Гарри... — прошептал Драко, и это «Гарри», произнесенное его голосом, прозвучало как признание. Как первый шаг навстречу. Музыка закончилась, но они не отпустили друг друга. Зал аплодировал — не им, оркестру, но Гарри чувствовал, что аплодисменты предназначаются и им тоже. Или, может быть, это было только его воображение. — Пойдем, — сказал Гарри, убирая руку с талии Драко, но не отпуская его ладонь. — Я хочу познакомить тебя с Кингсли. Он должен знать, что ты помогаешь нам с расследованием. Драко кивнул, и они пошли через зал, держась за руки. Гарри видел, как меняются лица окружающих — от неодобрения к удивлению, от удивления к чему-то, похожему на сомнение. Может быть, впервые люди задавались вопросом: а действительно ли Малфой тот, кем они его считают? Министр магии Кингсли Бруствер встретил их в дальнем конце зала. Он был высок, чернокож, с пронзительными глазами и спокойной, уверенной улыбкой. Увидев Гарри и Драко, он не удивился. — Поттер, — сказал он, пожимая Гарри руку. — Рад видеть. И мистер Малфой. — Он посмотрел на Драко с интересом, без осуждения. — Я слышал, вы помогаете нам с делом о нападениях. Драко чуть заметно выпрямился, принимая ту самую осанку, которую Гарри помнил со школьных времен, но теперь в ней не было высокомерия — только достоинство. — Я делаю все, что в моих силах, министр, — ответил Драко. — Эти люди угрожают моей матери. Я не могу оставаться в стороне. Кингсли кивнул. — Ваша мать дала ценные показания, мистер Малфой. И я ценю вашу помощь. Если вам или вашей семье что-то понадобится — обращайтесь. Драко слегка склонил голову, и Гарри почувствовал, как дрожит его рука в его ладони. Не от страха — от напряжения. Он держался, но держался из последних сил. — Спасибо, министр, — сказал Драко ровно. Когда они отошли, Драко выдохнул так, будто пробежал марафон. — Это было... неожиданно, — признался он. — Я думал, он будет менее... дружелюбным. — Кингсли справедлив, — сказал Гарри. — Он знает, что ты не виноват в том, что сделал твой отец. И что ты помог нам в конце. — Я помог? — Драко горько усмехнулся. — Я стоял и смотрел, как Беллатриса пытает тебя. Я не сказал ни слова, когда она... — Ты не назвал меня, — перебил Гарри. — Когда они спросили, я ли это, ты сказал «не знаю». Ты рисковал жизнью, Драко. Если бы Волан-де-Морт узнал, что ты меня не узнал... он бы убил тебя на месте. Драко замолчал. Его лицо было бледным, но в глазах что-то изменилось — словно он впервые смотрел на ту ночь не как на поражение, а как на... выбор. Свой собственный выбор. — Пойдем отсюда, — сказал он вдруг. — Я больше не могу. Слишком много взглядов. Гарри кивнул. Они вышли из зала, прошли по коридору к выходу, и только когда оказались на улице, под холодным звездным небом, Драко позволил себе расслабиться. — Спасибо, — сказал он тихо. — За сегодня. За... все. — Не за что, — ответил Гарри. — Правда. Они стояли на пустынной площади, и луна освещала их лица. Гарри смотрел на Драко — на его светлые волосы, на бледную кожу, на губы, которые чуть подрагивали от холода или от волнения, он не знал. И вдруг понял, что хочет поцеловать его. Прямо здесь, под звездами, не думая о последствиях. Он не сделал этого. Время еще не пришло. Но он сжал руку Драко крепче и сказал: — Пойдем домой. Домой. Слово прозвучало естественно, и Драко не поправил его.***
Той ночью они снова сидели в библиотеке. Драко пил кофе, Гарри — чай. Огонь в камине потрескивал, и за окном медленно падал снег. — Ты знаешь, — сказал Драко, глядя в огонь. — Я думал, что ненавижу тебя. Всю жизнь. А теперь я не знаю, что чувствую. И это пугает меня больше, чем любое темное проклятие. — Почему? — спросил Гарри. — Потому что если я не ненавижу тебя, то что мне с этим делать? — Драко повернулся к нему, и в его глазах Гарри увидел страх. Настоящий, неприкрытый страх. — Я не умею чувствовать что-то другое, Гарри. Я не умею... доверять. Дружить. Любить. Меня не учили этому. Меня учили ненавидеть. И я был в этом хорош. А теперь... теперь я не знаю, кто я без этой ненависти. Гарри поставил чашку на столик и подался вперед. — Ты — это ты, Драко. Не твой отец. Не твоя семья. Не Метка на руке. Ты — человек, который рисковал всем, чтобы спасти меня от Беллатрисы. Который работал ночами, чтобы защитить мать. Который пошел со мной на бал, зная, что все будут смотреть на него с ненавистью. Это не ненависть, Драко. Это храбрость. И это то, что ты выбрал сам. Драко смотрел на него долгим взглядом. Потом медленно протянул руку и коснулся шрама на лбу Гарри. Кончики пальцев были холодными, но прикосновение было таким легким, что Гарри едва его чувствовал. — Мой отец рассказывал мне о тебе, — прошептал Драко. — Он говорил, что ты опасен. Что ты разрушишь все, что мы построили. Он не ошибся. Ты разрушил. Но ты разрушил не то, что он думал. Ты разрушил мою веру в то, что я не могу быть другим. Что я должен ненавидеть. Что я должен быть Малфоем. — А кем ты хочешь быть? — спросил Гарри, не отводя взгляда. Драко убрал руку, отвел глаза. — Я не знаю, — признался он. — Но, может быть... может быть, я хочу узнать. Они замолчали. В библиотеке было тихо, только потрескивал камин да за окном шуршал падающий снег. Гарри сидел в кресле, чувствуя на лице тепло от огня, и смотрел на Драко, который отвернулся к окну и смотрел на снегопад. — Драко, — сказал Гарри тихо. — А можно я спрошу? — Спрашивай. — Та ночь в Астрономической башне. Когда Снейп... когда Дамблдор... — Гарри замолчал, подбирая слова. — Ты правда хотел его убить? Драко долго молчал. Когда он заговорил, голос его был глухим, сдавленным. — Я не знаю. Думаю, что нет. Я стоял там с поднятой палочкой, и я не мог. Я не мог произнести заклинание. А потом пришел Снейп, и... — Он сжал руки в кулаки. — Я был трусом, Гарри. Я всегда был трусом. Я не мог убить, не мог защитить, не мог выбрать сторону. Я просто... стоял и смотрел. Всегда стоял и смотрел. — Ты не трус, — сказал Гарри. — Трус бы убил. Трус бы подчинился. Ты не подчинился. Ты не назвал меня в поместье. Ты не убил Дамблдора. Ты... ты сделал выбор, Драко. Не героический, может быть. Но человеческий. Драко повернулся к нему. В глазах его блестели слезы. — Почему ты так добр ко мне? — спросил он, и голос его сорвался. — После всего, что я сделал... после того, как я был жесток с тобой, с твоими друзьями... почему ты не ненавидишь меня? Гарри встал, подошел к креслу Драко и опустился на корточки, чтобы смотреть ему в глаза. — Потому что я знаю, что такое быть одиноким, — сказал он. — Потому что я знаю, что такое бояться. Потому что я знаю, что такое сделать ошибку и жить с ней. И потому что, Драко... потому что я вижу в тебе не врага. Я вижу человека, который заслуживает второго шанса. И я хочу дать тебе этот шанс. Драко смотрел на него, и слезы катились по его бледным щекам. Гарри протянул руку и вытер их большим пальцем. — Не плачь, — сказал он мягко. — Все будет хорошо. — Откуда ты знаешь? — прошептал Драко. — Не знаю. Но я буду рядом. Это я знаю точно. Драко накрыл его руку своей, и они сидели так, глядя друг на друга, пока в камине не догорел последний уголек.***
На следующее утро Гарри проснулся в своей комнате с чувством, что что-то изменилось. Мир не перевернулся, не стал другим, но он стал... легче. Словно камень, который он носил в груди все эти годы, наконец-то сдвинулся с места. Он спустился на кухню и застал Драко за приготовлением кофе. Тот был в старой рубашке, без пиджака, с растрепанными волосами, и выглядел почти нормальным. Почти счастливым. — Доброе утро, — сказал Драко, не оборачиваясь. — Кофе будешь? — Я пью чай, — напомнил Гарри. — Знаю. Но, может быть, попробуешь? Я варю отлично. Гарри усмехнулся. — Давай. Они сели за стол, и Гарри сделал глоток. Кофе был крепким, горьковатым, с каким-то неуловимым ароматом — кардамоном, кажется. — Вкусно, — признался он. — Не ожидал. — Много ты вообще ожидал от меня, Поттер, — сказал Драко, но в голосе его не было злобы. Только легкая насмешка. — Я ожидал, что ты будешь невыносимым, — честно ответил Гарри. — И ты не обманул ожиданий. Драко фыркнул и чуть не поперхнулся кофе. — Ты становишься наглым, — сказал он, вытирая губы. — Это Малфой-мания? — Нет, — Гарри улыбнулся. — Это просто привычка. Я привык говорить правду. — Правда, — повторил Драко, и улыбка его стала мягче. — Знаешь, это то, чего мне всегда не хватало. Правды. В моем доме всегда было много лжи. О себе, о мире, о том, что правильно, а что нет. А ты... ты всегда говорил правду. Даже когда это было опасно. Даже когда это было глупо. — Это не глупость, — возразил Гарри. — Это... нежелание жить во лжи. — Мудро, — сказал Драко. — Для гриффиндорца. — А ты учишься, — парировал Гарри. — Для слизеринца. Они переглянулись, и Гарри вдруг понял, что смеется. Настоящим, свободным смехом, которого у него не было так давно. Драко смотрел на него с удивлением, потом тоже улыбнулся — неуверенно, словно забыл, как это делается, но искренне. — Ты смеешься, — заметил Драко. — Ты тоже. — Я улыбаюсь. Малфои не смеются. — Улыбайся тогда, — сказал Гарри. — Тебе идет. Драко отвел глаза, и Гарри заметил, как на его щеках проступил слабый румянец. — Ты слишком много говоришь комплиментов, Поттер, — пробормотал он. — Это правда. Драко ничего не ответил, но Гарри видел, как уголки его губ подрагивают, сдерживая улыбку. Они допили кофе, и Гарри отправился на обход периметра. Но теперь, возвращаясь в дом, он знал, что его ждут не пустые коридоры и холодный кабинет, а тепло библиотеки и тихий голос Драко, читающего вслух старые манускрипты. И это знание грело его лучше любого огня.***
Нападение случилось через три дня. Гарри почувствовал его первым. Шрам на лбу обожгло резкой болью, и он выхватил палочку еще до того, как осознал, что происходит. Они были в библиотеке — Драко за столом, Нарцисса в кресле с вязанием. Гарри увидел, как лицо Драко исказилось от боли — Метка на его руке тоже отозвалась на приближение темной магии. — Они здесь, — сказал Драко, хватаясь за левое предплечье. — Снаружи. Я чувствую. — В укрытие, — скомандовал Гарри, подходя к окну. — Быстро. Защитные чары особняка вспыхнули синим светом, отражая первое заклинание. Гарри видел фигуры в черном у ворот — четыре, нет, пять человек. Они были в масках, но Гарри узнал одного по походке: высокий, грузный, с тяжелой дубиной в руке. Мальсибер. Он был в списке разыскиваемых после войны, но его так и не поймали. — Драко, отведи мать в подвал, — сказал Гарри. — Там есть защита? — Есть, — голос Драко был напряженным, но ровным. — Родовая. Никто из чужих не войдет. — Иди. Я задержу их. — Нет, — Драко шагнул к нему. — Я не оставлю тебя одного. — Драко, это приказ! — Ты мне не начальник, Поттер! — рявкнул Драко, и в глазах его вспыхнул знакомый огонь. — Моя мать может спрятаться сама. Я остаюсь. Нарцисса поднялась с кресла, и Гарри увидел, как она побледнела, но в глазах ее не было страха. — Я пойду, — сказала она спокойно. — Драко... будь осторожен. Она вышла из библиотеки, и Гарри услышал, как ее шаги удаляются по коридору. Потом раздался грохот — защита у ворот пала. — Держись за мной, — сказал Гарри, выходя в холл. — Не геройствуй. — Я всегда геройствую, — ответил Драко, вставая рядом. — Это у нас семейное. Они встретили нападающих в холле. Пятеро в черных масках, с палочками наготове. Мальсибер снял капюшон, и Гарри увидел его лицо — грубое, с глубокими шрамами, с горящими ненавистью глазами. — Поттер, — сказал он, и голос его был низким, рычащим. — Мы не ждали тебя здесь. Но тем лучше. Два зайца одним ударом. — Вам лучше уйти, — сказал Гарри, поднимая палочку. — Пока вы можете. Мальсибер рассмеялся. — Ты думаешь, я боюсь тебя, мальчишка? Ты убил Темного Лорда, но это не делает тебя неуязвимым. А эти... — Он посмотрел на Драко. — Предатели крови. Твой отец в Азкабане, щенок. Ты думаешь, ты лучше него? Ты такой же... — Заткнись, — сказал Драко, и в его голосе было столько холодной ярости, что Гарри вздрогнул. — Ты не смеешь говорить о моем отце. Ты и тебе подобные сделали из него то, кем он стал. Вы использовали его, а потом бросили, когда он перестал быть полезен. Но я... я не мой отец. Я сам выбираю свою судьбу. — Твоя судьба, — Мальсибер плюнул на пол, — быть с нами. Или умереть. Он взмахнул палочкой, и Гарри едва успел поставить щит, отражая Круциатус. Заклинание ударило в защиту, и Гарри отшатнулся от силы удара. Началась битва. Гарри сражался как никогда. Он использовал все, чему научился в Аврорате, все, что знал с войны. Экспеллиармусы, Протего, иногда — заклинания посерьезнее. Рядом с ним сражался Драко, и Гарри впервые видел его в бою. Драко был быстр, точен, его заклинания летели одно за другим, и в них не было колебаний. Он защищал свой дом. Свою мать. Свою жизнь. Один из нападающих упал, сраженный Стапефи. Второй отступил под градом заклинаний Гарри. Но Мальсибер был силен. Он теснил их, используя темную магию, от которой щиты трещали и гасли. — Драко, назад! — крикнул Гарри, увидев, как Мальсибер целится в него. Но Драко не отступил. Он шагнул вперед, закрывая Гарри собой, и заклинание ударило его в плечо. Драко вскрикнул и упал, и Гарри увидел, как по его руке течет кровь. — Нет! — закричал Гарри, и в нем проснулось что-то древнее, яростное, то самое, что когда-то заставило его победить Волан-де-Морта. Он поднял палочку, и из нее вырвался поток света — не заклинание, а чистая, первозданная магия, которую он не контролировал, но которая слушалась его. Мальсибер отлетел к стене, удар был такой силы, что стена треснула. Остальные нападающие, увидев это, развернулись и бежали. Гарри упал на колени рядом с Драко. — Драко! Драко, смотри на меня! Драко лежал на полу, прижимая руку к плечу. Кровь сочилась сквозь пальцы, но рана не выглядела смертельной. Гарри быстро осмотрел ее — проклятие прошло по касательной, разорвав ткань и кожу, но не задев жизненно важных артерий. — Дурак, — сказал Гарри, накладывая止血 заклинание. — Я же сказал не геройствовать. — А ты бы отступил? — Драко усмехнулся, но усмешка вышла кривой от боли. — Ты бы бросил меня? Гарри замер. Драко смотрел на него, и в его глазах было что-то, от чего у Гарри перехватило дыхание. — Нет, — сказал он. — Не бросил бы. — Вот видишь, — прошептал Драко. — Мы одинаковые. Оба идиоты. Гарри склонился над ним, проверяя, не повреждены ли кости. Драко вдруг протянул здоровую руку и коснулся его лица. Пальцы были в крови, но прикосновение было нежным, почти благоговейным. — Ты спас меня, — сказал Драко. — Снова. — Ты первый закрыл меня собой, — ответил Гарри. — Мы квиты. — Нет, — Драко покачал головой. — Мы не квиты. Я должен тебе столько, что никогда не смогу отдать. — Тогда не отдавай, — сказал Гарри, накрывая его руку своей. — Просто... будь рядом. Это все, что мне нужно. Драко посмотрел на него долгим взглядом, и в глазах его появились слезы — не от боли, от чего-то другого. — Гарри, — прошептал он. — Я... Он не договорил. Гарри наклонился и поцеловал его. В губы. Легко, почти неслышно, как обещание. Драко замер на секунду, потом ответил — неуверенно, словно впервые в жизни делал это, но искренне. Потом Гарри отстранился, посмотрел на него. — Мы потом поговорим, — сказал он. — Сейчас надо обработать рану и вызвать целителей. — Я не хочу целителей, — сказал Драко, но в голосе его не было упрямства. Только усталость и... что-то еще. Счастье? Гарри не был уверен. — Тогда я сам, — сказал Гарри. — У меня есть опыт. Он помог Драко подняться, и они вместе пошли в библиотеку, где Гарри нашел аптечку. Он обрабатывал рану, накладывал швы, наливал зелье, а Драко сидел в кресле, бледный, но спокойный, и смотрел на него. — Ты делал это раньше, — заметил Драко. — Лечил кого-то. — Рона, — сказал Гарри, не поднимая глаз. — Гермиону. Себя. На войне многому учишься. — Ты слишком много для всех делаешь, — тихо сказал Драко. — Спасаешь всех. А кто спасает тебя? Гарри поднял голову. В глазах Драко была тревога — настоящая, неподдельная. — Я справляюсь, — ответил Гарри. — Врешь, — сказал Драко. — Я вижу. Ты тоже не спишь по ночам. Ты тоже видишь кошмары. Ты тоже... — Он помолчал. — Ты тоже несешь в себе столько боли, сколько я. Может быть, даже больше. Гарри не ответил. Он закончил перевязку и сел в кресло напротив. — Может быть, — признался он. — Но теперь... теперь, кажется, стало легче. — Почему? — Потому что я больше не один. Драко смотрел на него, и Гарри видел, как меняется его лицо — уходит напряжение, уходит страх, остается только что-то теплое и уязвимое. — Я тоже, — сказал Драко. — Я тоже больше не один. Они сидели в тишине, и снег падал за окном, укрывая белым сад Малфоев, и Гарри думал о том, что война, наконец, закончилась. Настоящая война — не та, что была с Волан-де-Мортом, а та, что была внутри него все эти годы. Война с самим собой. С прошлым. С чувством вины. И он выиграл эту войну. Не один — с человеком, который когда-то был его врагом, а теперь стал... кем? Гарри не знал, как это назвать. Но знал, что это важно. Что это — самое важное, что случилось с ним после битвы. — Драко, — сказал он. — Что теперь будет? Драко пожал плечами здоровым плечом. — Не знаю. Может быть, мы продадим этот дом. Купим что-нибудь маленькое. В магловском мире, может быть. Я хочу... я хочу начать все сначала. Изучать зелья по-настоящему, не для войны. Помогать людям. Жить. — Он посмотрел на Гарри. — А ты? — Я, наверное, уйду из Аврората, — сказал Гарри. — Я устал ловить темных магов. Я хочу... я не знаю. Может быть, открыть что-то. Лавку. Или просто... жить. Как ты сказал. — Мы могли бы... — Драко замолчал, покраснел. — Ничего. Забудь. — Что? — Ничего. Я просто... подумал, что если ты уйдешь из Аврората, то тебе нужно будет где-то жить. И если мы продадим этот дом, то... ну, магловский мир большой. Места много. Гарри улыбнулся. — Ты предлагаешь мне жить с тобой? — Я не предлагаю! — быстро сказал Драко. — Я просто размышляю. Вслух. Не придавай значения. — А если я придам? — спросил Гарри. Драко посмотрел на него, и в его глазах было столько надежды, что Гарри не смог сдержать улыбки. — Тогда... тогда, наверное, придется купить дом побольше, — сказал Драко. — Чтобы у каждого была своя комната. На случай, если мы поссоримся. — Мы будем ссориться? — Обязательно, — Драко усмехнулся. — Я невыносим, помнишь? — Помню, — Гарри встал, подошел к его креслу и протянул руку. — Но, кажется, я уже привык. Драко взял его руку, и Гарри помог ему подняться. Они стояли лицом к лицу, и Гарри чувствовал тепло его тела, запах крови и зелий, и еще что-то — что-то новое, чистое, что только начинало расти между ними. — Гарри, — сказал Драко серьезно. — Я не знаю, получится ли у нас. Я не умею... я никогда не... — Он замолчал, смущенно опуская глаза. — Я тоже не умею, — сказал Гарри. — Но мы можем научиться. Вместе. Драко поднял глаза, и в них не было больше страха. Только решимость. — Вместе, — повторил он, и это слово прозвучало как клятва.***
Через год они купили дом в Годриковой Впадине. Это был маленький коттедж с садом, который Гарри помнил с детства — тот самый, где жили его родители. Он восстановил его магией, и теперь дом стоял целый и невредимый, с белыми стенами и зеленой крышей, утопая в цветах, которые разводил Драко. Гарри никогда не думал, что Малфой может увлекаться садоводством, но Драко оказался талантливым садовником — может быть, потому, что работа с растениями напоминала ему зельеварение. Гарри ушел из Аврората. Он открыл маленькую лавку по ремонту магических артефактов в Лондоне и был счастлив — впервые в жизни он делал что-то, что не было связано с войной, спасением мира или долгом. Он просто чинил старые часы, восстанавливал поврежденные амулеты, помогал людям с мелкими магическими поломками. Работа была тихой, спокойной, и Гарри любил ее. Драко работал в Св. Мунго — специалистом по зельеварению и реабилитации жертв темной магии. Его Метка побледнела настолько, что стала похожа на старый шрам, почти неразличимый на бледной коже. Иногда она еще болела, когда в Лондоне происходило что-то темное, но теперь Гарри был рядом, чтобы успокоить, согреть, напомнить, что все позади. Нарцисса жила в отдельном крыле их дома — они настояли, чтобы она переехала к ним, когда продали особняк. Она помогала Драко с рецептами, вязала свитера, которые Гарри носил с улыбкой, несмотря на то, что они были слишком велики и нелепого зеленого цвета. Гарри иногда ловил себя на мысли, что смеется чаще, чем когда-либо в жизни. И этот смех был настоящим. В одно утро Гарри проснулся раньше Драко и пошел готовить завтрак. Он варил кофе (научился, наконец, варить так же хорошо, как Драко), делал тосты, нарезал фрукты. За окном пели птицы, солнце светило в окна кухни, и Гарри чувствовал себя совершенно, абсолютно счастливым. — Ты встал без меня, — раздался сонный голос сзади. Гарри обернулся. Драко стоял в дверях, кутаясь в старый свитер Гарри, который был ему велик, и щурился на свет. Волосы его были растрепаны, глаза заспаны, и он выглядел таким... домашним, что у Гарри сжалось сердце. — Ты так крепко спал, я не захотел тебя будить, — сказал Гарри. — Я всегда сплю крепко, когда ты рядом, — ответил Драко, подходя к столу. — Это твоя вина. — Моя вина, что ты перестал мучиться бессонницей? — Именно. Я привык к хорошему, и теперь без тебя не могу. Гарри поставил чашку кофе перед ним и поцеловал в макушку. — Тогда не будем проверять. Драко взял чашку, сделал глоток и довольно прикрыл глаза. — Ты научился, — сказал он. — Я горжусь. — Ты гордишься, что я научился варить кофе? — Я горжусь тобой вообще, — Драко посмотрел на него, и в его глазах была такая теплота, что Гарри пришлось отвернуться, чтобы не покраснеть. — Но кофе — это важно. Они позавтракали, и Гарри заметил, что Драко смотрит на свою левую руку, на бледную Метку, видимую из-под рукава свитера. — Болит? — спросил Гарри. — Немного, — признался Драко. — Не так, как раньше. Просто... напоминает. Гарри подошел, взял его руку и поцеловал запястье, прямо на бледный череп. — Проходит? — спросил он, улыбаясь. — Ты не целитель, — сказал Драко, но не убрал руку. — Говорят, прикосновение Избранного исцеляет, — парировал Гарри. — Шарлатаны в «Пророке» так пишут. — Ты читаешь «Пророк»? — Иногда. Чтобы посмеяться. Драко фыркнул и переплел их пальцы. — Знаешь, — сказал он тихо. — Я думал, что спасение мира — это самое сложное, что ты сделал. Но это было проще, чем заслужить мое доверие. Гарри усмехнулся. — Это было сложно? — Очень. Ты упрямый, самоуверенный, постоянно лезешь в драку, не думаешь о последствиях... — Это ты про меня или про себя? — Заткнись, — беззлобно сказал Драко. — Я пытаюсь сделать тебе комплимент. — Это был комплимент? — Да. Я сказал, что ты добился моего доверия. Это высшая награда, Поттер. Малфои не доверяют никому. — А теперь доверяют? Драко посмотрел на него, и в его серых глазах Гарри увидел то, что видел каждое утро, но каждый раз заново поражался: любовь. Настоящую, глубокую, выстраданную. — Теперь доверяют, — сказал Драко. — Одному идиоту с торчащими волосами и комплексом героя. — Тогда, наверное, тебе придется мириться с этим каждый день, — сказал Гарри. — Испугался? Драко улыбнулся — той самой улыбкой, которую Гарри полюбил больше всего на свете: теплой, неуверенной, настоящей. — Ни капли, — ответил он. И поцеловал Гарри, прямо посреди кухни, под пение птиц и солнечный свет, который заливал их маленький дом в Годриковой Впадине — дом, где когда-то жили родители Гарри, а теперь жили они. Два человека, которые когда-то были врагами, потом союзниками, потом — всем друг для друга. Война закончилась. Настоящая война — та, что была в их сердцах. И впервые за долгое время они оба могли просто... жить. Дышать. Любить. И это было главной победой. Конец.