Инструкция по эксплуатации регрессора: спин-офф

Перевод
NC-17
В процессе
36
2
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Серия:
Размер:
планируется Макси, написано 167 страниц, 43 379 слов, 32 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
36 Нравится 109 Отзывы 5 В сборник

Глава 10. Хроники ДжениАй (11)

Настройки
Это была действительно сцена, которая буквально перевернула всё с ног на голову. Иного выражения — кроме как «мы разнесли здесь всё к чёрту» — было невозможно подобрать. Что уж ещё говорить? Даже сами девушки из салона «Чёрная Роза», до последнего сомневающиеся в этом решении, теперь выглядели растерянными — настолько сильным оказался шквал внимания, обрушившийся на них со всех сторон. Честно говоря, даже я не ожидал, что реакция будет настолько яркой. Ну а что — такие платья ведь в Союзе Королевств... «Это же максимально непривычно». При определённом раскладе всё это могло показаться даже странным, если не чрезмерно вызывающим. В этом и была суть — я предполагал, что хотя бы часть людей здесь нахмурится или начнёт перешёптываться с отвращением, но вместо этого мужчины в зале выглядели так, словно всё ещё не до конца пришли в себя. Изначально мы всего лишь хотели выделиться среди остальных, но в итоге получили куда больше. Брaш положила нашему перформансу отличное начало, задав подходящий тон, а Айна Пенелотти просто вышла и разнесла сцену в пух и прах. Что-то, способное притянуть внимание противоположного пола, оказалось гораздо эффективнее, чем ощущение «странности» или «необычности» от одежды. Естественно, реакция была бурной. Юноши из благородных семей то и дело украдкой бросали на нас заинтересованные взгляды. Девушки же выражали своё любопытство более открыто: — А какой дизайнер сшил эти платья? — Если честно, я тоже точно не знаю... Но... Они ведь такие откровенное... — Ну и пусть! Всё равно ведь красивые, разве нет? — Но даже если и так... Я и представить не могла, что юные леди из «Чёрной Розы» все вместе будут носить подобные платья. Как бы сказать?.. Они всё-таки... действительно необычные. Конечно же, в зале нашёлся и один из тех самых типов, которые любили блеснуть знаниями: — А... Кажется, это платье называется ципао. — Ого-о… правда? — Говорят, это традиционная одежда, которую носят на Земле в стране под названием Китай. — А-а-а, поняла... Земля — это ведь то место, откуда призывают авантюристов, верно? — Именно. Разумеется, его отчаянная попытка показать себя умным с треском провалилась и особо ни к чему не привела. Причина этому была вполне проста. Он просто оказался жесть каким уродливым. Будь он хотя бы наследником влиятельного рода, какая-то девушка, может быть, и сделала бы вид, что заинтересована в нём — если бы получила от своей семьи соответствующий приказ. Однако ни одна юная леди не стала бы приближаться к парню, который не имел ни мало-мальской привлекательности, ни денег. Существовала также крайне высокая вероятность того, что весь его образ, вкупе с занудными бесполезными объяснениями, будет выглядеть просто отвратительно. В этот момент инициативу перехватила Пейнт, уже вынашивающая планы о пижамной вечеринке: — Эти платья были подарены леди Пенелотти маркизом Дженисом. Насколько мне известно, это традиционная одежда из страны, которая называется Китай. Хотя большинство людей оттуда после призыва оказываются в Республике, некоторые из них всё же попадают и в Империю, и в Федерацию… и даже в наш Союз. — О-о, понятно... — Было много других платьев, но среди них всех леди Пенелотти выбрала именно эти. — Ух ты-ы... Представительницы «Чёрной Розы» и правда впечатляют... Вы действительно... словно отличаетесь от всех нас… Даже леди Палетт вон там... «Да не хочу я, чтобы вы думали, что тусоваться с молодыми господами и курить — это круто!» Стоило нам только провести собрание и решить «быть собой», перестав изображать из себя благородных девиц, как это всё началось. Леди Палетт уже вовсю разгуливала по балкону, неизвестно откуда достав табачные листья или ещё что похуже, и поддерживала имидж заядлого курильщика. Каким-то образом она даже сумела принести сюда трубку. Леди Брaш, не привыкшая к такому вниманию, сперва выглядела растерянной, но при этом уже умудрилась оказаться в центре оживлённой дискуссии с какими-то крайне мутными типами, подозрительно тянущими на политических активистов. Леди Пастель, хоть и выглядела слегка недовольной, всё же вписалась в атмосферу и теперь залпом пила вино. Это зрелище, безусловно... молодым аристократкам, которые с трудом удерживались в рамках жёсткого контроля и правил, могло показаться впечатляющим. В конце концов, юные леди из салона «Чёрная Роза» выглядели свободно. Казалось, им было просто всё равно, что о них мог бы подумать кто-нибудь другой. Конечно, не последнюю роль сыграла их внешность — без неё эффект был бы совсем другим. Но факт оставался фактом: Некоторые девушки смотрели на нас, словно действительно видели в этом какой-то объект для восхищения. «Это станет трендом?» И действительно... — Леди Пейнт… если это вдруг не составит труда, есть ли у вас возможность где-то раздобыть эти платья? Или, возможно, если бы мы могли заказать что-то подобное у себя… Стало бы такое считаться невежливым?.. Я не был уверен, почему об этом вообще стоило спрашивать, но, похоже, в их кругу знатных молодых девушек действовали свои законы. Едва ли бы подобная ситуация вообще могла вызвать большие проблемы, однако, создавалось впечатление, будто они не хотели ввязаться в скандал, вызванных обвинениями в заимствовании идей или подражании Айне Пенелотти. В общем, казалось, что просить разрешения заранее было частью местных правил. «Даже в мире юных леди подобное существует...» Почувствовав, как леди Пейнт украдкой взглянула на меня, я едва заметно кивнул, и она тут же заговорила вновь: — Конечно. Права на эти платья нам не принадлежат, разумеется, вы можете носить их сколько угодно, если хотите этого сами. — Ах, спасибо огромное! Я так рада, что вы дали своё разрешение... — Однако... я была бы признательна, если бы избегали фиолетовых платьев. Этот цвет леди Пенелотти особенно любит. Все эти наряды были подарены ей маркизом Дженисом в соответствии с её вкусом, и я бы предпочла, чтобы... — Разумеется! Мы постараемся не пересекаться в выборе одежды ни с молодой госпожой Пенелотти, ни с кем-либо другим из «Чёрной Розы»! — Вот и славно. К слову говоря... Мы планировали устроить пижамную вечеринку... — Я приду! Мы там обязательно будем!! — А можно нам тоже? — Л-леди Пейнт, представительницы нашего салона тоже хотели бы... «Да это даже нельзя назвать просто успехом». Если у детишек вашего возраста возникает желание вам подражать, можно считать, что игра окончена. Разумеется, вся эта суматоха повлияла и на юношей. Слегка консервативные старики из аристократии морщились, но молодые господа уже тянулись к девушкам, привнёсшим на бал свежий ветерок, и искали повод пригласить каждую из них на танец. В общем-то, леди Браш уже танцевала. Леди Палетт, которая, казалось, ничем кроме курения сегодня заниматься не собиралась, тоже протягивала руку какому-то молодому господину. Хоть это и не казалась слишком серьёзным, было важно, что влиятельные молодые дворяне заинтересовались заинтересовались салоном «Чёрная Роза». «Ну... меня-то всё равно никто не приглашает». Конечно, парней, желающих поговорить со мной, наверняка было полным-полно, но существовала веская причина, из-за которой никто не смел приблизиться ко мне. «Какой ублюдок вообще наберётся храбрости обратиться к маркизе Дженис?» Это даже уже отчасти казалось официальным. Всё во мне — с головы до ног — было воплощением будущей маркизы. Как ни посмотри, попытаться приблизиться к леди Пенелотти сейчас — всё равно что бросить вызов самому маркизу Дженису. К этому моменту большинство слабаков уже отсеялось. Оставшиеся альфы, скорее всего, оценивали, стоили ли им ввязываться в эту грызню, если в итоге она приведёт к конфликту с маркизом Дженисом. Судя по их взглядам, я предполагал, что некоторые из них явно хотели подойти. Но, похоже, даже у них какие-то принципы ещё оставались, и они уступили маркизу мой первый танец. «Конечно, определённая этика существует...» Разумеется, первый танец Айны Пенелотти должен быть с маркизом Дженисом. Только вот... Единственная проблема заключалась в том, что он как-то слишком долго собирался с духом. ... «Уже пора бы появиться…» Прошло тридцать минут. ... «Ты разве не заставляешь меня ждать слишком долго?» Прошёл час. ... «М-м... это это даже немного странно?...» Прошёл час и тридцать минут. Прошло уже полтора часа с тех пор, как я просто торчал здесь и ждал этого парня в его любимом ципао. Полтора часа! Чёрт возьми, где этот подонок шлялся? Я огляделся, но не смог заметить этого ублюдка. Да... кажется, его нигде... не было? «Э-э?..» ... «А-а...» ... «Вот так, значит...» В этот момент послышался насмешливый шёпот молодых господ, которые, как всегда, не могли уловить атмосферу: — Ха… у маркиза Джениса, похоже, довольно мерзкое хобби, не находишь? «Ой, да ну? Правда?» Атмосфера резко изменилась. На миг мне показалось, будто на меня поставили клеймо — словно на какую-то игрушку маркиза Джениса.
Примечания:
36 Нравится 109 Отзывы 5 В сборник
Отзывы (2)