***
Обсудят в следующий раз. Так сказал Нёвиллет. Сказал и продолжил в том же духе. А Ризли уже пять минут смотрит на обвязанную лентой коробку в своём кабинете. Очередную обвязанную синей лентой коробку, с которой не знает, что делать. Выделенная полка для подарков в личном шкафу уже готова проломиться под их тяжестью. Под их тяжестью ломится и Герцог, проигрывая полке в выдержке. В этот раз был перстень. Не вычурный, на первый взгляд даже простой. На второй — тонкая работа с гравировкой и камень, цену которого Ризли предпочтёт не знать. И, конечно, знакомый узор на драгоценном металле. Ризли рассматривает его под тусклым светом в кабинете. Рассматривает и свой, который таскает постоянно, но даже не помнит, откуда тот взялся. То ли нашёл, то ли подарили, не вспомнит, как бы ни старался. Потому что неважно. Он не несёт особой ценности ни по сумме, ни по памяти. Поэтому Ризли сдаётся. Капитулирует под драконьим натиском и впервые надевает подаренное украшение. Перстень, сделанный специально для него. Никто из заключённых не смотрит на руки Герцога. Из персонала на его руки смотрит только Сиджвин. От мелюзины не скроешь даже крохотную мозоль на левой пятке, а такую «обновку» на теле Ризли она не пропустит и подавно. — Ваша Светлость наконец приняли подарок Месье Нёвиллета? — медсестра явно злорадствует. Ризли не менее явно это игнорирует, запивая готовый выйти из глотки сарказм чаем. — Он будет очень рад. — Чему? Тому, что я сдался и напялил одну из побрякушек? — по мнению Герцога повод для радости сомнительный. — Тому, что его пара приняла ухаживания, — тон Сиджвин становится похож на тон матери, которая объясняет неразумному дитятко простую истину. Только Ризли не неразумное дитятко. И истина для него нихера не простая. — Какие ещё ухаживания? — хотя неразумным дитятком он себя всё же чувствует. — Мы вроде прошли этот этап. Да и в принципе все этапы, когда перешли на горизонтальную плоскость. Сиджвин недовольно морщит носик. Ризли довольно усмехается. — Драконы будут ухаживать за своей парой до конца, — игнорировать то, что ей не нравится, мелюзина научилась у Герцога уже давно. — Для Месье Нёвиллета, вы, Ваша Светлость, самое главное сокровище. В том, что он даёт вам самое лучшее, ничего странного нет. Наоборот, для него странно то, что его пара не носит его подарки с гордостью. Ризли больше не сдерживался. Приложился лбом о собственный стол, игнорируя звон чашки о блюдце. — То есть, складируя все эти украшения за семью замками, я, на драконьем языке, отказываюсь от ухаживаний? Нёвиллет поэтому на меня то рычит, то молнии пускает? — Именно, — теперь довольно улыбается уже Сиджвин, разобрав бубнёж в столешницу. — И ещё вы даёте повод думать, что нашли кого-то другого. По кабинету Герцога разносится громкий «бум». — Аккуратнее, Ваша Светлость, иначе ваша голова может пострадать. Ризли думает, что беречь в его голове нечего. Самое важное оттуда давно съехало и помахало ручкой без обещания вернуться. Но нет, вернулось. Дракон. Нёвиллет чёртов дракон. Что драконы любят больше всего? Свои сокровища. Только Нёвиллет не просто показывает их. Он их отдаёт. Отдаёт их Ризли. Отдаёт их своей паре, которая прячет их с глаз долой и даже не примеряет. На месте судьи он бы хорошенько приложил себя о твёрдую поверхность. Со всей драконьей дури. Нёвиллет же только рычит, кусает и «радует» Фонтейн грозой. В голове некстати всплывает пресловутое mon trésor. Всплывает оно голосом Нёвиллета и его этим грудным урчанием. Ризли радуется, что голову со стола так и не поднял. Древесина прекрасно охлаждает начинающее гореть лицо. — Вы уснули? — Нет. Думаю, что приложусь головой ещё пару раз. — Я схожу за аптечкой.***
Приложиться головой Ризли хочется не пару раз. Хочется все десять, но он не может. Не тогда, когда Нёвиллет, игнорируя все правила приличия, перегнулся через собственный стол, чтобы схватить чужую руку. Ту самую, где теперь красуется перстень с синим камнем. Ризли готов поставить несколько тысяч купонов, что Нёвиллет не облизал его руку лишь потому, что правила приличия игнорировал не все. Нёвиллет позволил себе к этой руке ластиться и, блять кого-то за ногу, урчать. Верховный Судья урчит, как почёсанный по брюху кот. Нет. Владыка Гидро драконов урчит, как довольный кот. Кажется, у главы Меропида началась горячка. Если бы Ризли знал, он бы нацепил всё и сразу. Нацепил бы и прошёлся по всему Фонтейну, лишь бы Нёвиллет был так доволен. — Я рад, что тебе понравился перстень, Ризли, — Нёвиллет почти что прошептал это в его ладонь. Герцог кончился, как личность. — Это трудно не заметить, — неловко кашлянул Ризли в свободную руку. — Тебе… правда настолько нравится, что я его надел? — Конечно, — прозвучало со стороны судьи, как само собой разумеющееся. — Он идеально тебе подходит. Про работу больше никто из них не вспоминал. Как и про любые приличия, которые приписывались обществом. Да и не хочется вспоминать ни о работе, ни о приличиях, когда вечно сдержанный Нёвиллет несдержанно впивается в губы с желанием Ризли сожрать. Иначе Герцог не знает, как объяснить кусачий поцелуй и то, что не протащили его через стол только из соображений безопасности. Канцелярские кнопки на столе судьи опасненько блестели в лучах солнца. В Меропид Ризли возвращался без сопровождения грозы.***
Идеально Ризли подходит не только перстень. По мнению Нёвиллета, Ризли подходят серьги-гвоздики с синими камнями тоже. Их Верховный Судья надевает на Ризли лично. По его же просьбе, когда Герцог при нём открывает новую подарочную коробочку. Нёвиллет делает это с удовольствием — аккуратно снимает ничем непримечательные старые серьги и также аккуратно заменяет их своим подарком. Драконья натура довольно извивается где-то в клетке человеческих рёбер. Ризли принял подарок сразу. Ризли сам попросил надеть его. Ризли смотрит на себя в небольшое зеркальце в квартире Нёвиллета и удовлетворённо хмыкает. Ризли нравится. Сам Ризли едва ли обращает внимание на серьги. Едва ли обращает внимание и на то, подходят они ему или нет. Герцог обращает внимание на Нёвиллета. На то, как взгляд судьи светится, как эти самые драгоценные камни. На то, как по гостиной разносится урчание. Довольное, сытое урчание. Нёвиллет доволен. Рад, что его нерадивая пара перестала упрямиться. Счастлив видеть, что его сокровище блестит. Ради этого Ризли готов облиться жидким золотом. Идеально Ризли подходит и анклет. По мнению Нёвиллета. Это мнение он буквально вколачивает в Ризли под скрип кровати. На несчастную мебель никто внимание не обращает. Нёвиллет обращает внимание, как изящные звенья оплетают щиколотку, закинутую на его плечо. Нёвиллет обращает внимание на их звон при каждом своём движении. Обращает внимание на Ризли, который смотрит на него с поволокой во взгляде. В этом взгляде не только похоть. В этом взгляде нежность и лукавые искры. Ризли выбрал это украшение специально. Знал, что Нёвиллет будет в восторге. Весь драконий восторг Ризли ощущает в каждом движении. Поощряет его хриплыми стонами. Принимает очередной укус в голень, думая, что браслет из следов клыков ему нравится больше. Обвившийся вокруг бедра чешуйчатый хвост Герцогу нравится тоже больше. Он дёргает ногой, молча прося сжать сильнее. Руками тянется, давая сложить себя пополам ради прерывистого быстрого поцелуя. Ради нового укуса на шее. Они Ризли тоже нравятся. Ризли нравится, как после Нёвиллет любовно оглаживает кончиками пальцев каждый. Смотрит со сверкающим собственничеством взглядом и урчит. Ризли устало, но счастливо улыбается. Поднимает голову, открывая лучший вид и подставляясь под нежные поцелуи и раздвоенный язык. — Нравится результат твоих трудов? — Ризли хрипло посмеивается. Лениво зарывается пальцами в шелковистые волосы, легко потягивая их у корней под тихий рык. — Возможно, я немного перестарался, — Нёвиллет отстраняется от шеи. Смотрит едва ли с раскаянием, больше придирчиво. — Но мне нравится, как мои метки выглядят на тебе, mon trésor. — Больше, чем дорогие побрякушки? Нёвиллет хмурит брови, думая, что ответить. Ризли усмехается, потому что ответ знает. Ризли знает, что драконы — существа жадные. — Мне нравится всё, если это ты, Ризли. Ризли смеётся и тянет Нёвиллета ближе. Оставляет короткие поцелуи на лице, не обходя стороной и светлые чешуйки. Находит силы подмять судью под себя и сесть на чужие бёдра, открыв в себе второе, а то и третье, дыхание. Ризли тоже жадный. — Ещё раунд, Ваша Честь? Он жаден до всего, что касается Нёвиллета. Жаден до его внимания. До когтистых, аккуратных прикосновений. До взгляда драконьих глаз, в котором Ризли — самое бесценное сокровище. — Ризли, утром ты будешь жаловаться, что не можешь встать. — Это будет утром. Нёвиллет не может отказать. Нёвиллет и не хочет отказывать. Не тогда, когда его хвост уже обвился вокруг Ризли, живя своей жизнью. И не тогда, когда глаза его сокровища так жадно блестят, смотря только на него.