Склад мерзко-сладких стихов

NC-17
Завершён
6
автор
Размер:
4 страницы, 639 слов, 3 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
6 Нравится 2 Отзывы 5 В сборник

Цзян Чэн и Вэй Усянь(Старейшина Илин)

Настройки
Примечания:
Туманны тропы на горе, И голод жрёт остатки плоти. Под мёртвый холод Луанцзан Встаёт то плоть, то бывший воин. Орда ходячих мертвецов. Отважный вид, хоть тельца рваны. Меж них знакомое лицо. Меж трупов ходит бывший братец. А губы больше не похожи, В глазах такой же чёрный дым. Усянь... Придётся уничтожить, Хоть раньше был ты мне любим... Закрой глаза! Невыносимо! Смотреть, как пялишь на меня. И жажда крови так противна, Искрит Цзыдянь на мертвеца. Ты поменялся. Ты не тот! Ходячий фантик от конфеты. Былое вспомнить тяжело, Но так стоять ещё сложнее. Заткнись! Хоть и молчишь ты вовсе. Ты знаешь мою цель прихода. Ты знаешь, но стоишь покорно И ждёшь удара по себе. Но знаешь... Это очень больно! Боюсь я руку занести. Простить? Да это невозможно. Любить? Я не того взлюбил. А может правда я жалею, А может это просто скорбь. Ты сам себя так искалечил. Мы сами вырвали любовь. Из хриплых своих губ промямлил: — Любить до смерти тебя буду... Ты понимаешь, что ты губишь?! Твои слова по мне как пули! Я о́бнял. Молча. Без согласья. Не нужно больше между слов. Кинжал из рукава — в запястье, А позже и в зловещу плоть. «Прости» — я выдал на прощанье, Давно хотел тебе сказать. Я не любил тебя, как брата, Но это поздно признавать. Убить — убил. А дальше что? Мне сжечь последнюю любовь? С телами нашими прощаться Под лунный свет в ночи сырой. Гора пустует, лишь туман. Редис и сгнил, а с ним надежда. Долги без смысла, тело без тепла. И если братья, то мертвец с убийцей.
6 Нравится 2 Отзывы 5 В сборник