***
Друзья ждали выходных с большим предвкушением. Гарри боялся, что из-за побега Блэка, Дамблдор запрёт его в Хогвартсе, но тот не отдавал особых распоряжений и не вызывал мальчика к себе с самого начала года. С ним не делились ни подробностями про беглеца, ни информацией касательно дневника Реддла. Северус тоже вёл себя тише обычного, оставив Гарри в покое, придираясь к нему на уроках без особого рвения и до сих пор не назначив ему ни одной отработки. К его удивлению, даже Андромеда отказалась обсуждать тему Сириуса Блэка, лишь строго наказав Гарри не оставаться нигде одному. Хогсмид встретил их ярким осенним солнцем и суетой. Вокруг звенел смех студентов, пахло имбирным печеньем из «Сладкого королевства» и подогретым сливочным пивом, но Гарри, Рон и Гермиона шли в стороне от шумной толпы. Они медленно брели по тропинке, усеянной пожухшими листьями. Гермиона тяжело вздохнула, поправляя на плече сумку: — Магловедение в Хогвартсе преподают так, будто маглы — это какие-то экзотические зверушки. Профессор Бербидж искренне восхищается ими, но её восторги… они немного унизительны. Она права в том, что маглы гениально обходят отсутствие магии с помощью физики. Но подавать кассету с магнитной лентой как «величайшее чудо гения»? Да эти кассеты уже вовсю вытесняются компакт-дисками! — Эй, я просто проверял! — Рон слегка покраснел, вспомнив, как тыкал палочкой в кассету. — Откуда мне было знать? Отец приносит домой кучу магловских штуковин, но они обычно заколдованы и летают по гаражу. Я думал, если из этой коробочки вытащить ленту, она хотя бы заиграет! Ну, или начнет душить Малфоя. Гермиона сердито повернулась к Рону: — Она не должна никого душить, Рон, на неё записывают музыку! — Гарри тихо фыркнул, представив, как Рон с открытым ртом пытается допросить пластиковую кассету. — Маглы создали сложнейшую цивилизацию без единого заклинания. Ты видел лицо Малфоя, когда я рассказала про электричество? Хотя, кажется, что он до сих пор уверен, что электричество — это разновидность домашнего питомца, которого маглы держат в стенах и подкармливают через розетки. — Ладно, ладно, не кипятись, — примирительно поднял ладони Рон. — Ты утерла Малфою нос, это было круто. Не понимаю, зачем он вообще выбрал посещать курс Магловедения. Они свернули с тропинки в сторону «Трёх Мётел». К их разочарованию, там толпилась большая очередь, начинающаяся ещё с улицы. — Будем ждать? — спросил Гарри, хватая Рона за рукав мантии. — Может, в следующий раз? Двери паба распахнулись, и наружу вывалилась толпа пятикурсников. Пуффендуйцы. Они весело смеялись, то и дело толкая друг друга локтями. Гарри заметил среди них знакомый силуэт. Накануне вечером, Оливер Вуд, одержимый идеей взять Кубок в этом году, выгнал команду на поле в такой глухой сумеречный час, когда над травой уже пополз густой приземистый туман. Гарри, закинув на плечо свою метлу, шёл к раздевалкам. А возле колец, прямо посреди серого марева, кто-то летал. Гарри тогда замер у кромки поля, скрытый тенью трибун, и упрямо прищурился сквозь стёкла очков. Одинокий всадник закладывал крутые петли вокруг стальных колец, плавно гася скорость у самого обода, застывал в воздухе на доли секунды и снова камнем падал вниз, идеально рассчитывая траекторию. Он сделал последний вираж, мягко спружинил на размокшую траву и перекинул метлу через плечо. Туман на секунду разошёлся, открывая вид на правильные черты лица, каштановые волосы и жёлто-чёрную форму. Кажется, Оливер обратился к нему по имени «Седрик». И сейчас тот самый Седрик, навалившись на своих друзей, о чём-то энергично им рассказывал. — Тогда куда пойдем? — голос Гермионы оторвал его от созерцания толпы пуффендуйцев. Гарри моргнул, но ответить не успел. Порыв ветра с силой крутанул позёмку у их ног и с треском заставил захлопать приколотый к доске объявлений кусок пергамента. Все трое синхронно повернули головы на этот звук. На них смотрела наспех прибитая заклинанием свежая министерская листовка. С колдографии, бешено скалясь, бросаясь на прутья решетки и беззвучно крича от ярости, на ребят глядело обтянутое серой кожей лицо Сириуса Блэка. Крупные буквы под портретом кричали: «РАЗЫСКИВАЕТСЯ ОСОБО ОПАСНЫЙ ПРЕСТУПНИК. ЛЮБАЯ ИНФОРМАЦИЯ КРАЙНЕ ВАЖНА СЛУЖБЕ МРАКОБОРЦЕВ». — Сириус Блэк на свободе, — прошептала Гермиона. — Ужасно. — Ужаснее только наши новые «охранники», кружащие вокруг школы, — мрачно заметил Гарри. — Ты не боишься его? — обеспокоенно спросила подруга. — Что он найдёт тебя? — Не думаю, что он сможет до меня добраться, — серьёзно ответил Гарри. — Да это просто в голове не укладывается, — Рон подышал на замерзшие пальцы. — Блэк обвел вокруг пальца само Министерство! Он ведь безумен, Гарри. Мой папа говорит, что в Азкабане люди за пару лет теряют рассудок, а он просидел там двенадцать лет. И всё ради чего? Чтобы завершить то, что начал его Хозяин. — Самое страшное — это то, как он поступил с твоими родителями, Гарри. Предать лучших друзей, выдать их Сами-Знаете-Кому… — тихо подхватила Гермиона, крепче прижимая к себе учебники. — Украсть тебя прямо из дома… Тебе лучше быть настороже. Мало ли, что ему может взбрести в голову. Гарри отвёл взгляд, уставившись на зловещий силуэт Визжащей хижины на холме. Это неправда. Он до боли впился ногтями в ладони. Сириус Блэк не крал его. Всё было совершенно иначе. Но рассказать об этом Рону и Гермионе Гарри не мог. Человек, по чьей вине погибли его родители. Человек, который мог в пух и прах разнести лживую крепость его прошлого, защищающую его, Северуса и даже Андромеду, которую Дамблдор старательно возвёл для внешнего мира. И этот человек больше не заперт за стенами Азкабана. — Ты в порядке? — Рон обеспокоенно коснулся его плеча. Он заставил себя нацепить блеклую улыбку. Ему показалось, что на него кто-то смотрит — огляделся, но рядом никого не обнаружилось. — Да, — соврал Гарри, и этот обман отозвался противной тяжестью в груди. — Просто… жутко обо всём этом думать. Ещё эти дементоры. Конечно, мне немного не по себе. Ладно, может, сходим за конфетами? В лавке глаза разбегались от обилия красок. Рон сразу же направился к огромным бочкам с «Летучими шипучками. Гермиона, ворча о вреде сахара для зубов, всё же тайком положила в свою корзинку пару плиток лучшего шоколада с мятной крошкой. Сам Гарри купил большой пакет «Кровопролитных леденцов» для Невилла и пачку сахарных перьев, которые можно было грызть прямо на уроках истории магии. — Пойдемте уже обратно в замок. Темнеет, — предложила Гермиона, зажимая уши от стоящего в магазине гула голосов. С полными карманами шуршащих свертков они покинули оживленные улочки деревни и направились в сторону школы. Рон и Гермиона чуть впереди продолжали негромко спорить о кассетах и магловских магнитофонах, когда на самом подходе к границам Хогвартса Гарри опять затылком почувствовал чужой взгляд. Он резко обернулся. На обочине тропы, у начала безлюдной просеки, стоял огромный пёс, чернее самой глубокой ночной тени. Его шерсть казалась клочковатой и грязной, а ребра отчетливо проступали сквозь худые бока. — Гарри? Ты чего застрял? — Рон остановился и обернулся, заметив, что друг отстал прямо перед школьными воротами. — Там… — сиплым от внезапного спазма в горле голосом выдохнул Гарри, не отрывая взгляда от тени у подножия холма. — Смотрите. Там пес. Но стоило Рону и Гермионе проследить за направлением его руки, как пёс шевельнулся. Он бесшумно, как призрак, развернулся и растворился в серых сумерках Запретного леса, подступавшего к самой окраине Хогвартса. — Где? Гарри, там никого нет! — Рон сощурился, вглядываясь в пустое пространство между деревьями. — Он только что был там, — Гарри сжал кулаки в карманах, чувствуя, как шуршат пакеты со сладостями. — Он смотрел на меня. Гермиона подошла ближе и вгляделась в лицо друга, ее голос прозвучал непривычно тихо: — Гарри… если это действительно был огромный чёрный пес… Ты ведь помнишь, что говорила профессор Трелони на Прорицаниях? Про Грима. Это, конечно, ерунда, но... — Я не верю в предсказания Трелони, Гермиона, ты же знаешь, — Гарри тряхнул головой. Рон нервно сглотнул, бросил испуганный взгляд на парящие в небе над замком темные силуэты дементоров и потянул друзей за рукава к спасительным дверям Хогвартса: — Так, ладно, давайте зайдем внутрь. Мне кажется, дементоры на границах — это еще не самая большая наша проблема на сегодня. Пошлите скорее в тепло.***
Чем выше Гарри поднимался по крутой лестнице, ведущей к совятне, тем отчётливо ноздри щекотал запах птичьего помёта. Здесь, на самой верхней площадке, забранной готическими каменными арками, школьная суматоха стихала, уступая место нестройному ворчанию сотен птиц. Гарри поднялся на последние ступени, пряча озябшие пальцы в рукава. Раньше он сюда захаживал крайне редко, лишь по необходимости отправить письмо через сову Тонксов. Теперь же он каждую неделю ощущал своим долгом проведывать новую подругу. Ему не пришлось искать. Птица сидела на высокой, уединённой балке под самой крышей, подальше от шумных школьных сипух и министерских почтальонов. Она казалась неподвижным куском камня, идеально сливающимся с темнотой стропил. При его появлении сова лишь медленно опустила голову; её круглые янтарные глаза ослепительно тускнели и разгорались в полумраке, точно два тлеющих уголька в камине подземелий. — Аврора, — едва слышно позвал Гарри. Мальчик протянул руку, и сова плавно, без единого шороха крыльев, соскользнула с балки прямо на каменный парапет перед ним. Гарри осторожно коснулся пальцами её головы, погружая их в плотное оперение. Он гладил сову методично, пропуская через пальцы тёмные перья. Птица зажмурилась, издавая горловой звук, похожий на тихое пощёлкивание шестерёнок, с которыми обычно возился Тед. Сова открыла янтарные глаза и требовательно ущипнула Гарри за палец. Он усмехнулся и в последний раз провёл рукой по чёрному крылу. Достав из кармана вяленую мышь, кинул её сове. Птица перехватила добычу мёртвой хваткой истинного хищника. Он уже повернулся к выходу, когда повеяло вязким холодом. Сквозь стрельчатые окна готической башни было видно, как пожухлая осенняя трава школьного двора мгновенно покрывается седой коркой инея. С высоты птичьего полета замок казался вымершим. А над высокими коваными воротами Хогвартса, плавно колыхаясь, застыли три длинные фигуры в изодранных саванах. Гарри прищурился сквозь стёкла очков. Сейчас, глядя на три чёрных силуэта у ворот замка, Гарри чувствовал то же самое, что и при виде их из окна купе поезда — тревожную пустоту. — Гарри? — слегка сиплый голос заставил его вздрогнуть. У входной арки, опираясь рукой о холодную каменную кладку, стоял их новый преподаватель Защиты от Тёмных Искусств. Его мантия в заплатках казалась слишком лёгкой для наползающего со двора ледяного тумана. Уроки нового профессора полюбились почти всем его одноклассникам. И Гарри разделял с друзьями восторг от нового учителя — справедливого и спокойного. Он не вызывал в мальчике такое острое чувство отторжения, как это было с Квиреллом или Локонсом, но и слепо доверять ему было бы ошибкой. — С тобой всё хорошо? — спросил Люпин и потёр замершие руки. В его голосе прозвучало беспокойство. Он проследил за взглядом Гарри. — Дементоры. Отвратительные создания. Боишься их? — Немного, сэр, — кивнул Гарри. — То есть, они, конечно, выглядят пугающими, но я читал, что использование одного правильного заклинания может с лёгкостью их отогнать. Хотя, кажется, оно довольно сложное. — Верно. Оно не входит в школьную программу. Хотя, на мой взгляд, если уж и подсылать дементоров в школу, не будет лишним научить учеников защищаться от них, — губы Люпина тронула мягкая улыбка. — Пожалуй, вы правы, профессор. Люпин одарил его сочувствующим взглядом — не таким, каким обычно смотрят на несмышленых подростков, а таким, которым смотрят на равных себе, искренне сопереживая чужим бедам. На Гарри так смотрели впервые. — Ты не хочешь поговорить о том, что произошло на уроке? — Я… О чём именно? — спросил Гарри, уже догадываясь, к чему клонит Люпин. — Твой боггарт, — подсказал он, и Гарри тяжело вздохнул, понимая, что сейчас опять придётся импровизировать на ходу. — Что с ним? — Я видел, как боггарт принимает множество разных обличий. Но твой страх вызывает у меня беспокойство. Он умолк, погружаясь в воспоминания о том злополучном уроке. Стоило мальчику шагнуть к платяному шкафу, как он со скрипом распахнулся, и вместо монстра из него началась сочиться осязаемая тишина. Пространство класса поплыло, и из темноты шкафа выстроились декорации Большого зала Хогвартса. Но за длинными столами никого не было. Свечи под потолком догорели, обронив последние капли тусклого воска на пустые золотые тарелки. А прямо посреди зала лицом к Гарри стоял сам Альбус Дамблдор. «Ну вот и всё, Гарри», — почти скучающе произнёс Директор. В его голосе не было привычной теплоты, и от этого в классе стало по-настоящему душно. — «Тёмный Лорд уничтожен». Прежде чем из шкафа успел выйти Северус и взглянуть на него безразличным взглядом, Гарри отчаянно вскликнул: «Ридикулус!». Выцветшие декорации Хогвартса мгновенно преобразились. Дубовые столы факультетов превратились в пружинящие батуты. Потухшие свечи, что секунду назад навевали тоску, вдруг весело вспыхнули неоновыми огнями и начали выстреливать в разные стороны мыльными пузырями, внутри которых взрывались разноцветные фейерверки. Братья Уизли пришли бы в восторг от этой сцены. Гарри рывком взлохматил волосы, пытаясь придать себе беспечный вид, а затем вновь взглянул на профессора. — Сэр, я не могу объяснить, почему боггарт обратился Дамблдором. Я правда не знаю. Теперь все думают, что меня пугает поражение Волан-де-Морта, но это не так, — сбивчиво объяснил Гарри. На этот раз пустые отговорки не пришли на ум с ожидаемой легкостью. Проницательный и одновременно усталый взгляд Люпина обезоруживал. Лгать, смотря в его блеклые глаза, ощущалось чудовищным кощунством. В них не было цепкого вызова и привычной тёмной язвительности Северуса, подначивающей к нападению. Или требовательной строгости Андромеды, взывающей к защите своих тайн. Или уверенной непоколебимости Дамблдора, которой хотелось пойти наперекор. Лишь серая, умиротворяющая гладь, лишний раз тревожить которую не было никакого желания. — Только глупцы решат, что ты искренне желаешь ему победы, — поддержал его профессор. — Позволишь мне предположить, что кроется за твоим страхом? Гарри нерешительно кивнул, хотя и сомневался, что готов был услышать ответ. А ещё меньше он готов был открыть истину своему сердцу, если бы Люпин и впрямь нащупал корень его страхов. Профессор слегка наклонил голову набок. На его лице застыло выражение глубокого, почти болезненного понимания. — Я не думаю, что ты боишься победы над Волан-де-Мортом, Гарри, — его баюкающий голос мгновенно сбил подступившее к горлу мальчика напряжение. — Думаю, никто из тех, кто видел твоего боггарта, не понял его истинной сути. Волшебники обычно боятся чудовищ с клыками. Но самые страшные монстры прячутся в равнодушии тех, кому мы доверяем. Мальчик уставился на него. Люпин попал в самую точку, хотя Гарри до этого момента не мог облечь свои ощущения в слова. — Ты боишься не конца войны, — продолжал Люпин, и на его губах появилась едва заметная улыбка. Он засунул руки в карманы поношенной мантии, пытаясь согреться. — Ты боишься остаться в пустом зале. Боишься, что когда твоя «миссия» будет выполнена, тебя спишут со счетов. Что теплота, которой тебя окружают, испарится, как только исчезнет угроза. Это страх ненужности, Гарри. И он абсолютно естественен для человеческой природы, хотя едва ли подходит для подростка твоего возраста. Профессор достал из кармана плитку шоколада. Он раскрыл обёртку, с тихим щелчком отломил огромный кусок и протянул ему. — Съешь, — предложил он. — Помогает от тяжёлых мыслей. Гарри взял шоколад. Пальцы профессора на секунду коснулись его руки, и мальчик почувствовал, какие они холодные. — А Директор? — спросил Гарри, откусывая сладкую плитку. — Вы расскажете Дамблдору, что я видел его в шкафу? Люпин разглядывал далекие силуэты дементоров, кружащих над границей Запретного леса. — Альбус Дамблдор — великий человек, Гарри. Но даже великие люди порой слишком увлечены, чтобы заметить чувства тех, кто просто рядом. Нет, я ничего ему не скажу. Это наш маленький секрет. А теперь тебе пора идти, скоро обед. И… Гарри? Мальчик, уже направившийся к лестнице, остановился. — Если ты захочешь научиться заклинанию против дементоров, — Люпин обернулся и ободряюще улыбнулся, — приходи в следующую среду. Пожалуй, я смогу уделить тебе немного времени.