Предел прочности

Горячая работа
NC-17
Завершён
116
1
автор
Размер:
142 страницы, 55 499 слов, 21 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
116 Нравится 82 Отзывы 45 В сборник

Случайность.

Настройки
      Огонь в гриле опадает, и Брок, приподняв крышку ровно настолько, чтобы видеть угли, прикидывает: ещё минут десять — и можно закидывать последнюю партию рёбрышек. С веранды доносится взрыв смеха — Тони только что закончил какую-то байку, и, судя по тому, как хохочет Шейла, байка была из тех, что не для детских ушей. Мейси, к счастью, сегодня у дедушки, так что можно не следить за языком.       Кристи сидит на качелях, поджав под себя одну ногу, и лениво отмахивается от дыма, который то и дело заворачивает в её сторону. Линдси устроилась рядом на старом деревянном стуле, и они о чём-то тихо переговариваются. Марвин развалился в кресле-качалке, которое он без спросу притащил с другого конца веранды, и потягивает уже не первую банку пива, поглядывая на Джеймса с тем особым, оценивающим прищуром, который появляется у него всякий раз, когда в компании заводится кто-то, кого он не может ни запугать, ни обсмеять.       Джеймс стоит у перил, облокотившись на них спиной и скрестив руки на груди. Он слушает Тони, но Брок замечает, как его взгляд то и дело уходит куда-то в темноту, за пределы освещённого круга. Гирлянды бросают на его лицо мягкий, жёлтый свет, и от этого тени под скулами кажутся глубже, а линия челюсти — резче. Ветер сдвигает прядь волос, выбившуюся из хвоста, и она падает ему на висок, но он не поправляет — просто стоит и дышит, и в этой неподвижности есть что-то, от чего Брок не может отвести глаз.       Он сам не понимает, почему смотрит. Просто что-то в том, как Джеймс держит плечи — не напряжённо, но собранно, — как пальцы, сцепленные на предплечьях, чуть вдавливаются в ткань футболки, обозначая рельеф под ней, заставляет Брока задержать взгляд чуть дольше, чем нужно. Тони разливается соловьём, размахивая бутылкой, и Джеймс кивает в нужных местах, иногда даже вставляет короткие реплики, но Брок видит: он не здесь. Он присутствует ровно настолько, чтобы не быть невежливым, а настоящий Джеймс — где-то далеко, за пределами этого освещённого круга.       Он держится легко, но слегка отстранённо, как человек, который привык быть в компании, но не привык быть её центром. Тони, впрочем, этого не замечает и продолжает свой рассказ, активно жестикулируя бутылкой.       — Так, — говорит Брок, вытирая руки о полотенце и поворачиваясь к столу, — я за пивом. Кому чего?       — Мне колу, если есть холодная, — отзывается Кристи.       — Для холодильника нужно больше льда, и пиво кончается. Давай я помогу, — Линдси поднимается со стула и отряхивает крошки с джинсов.       Шейла поднимает пустой бокал и многозначительно им покачивает. Брок кивает и, пропуская сестру вперед, направляется к дому. Уже у двери он слышит, как Марвин громко, перебивая Тони, предлагает сыграть во что-нибудь. «В карты? В кости? Или, может, в "Я никогда не"?» — доносится до него, прежде чем дверь за ними закрывается.       В доме прохладно и тихо — после гула веранды эта тишина кажется почти осязаемой, как прохладная вода после долгого дня на солнце. Брок проходит на кухню, достаёт из морозилки пакеты со льдом. Линдси молча берёт часть банок с полки и ставит на поднос. Движения у неё размеренные, почти механические, но Брок замечает — она слишком тщательно поправляет каждую банку, словно растягивает время, которое можно провести не на веранде, не рядом с мужем.       — Ты в порядке? — спрашивает он, хмурясь и не глядя на неё.       — В порядке. — тут же отвечает Линдси и коротко кивает, поглаживая пальцами край подноса. — Марвин сегодня в ударе. Уже успел поцапаться с Шейлой, теперь ищет, к кому бы ещё прикопаться.       — Пусть только попробует.       — Ты же знаешь — он пробует постоянно.       Брок выпрямляется и смотрит на сестру. Под глазами у неё залегли тени, которых он раньше не замечал, и в голосе, когда она говорит, проскальзывает та особая, тусклая нота — не жалоба, не просьба о помощи, а просто усталость, которая уже стала фоном её жизни. В кухне тихо, только холодильник гудит, и этот мерный, низкий звук заполняет собой всё пространство. Линдси стоит, уперев руки в край стола, и смотрит в окно, за которым уже совсем стемнело.       — Если что, — говорит Брок тихо, — ты знаешь, где моя дверь.       Линдси поднимает на него глаза, и в них — благодарность напополам с усталостью. — Знаю, — говорит она. — Спасибо.       Она берёт поднос, и они вместе возвращаются на веранду — в гул голосов, в запах углей и жареного мяса. Брок ставит холодильник у стола, поднимает взгляд, чтобы окликнуть Тони и попросить его разобраться со льдом, — и замирает.       Что-то не так. Гирлянды всё так же горят, гриль всё так же дышит жаром, но воздух словно загустел, стал плотнее, тяжелее. Марвин сидит развалившись на стуле с той особой нагловатой расслабленностью, которая появляется у него, когда он считает, что одержал победу. Тони теребит в пальцах незажжённую сигарету, явно не зная, куда себя деть. Шейла стоит, уперев руки в бока, и смотрит на Марвина с выражением такой лютой, концентрированной брезгливости, что Броку на секунду кажется: она ему сейчас врежет. Не влепит пощёчину, не толкнёт, а именно врежет — как бьют тех, кто переступил последнюю черту.       — Что произошло? — спрашивает Брок, обводя всех взглядом.       Тишина в ответ — густая и вязкая, из тех, что наступают за секунду до того, как что-то разбивается вдребезги. Тони откашливается, но не произносит ни звука — просто отводит глаза и принимается изучать этикетку на бутылке с таким усердием, будто там напечатан ответ на все вопросы. Шейла стоит, скрестив руки на груди, и желваки на её красивых скулах ходят ходуном — верный признак того, что она уже высказала всё, что думает, и теперь просто ждёт, когда кто-нибудь даст ей повод добавить ещё.       — Да ничего особенного, — произносит Марвин, растягивая слова, как тёплую ириску, и откидывается на спинку стула. — Просто выяснилось, что твой новый дружок — педик. Вот и все новости.       Он говорит это буднично, почти лениво, и ухмыляется — не зло, а скорее самодовольно, краем рта, как ухмыляется игрок, выложивший на стол выигрышную комбинацию и теперь ожидающий, когда проигравшие признают его превосходство.       Брок не двигается. Он стоит у стола, держа в одной руке бутылку холодной колы для Кристи, а в другой открывашку, и смотрит на Марвина. В первые полсекунды в его взгляде мелькает что-то почти детское — непонимание пополам с удивлением, как у человека, который ожидал услышать что угодно, только не это. Брови чуть ползут вверх, пальцы сжимают горлышко бутылки крепче, чем нужно.       Он ещё раз, более медленно и точечно, оглядывает всех собравшихся, и каждая деталь впечатывается в память отдельным кадром. Тони, вжавшийся в стул и делающий вид, что его здесь нет. Шейла, у которой побелели костяшки на скрещённых руках — так сильно она вцепилась в собственные локти. Линдси, застывшая рядом с подносом в руках и смотрящая на мужа с выражением, какого Брок у неё никогда раньше не замечал.       Пустое кресло-качалка у перил. Пустой стул рядом с Шейлой. Недопитая бутылка на столе.       Понимание не приходит — оно обрушивается. Медленно, тяжело заворачивается где-то в районе желудка в тугой, вязкий ком. Хочется сглотнуть и сжать челюсть, но Брок этого не делает. Он просто стоит, и лицо его остаётся почти спокойным.       — И что? — произносит он, и голос звучит ровно, даже скучающе.       Ухмылка Марвина чуть блекнет.       — В смысле «и что»? — Марвин подаётся вперёд. — Ты не понял? Ваш обожаемый Барнс — гомик. Я же тебе говорю — педик. Он с мужиками спит.       — Я услышал. — Брок ставит бутылку на стол — медленно и аккуратно, словно она не из толстого стекла и может разбиться от одного неверного движения. — Тебе до этого какое дело вообще?       Марвин моргает. Он явно ожидал какой-то другой реакции, а не такого спокойного и почти безразличного «и что».       — Ну, блядь, — начинает он, и голос его становится громче, агрессивнее, — я думал, тебе будет интересно узнать, что ты пускаешь в свой дом извращенца. Или ты в курсе был? А? Ты знал, что он по мужикам, и ничего не сказал?       — Заткнись, Марвин. — врезается в него тихий голос Шейлы. — Просто заткнись. Ты даже не представляешь, что ты сейчас натворил, жалкая ты, тупая скотина.       — А что я сделал? — Марвин разводит руками, и в этом жесте — целый театр: я невинная жертва, меня не так поняли, я просто сказал как есть. — Или теперь и правду говорить нельзя?       — Ты не сказал правду.       Со стороны подъездной дорожки появляется Кристи, и все разом поворачивают головы. Она идёт — нет, не идёт, а почти выпадает в освещённый круг веранды, и грудь её вздымается так, будто она без остановки бежала несколько миль. В глазах — ничего от той Кристи, что полчаса назад смеялась над общими шутками. Там сейчас другое: застарелая, острая боль, которую вывернули наружу голыми руками, и ярость — беспомощная, отчаянная, какая приходит, когда уже ничего нельзя исправить.       — Джеймс извиняется, — говорит Кристи. Голос у неё глухой, без выражения, словно она повторяет то, что только что выслушала, и до сих пор не может поверить, что это правда. — Перед всеми. За то, что ушёл. За то, что пришлось прервать вечер. За то, что поставил всех в неловкое положение.       Марвин хмыкает — негромко, но в тишине этот хмык звучит отчётливо.       Она замолкает, обводит всех взглядом и впервые за весь вечер смотрит прямо на Марвина, и во взгляде — ни злости, ни истерики, только глухое, спокойное недоумение.       — Знаешь, Марвин, я долго не могла понять, что именно меня в тебе смущает. Ты не злой. Не жестокий. Не глупый даже. Но каждый раз, когда кто-то рядом с тобой радуется или просто чувствует себя хорошо, ты делаешь вот это. — Она обводит рукой воздух, неопределённо, но все понимают, о чём она. — Ты не можешь пройти мимо. Тебе обязательно нужно уколоть, ужалить, поддеть. Не потому, что ты хочешь причинить боль — ты хочешь, чтобы все вокруг стали чуть-чуть меньше. Чтобы никто не возвышался. Чтобы все были вровень с тобой.       В тишине слышно, как Шейла выдыхает — долго, с присвистом, словно только что услышала то, что сама не могла сформулировать годами.       —  Это ведь была просто шутка. Чего вы так драматизируете? — отвечает Марвин с усмешкой и смотрит на Тони в поиске поддержки, но не получает её и тут же сдувается окончательно.       —  Ты смотрел на Джеймса весь вечер и ждал, когда можно будет ударить. Ты не знал, за что зацепиться, — и уцепился за первое, что подвернулось. Тебе было всё равно, правда это или нет. Тебе был важен результат, —  продолжает она всё тем же ровным, уставшим голосом. — Я не буду тебя обзывать. Ты сам знаешь, кто ты. Ты каждый день смотришь в зеркало и знаешь. Просто сегодня ты в очередной раз сделал так, чтобы об этом вспомнили и все остальные.       Марвин открывает рот, — ему всё ещё есть, что сказать, — но тут же закрывает его, потому что Брок уже обходит стол. Не спеша и даже как-то лениво. По пути он подхватывает куртку Марвина, перекинутую через перила, останавливается вплотную, наклоняется ниже — так, что их лица оказываются на одном уровне, — и свободной рукой упирается в спинку стула за плечом Марвина. Не хватает, не давит, просто обозначает границу. Затем кладёт куртку ему на грудь и прихлопывает ладонью сверху — почти нежно, задерживая руку на куртке ровно на секунду дольше, чем нужно, чтобы Марвин прочувствовал вес этого «нежно».       — Ты сейчас встаёшь, — говорит Брок тихо и чуть хрипло, — и уходишь. Без скандалов, без прощальных речей. Молча и быстро. Понял?       Марвин сглатывает. Его кадык дёргается, и Брок замечает это — в его глазах мелькает что-то похожее на холодную, понимающую усмешку.       — А если нет? — голос Марвина звучит уже не так уверенно.       — Тогда я тебе помогу.       Пауза — долгая и вязкая. Марвин смотрит на Брока, в его глазах — расчёт: стоит ли игра свеч, можно ли продавить, удастся ли выйти из этой ситуации, сохранив лицо. Видимо, расчёт показывает: не стоит и не удастся.       Он отводит взгляд первым и встаёт — резко, со скрежетом отодвигая стул, и на секунду замирает.       Все молчат. Шейла отступает на полшага, не отводя взгляда — она всё ещё смотрит на него с той же брезгливостью, только теперь к ней примешивается что-то похожее на облегчение. Тони наконец перестаёт терзать сигарету и убирает её в карман — до лучших времён. Линдси стоит у края стола, выпрямив спину и прижав поднос к груди, как щит.       — Линдси, — говорит Марвин. Ни просьба, ни вопрос, только привычка командовать. — Мы уходим.       Линдси не двигается.       — Я останусь, — говорит она тихо. — Пока. Потом… потом поговорим.       Марвин открывает рот, но Брок наклоняет голову набок, прерывая траекторию его взгляда, загораживая собой сестру и давая понять, что Марвин сегодня уходит один.       — Ну и чёрт с вами, — бросает он и уходит.       Гравий хрустит под его ботинками — быстро, зло, — и звук этот постепенно удаляется, пока не тонет в стрекоте цикад. Хлопает дверца Навигатора. Двигатель взрёвывает, и красные габариты исчезают за поворотом.       На веранде повисает тишина — не та напряжённая, что была пять минут назад, а другая: пустая, выдохшаяся, как воздух из проколотой шины. Шейла опускается на стул и проводит ладонью по лицу. Тони вытаскивает наконец свою сигарету и закуривает, хотя обычно никогда не курит за столом. Линдси ставит поднос и садится рядом с ним, и плечи у неё опускаются — медленно, словно с них только что сняли невидимый груз.       — Ну, — говорит Тони, выдыхая дым в потолок и провожая его задумчивым взглядом, — обычно, чтобы разогнать гостей, ты просто перестаёшь подбрасывать дрова в гриль. А тут целое представление устроил.       Шейла фыркает — негромко, но искренне. Линдси качает головой, но уголки её губ чуть подрагивают — не улыбка пока, но уже что-то близкое к ней.       — В следующий раз просто скажи, что у тебя пиво кончилось, — добавляет Тони. — Все бы разошлись сами, без драм.       — Пива как раз полно, — отзывается Брок, подходя к холодильнику и доставая оттуда пару банок. — Так что этот вариант не сработал бы.       — Ну, тогда не знаю. Пришлось импровизировать.       Он говорит это легко, почти беззаботно, и именно эта лёгкость — нарочитая, слегка наигранная — разбивает остатки напряжения. Шейла берёт у Брока банку, щёлкает колечком и делает долгий глоток. Линдси поднимается, чтобы помочь собрать тарелки, но Шейла останавливает её жестом.       — Сиди. Я сама.       Линдси не спорит. Она остаётся на месте, вцепившись пальцами в край стола, и смотрит на тлеющие угли. Шейла собирает тарелки быстро и сноровисто — видно, что она привыкла управляться с посудой после вечеринок, — и Тони помогает ей, унося стопки в дом. Кристи отрывается от перил, допивает остатки колы и ставит бутылку на стол.       — Я, наверное, пойду, — говорит она. — День был длинный.       — Ты в порядке? — спрашивает Брок.       Она кивает, обнимает его — коротко, но крепко, уткнувшись лицом в плечо, — и отстраняется раньше, чем он успевает ответить. Потом машет рукой всем оставшимся и уходит в темноту, на ходу доставая из кармана телефон. Экран высвечивает её лицо снизу бледным, холодным светом, и Брок видит, как большой палец быстро-быстро бегает по клавиатуре — она пишет. Кому — гадать не нужно.       Он достаёт сигарету, закуривает и стоит у перил, глядя, как огонёк её телефона удаляется, пока не исчезает за поворотом. Вечеринка закругляется сама собой — Тони и Шейла домывают последние тарелки, Линдси складывает стулья, — и эта размеренная, ритуальная суета ощущается сейчас, как уборка после сильного шторма. Шейла подходит к нему, вытирая руки о полотенце.       — У тебя очень красивая сестра, знаешь? — говорит она, провожая взглядом Линдси, которая понесла пледы в дом. — Если бы я была мужиком, давно бы увела её у этого придурка. Брок хмыкает, выпуская дым в тёмное небо.       — Ты и так её чуть не увела. Ещё пара комплиментов — и она уйдёт с тобой.       — Я серьёзно, — Шейла поворачивается к нему, и в её голосе прорезается та самая, редкая для неё серьёзность. — Она десять лет живёт с человеком, который ведёт себя вот так. Это не брак, это тюрьма. И она, по-моему, только сегодня начала это понимать.       Брок молчит. Он смотрит на дверь, за которой скрылась Линдси, и в груди медленно, неприятно проворачивается что-то тяжёлое. Он всегда знал, что у них с Марвином не сахар, но никогда не лез. Не потому, что не хотел — потому, что считал это не своим делом.       — Не моё это дело, — говорит он вслух, но звучит это не так уверенно, как в собственных мыслях.       — А чьё? — Шейла пожимает плечами. — Ты её брат. Больше-то и некому.       Она хлопает его по плечу и уходит помогать Тони. Через десять минут они уезжают — Тони машет рукой из окна, Линдси улыбается, Шейла что-то кричит про следующую субботу, — и веранда пустеет окончательно.
116 Нравится 82 Отзывы 45 В сборник
Отзывы (1)