Одержимая любовь

R
Завершён
8
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
44 страницы, 8 377 слов, 7 частей
Описание:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
8 Нравится 1 Отзывы 4 В сборник

Момент в забытье

Настройки
Дом менялся медленно. Неуловимо. Не так, чтобы можно было указать пальцем и сказать: вот здесь, вот именно в этом месте что-то стало другим. Скорее — как воздух после дождя: вроде тот же, но дышится иначе. Гермиона поймала себя на этом ощущении ближе к полудню, когда стояла у окна, вытирая тарелку полотенцем, которое было слишком мягким для этого дома. Полотенце не вписывалось. Как и чайник. Как и она сама. И как он. Солнечный свет пробивался сквозь занавески, делая их почти прозрачными, и пыль в воздухе двигалась лениво, будто не спешила оседать. Это было странно — видеть свет здесь. Обычно мэнор казался замкнутым, тяжёлым, будто поглощал всё лишнее. Сейчас же он… пропускал. Она не сразу поняла, что улыбается. Совсем чуть-чуть. Без причины. И это напугало. За спиной послышался тихий звук — не шаги, скорее касание ткани о ткань. Она не обернулась, но знала, что это он. Узнавала теперь слишком легко. По дыханию. По паузам. По тому, как менялся воздух. Он остановился где-то совсем близко, но не касался. И это было почти осторожностью. Почти. — Ты сейчас выглядишь так, будто это твой дом. Гермиона медленно повернула голову. — Это не комплимент. — Это наблюдение. Он стоял ближе, чем позволяла привычка, но дальше, чем позволяла ночь. Эта новая дистанция была странной — как будто оба пытались нащупать границу, которой раньше не существовало. — Ты слишком расслабился, — сказала она, возвращая тарелку на полку. — Ты тоже. Она усмехнулась. — Я просто не кричу на тебя каждую минуту. — Прогресс. Он сказал это почти серьёзно, и в этом не было издёвки. Тишина между ними не давила. Она… текла. Медленно, спокойно, без необходимости заполнять её словами. Это было новым. Непривычным. И от этого — тревожно тёплым. Гермиона потянулась к следующей тарелке, но остановилась, когда почувствовала, как его пальцы коснулись её запястья. Лёгкое движение. Почти вопрос. Она замерла. Не от страха. От того, как тело отреагировало — слишком быстро, слишком честно. Он не сжал руку, не притянул, просто удержал, словно проверяя, останется ли она. Она осталась. Несколько секунд они стояли так, не двигаясь, и в этой неподвижности было больше, чем в любых словах, сказанных ночью. — Ты не отдёргиваешься, — тихо сказал он. — Я не всегда отдёргиваюсь. — Раньше — всегда. Она посмотрела на их руки. Его пальцы были тёплыми. Слишком тёплыми. — Раньше было проще. — Ложь проще. Она не ответила сразу. Потому что он был прав. И потому что это уже не имело значения. Она осторожно высвободила руку — не резко, не отталкивая, просто забирая обратно. Но ощущение осталось. На коже. Внутри. — Ты голоден? Вопрос прозвучал почти автоматически. Он чуть прищурился. — Это твой способ сменить тему? — Это мой способ не обсуждать очевидное. Он усмехнулся. — Тогда да. Голоден. Гермиона кивнула и повернулась к плите, доставая сковороду. Движения были уверенными, привычными, почти успокаивающими. Масло зашипело, когда она вылила его на горячую поверхность, и этот звук снова стал якорем — простым, реальным. Он не ушёл. Остался рядом. Сел за стол, наблюдая за ней, но без давления. Без попытки вмешаться. Просто… был. — Ты правда умеешь готовить? Она не обернулась. — Я умею выживать. — Это не одно и то же. — В моём случае — одно и то же. Она разбила яйцо, потом второе, и желтки растеклись по сковороде, яркие, почти нереальные в этом тусклом доме. — Ты всегда всё доводишь до крайностей, — сказал он. — А ты — нет? Пауза. — Я просто называю вещи своими именами. — Ты называешь вещи так, как тебе удобно. Он тихо усмехнулся. — Возможно. Тишина снова легла между ними, но теперь в ней было что-то мягкое, почти ленивое. Гермиона поймала себя на том, что не спешит закончить, не стремится заполнить паузы. Просто стоит, готовит, чувствует его присутствие — не как угрозу, не как давление, а как… фон. И это было самым странным. Когда она поставила тарелку перед ним, он не сразу взял вилку. Сначала посмотрел на неё. Долго. Будто запоминал. — Что? — не выдержала она. — Ничего. Он всё-таки взял вилку. Попробовал. Пауза. — Это съедобно. Она фыркнула. — Высшая похвала от Малфоя. — Я могу быть более выразительным. — Не надо. Он усмехнулся, но больше ничего не сказал. Она села напротив, поджав под себя ногу, и взяла свою тарелку. Они ели молча, и это молчание не требовало усилия. Оно было… нормальным. Слишком. В какой-то момент он потянулся через стол, чтобы взять соль, и их пальцы случайно соприкоснулись. Короткое касание. Но она не отдёрнулась. И он тоже. Они оба замерли на долю секунды. Потом он спокойно взял солонку, будто ничего не произошло. Но произошло. И это осталось между ними — не напряжением, а чем-то мягким, тёплым, почти… приятным. После еды Гермиона убрала посуду, и он неожиданно встал, забирая у неё тарелку. Она замерла. — Ты что делаешь? — Помогаю. — Ты не помогаешь. — Сейчас — помогаю. Она смотрела, как он ставит тарелку в раковину, как включает воду, как неуклюже берёт губку — и в этом было что-то настолько не соответствующее его образу, что у неё невольно дрогнули губы. — Ты никогда этого не делал. — Всё бывает впервые. — Это не твоя среда. Он пожал плечами. — Теперь — возможно, да. Она прислонилась к столу, скрестив руки, и наблюдала за ним. За тем, как он хмурится, пытаясь понять, сколько нужно моющего средства, как слишком долго держит тарелку под водой, как раздражается, когда пена оказывается не там, где нужно. И это было… смешно. И странно тепло. — Ты делаешь это неправильно, — сказала она. Он бросил на неё взгляд. — Тогда покажи. Она подошла ближе, встала рядом, почти вплотную, и аккуратно перехватила губку из его руки. — Смотри. Её пальцы коснулись его. Снова. Но теперь это было не случайно. Она показала движение — короткое, уверенное — и он повторил. И на секунду всё стало до абсурда простым: вода, тарелка, пена, их руки рядом. Никакой войны. Никакой боли. Только это. — Вот так, — сказала она тихо. Он кивнул. — Понял. Но не отстранился. И она тоже. Они стояли слишком близко для обычного объяснения, и оба это понимали, но никто не двигался. Вода продолжала течь, звук был ровным, почти убаюкивающим, и Гермиона вдруг поймала себя на том, что ей не хочется отступать. Это было новое. Опасное. Но не отталкивающее. Она медленно подняла взгляд. Он уже смотрел на неё. И в этот раз в его взгляде не было давления. Только внимание. Тихое, почти осторожное. — Ты меняешься, — сказал он. Она покачала головой. — Нет. — Да. — Это временно. Он чуть улыбнулся. — Ты надеешься. Она замолчала. Потому что это было правдой. Но не всей. Она не надеялась. Она… позволяла. И это было хуже. — Мы не можем жить так долго, — сказала она, но в голосе уже не было прежней жёсткости. — Мы не живём. — Тогда что это? Он посмотрел на их руки, всё ещё близко, почти соприкасающиеся. — Перерыв. Она нахмурилась. — Перерыв от чего? Он поднял взгляд. — От всего остального. Пауза. И тихо: — От мира, который требует от нас быть другими. Гермиона почувствовала, как что-то внутри отзывается на эти слова. Слишком точно. Слишком близко. Она выдохнула. — Это не может длиться вечно. — Я не прошу «вечно». Он сказал это спокойно. — Я прошу сейчас. Тишина. Вода всё ещё текла. Пена медленно сползала по тарелке. И в этом простом, почти бытовом моменте было что-то, что она не могла назвать — не страсть, не боль, не зависимость. Что-то мягче. Теплее. Опаснее именно поэтому. Она выключила воду. Медленно. — Хорошо, — сказала она. Тихо. Почти незаметно. Но он услышал. Конечно, услышал. И в этот момент занавески снова дрогнули от лёгкого движения воздуха, пропуская внутрь больше света, чем раньше. И дом, который всегда был холодным, вдруг показался… обжитым. Не полностью. Не навсегда. Но достаточно, чтобы это стало проблемой. Потому что теперь у этого места появилось то, что можно потерять.
8 Нравится 1 Отзывы 4 В сборник