То, что спрятано в карман

PG-13
Завершён
0
Фэндом:
Размер:
18 страниц, 6 640 слов, 1 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено с указанием автора и ссылки на оригинал
0 Нравится 0 Отзывы 0 В сборник

О зверях, птицах и мире, в котором они живут

Настройки
«Своды скорлупы смыкались над моей головой, толстые и монолитные основы мироздания. Они давили на меня. Я ворочался и чувствовал, что мне давно не хватает здесь места, но никак не мог освободиться из своего заточения. Но я рос». — Мама, мама! Папа пришёл! Па-а-па! Его снесло объятиями, стоило только переступить порог дома. Дочь радостно запрыгала, дёргая штанину его брюк. — Смотри что я нарисовала. Это море. А это корабль. А это мы. Смотри, смотри! Он повесил пиджак на крючок, скинул шляпу и оставил запах табака и типографской краски за дверью, чтобы рассмотреть рисунок дочери. — Как красиво ты нарисовала волны, милая. Это блики от солнца? — Да, это солнечная дорожка, она нужна чтобы мы не потерялись. — Эвелин! В проёме появилась его жена. Тёмные волны кудрей обрамляли её точёные плечи, а осанка источала врождённое благородство. Даже в фартуке и домашнем платье она была истинной аристократкой. — Иди в столовую, ещё не время для игр. Дай отцу помыть руки, он устал и хочет есть. — Не пойду, — девочка упрямо затрясла головой, не отпуская отцовской штанины, — папа не хочет кушать, папа хочет рисунки. — И откуда ты всегда знаешь, чего я хочу, юная леди? — он подхватил дочь на руки. — Расскажи, куда мы с тобой плывём? Слегка кружась, Том прошёл по коридору к жене и поцеловал её в морщинку на лбу. Иви засмеялась, обхватив шею отца. — В Африку. Мы будем кататься на жирафах, таких же больших как в зоопарке. В столовой уже горела лампа, и Кэтрин как раз ставила на стол последние тарелки. Том, всё ещё с дочерью на руках, обогнул стул, сделал вид, что хочет уронить её, поймал под новый взрыв смеха и только потом усадил на место. Иви тут же возбуждённо заболтала ногами. — Чтобы поплыть в Африку, сначала нужно хорошо выучиться, — весомо заметила Кэтрин и потянулась к высокому тёмному трюмо. Она достала столовое серебро: вилки, ложки и ножи с изящной гравировкой «Х» — наследство Хаверфордов, которое Кэтрин принесла в этот дом. Раскладывая приборы, она спросила Тома о прошедшем дне. Ужин был ритуалом, превращающим трудности дня в истории о жадных банкирах, бедняках, получивших золотые горы в наследство, и корпоративных интригах. Когда с едой было покончено, Кэтрин стала убирать со стола. По её взгляду Том понял: теперь они должны поговорить о чём-то важном. — Всё съела? — спросил он у дочери. — Умница. А нарисуешь как мы катаемся на жирафах в Африке? Иви кивнула и убежала в игровую. Кэтрин закончила убирать тарелки. Вместо них она поставила перед мужем чашку кофе на подставке и села напротив. — Нам нужно поговорить о школе, Том. Сентябрь ближе, чем кажется. — Кэтрин достала из кармана на фартуке маленький блокнот, — Я весь месяц собирала информацию. Вот основные варианты. Она показала ему газетную вырезку и стала читать свои заметки: — Муниципальная школа в Глендейле. Она бесплатная, у них новые классы, проверенные учителя и хороший директор. Это разумный выбор… — она прокусила губу. — «Но»? — Посмотри на этот буклет. — она аккуратно подвинула к нему глянцевые листы с изящно выведенными буквами, — Академия Блэквуд. Том хмыкнул, рассматривая программу дисциплин. — Выглядит впечатляюще. Почти как технологический институт, только в миниатюре. — У них упор на аналитику и техническое моделирование с первого класса. Почти все их выпускники позже поступают в Лигу Плюща. Его взгляд задержался на странице с фото класса: — Тут всё такое... угловатое. Сплошные линейки и таблицы. Ты уверена, что Иви это понравится? Она ведь так любит свои карандаши... — Ей шесть, Том. В этом возрасте детям нравится всё, что им правильно подадут. Важно, чтобы у неё был шанс на что-то большее. Это билет в элиту. Кэтрин вращала в руках ложку с фамильной гравировкой, которую ещё не успела убрать. Она нервничала и Том понял почему, когда долистал до последней страницы. — И билет в элиту не может стоить дёшево. Последний раз я видел такое количество нулей в иске против одного бизнесмена, который… — Я уже всё рассчитала! — Кэтрин поспешно забрала у него буклет, прижимая его к груди, — Если мы пропустим поездку к побережью в этом августе... и я не буду заказывать те платья из нового каталога, и… сама займусь домом, без помощи Дороти по четвергам... Мы вполне сможем себе это позволить. Том не ответил и не смотрел на нее. Мысль, что его жена будет сама мыть полы и стирать его тяжёлые рубашки была мучительна. Он не решался говорить. Кэтрин вздохнула и села рядом, взяв его за руку. Их обручальные кольца соприкоснулись. — Томми, — она закрыла глаза, опустив голову ему на плечо, — я так хочу чтобы Иви была счастлива. Он хотел спросить: «ты думаешь, сейчас она несчастна?», но не стал, потому что тогда ему стоило бы спросить не счастлива ли Иви, а счастлива ли Кэтрин. — Я тоже, Китти. Он поцеловал жену в макушку и Кэтрин улыбнулась, чуть сильнее сжимая его ладонь. Абажур висящий над столом заливал её лицо мягким теплом. Она выглядела почти безмятежно. Его маленькая Китти. Вдруг из игровой послышался шум, будто что-то упало на пол. Кэтрин встрепенулась, возвращаясь из сладкого сна в реальность и вспорхнула со стула. — Милая, ты в порядке? Подол её платья мелькнул в проёме. Слушая удаляющееся шуршание чулок, Том потянулся к оставленному женой на столе буклету, ещё раз читая программу. Школа в которой учатся дети лучших людей города. Он откинулся на спинку стула. На глаза ему попался рисунок Иви, оставленный ей на тумбе. Море и солнце, и в солнечном свете — белые паруса. Том отвернулся и похлопал себя по карманам, ища сигареты, но нашёл свою карманную записную книжку. За первыми страницами с ровными строчками расписаний встреч и рабочих заметок скрывались торопливо и хаотично исписанные листы. Его тайна, его маленький мир о котором не знала даже Кэтрин. Он поклялся что больше никогда не будет писать. Если бы он оставался каким-то писакой Кэтрин Хаверфорд никогда бы не стала Китти Стерлинг. Его Китти. Но он нарушал свою клятву каждый день, поэтому каждый листок был исписан новыми строчками. Последняя запись была сделана им сегодня же, в ожидании судебного заседания. «Однажды я почувствовал Это. Это не было порывом, не было решимостью, не было даже вдохновением. Я ударил клювом по сжимавшему меня своду. И свод треснул. Я встал, расправляя плечи и верхняя половина мира легла на мою могучую спину. Я раскрыл свои голые крылья и свет ослепил меня. Мир развалился на части, а я остался, великан среди руин». Том толкнул тяжелую входную дверь. Первое, что его ударило — это тишина. Обычно офис встретил бы его канонадой пишущих машинок, но сейчас в приемной зависло вязкое, неестественное безмолвие. Он напряжённо прошёл в загон к секретаршам. ​У двери кабинета шефа Уэйнрайта образовалась пробка. Говард Фуллер, сжимая папку с отчётом словно щит, почти приник ухом к матовому стеклу. Старина Берни Купер сидел на краю стола секретарши, демонстративно прочищая трубку. И даже мисс Гейбл застыла над своей клавиатурой, боясь нажать хоть одну клавишу. ​— Что, котировки акций упали или мы объявляем войну Советам? — негромко спросил Том, подходя к группе. ​Говард подпрыгнул на месте и прижал палец к губам, его глаза горели азартным огнем: — Тише, Стерлинг! Там наша восходящая-звезда-Скиппер. Кажется, Уэйнрайт сейчас его съест. Без гарнира. ​Из-за двери донёсся грохот — будто об пол разбилась тяжёлая пепельница. ​— Три месяца! — голос шефа просочился сквозь дубовые панели. — Ты три месяца копошился в этой грязи, чтобы в итоге вручить Ларкам ключи от проекта?! Из-за твоей тупости эта старуха теперь держит нас за горло в самом центре застройки! Ты не юрист, ты — благотворительный фонд для нищих. Бесполезный идиот, — стена вздрогнула от удара чем-то тяжёлым, — пошел вон с моих глаз! Скиппер вылетел из кабинета, красный как чёрт. Они столкнулись плечами в проходе, но тот даже не остановился, прошипев что-то сквозь зубы. ​После секунды затишья в дверном проёме возникла весомая фигура самого Уэйнрайта и будто слегка придавила всех к земле. Он встал на пороге своего кабинета, холодный и спокойный, поправляя запонки. В руках у него была та самая пухлая, уродливая папка с делом. Он обвёл тяжелым взглядом оставшихся. — Скип подложил нам свинью под земельный кадастр. Кто закроет сделку по участку застройщиков до конца месяца — получит долю в компании и кабинет с окном. Кто готов? В загоне повисла тишина и раздражение на лице Уэйнрайта начало нарастать по новой. — Я возьму это дело. — Том шагнул вперёд как доброволец на передовой. Шеф посмотрел на него исподлобья, оценивая. Хмыкнул: — А что. Это не дело, а сплошное болото. Если кто и сможет увидеть в этой каше скрытую тропу, так это ты, Стерлинг. — Уэйнрайт хлопнул Тома по плечу и вручил ему папку. Провожаемый десятком взглядов Том прошёл к своему рабочему месту. Он бросил папку на стол. Та приземлилась с глухим, тяжелым звуком, подняв облачко пыли, которое тут же заплясало в луче света, пробивающемся сквозь жалюзи. ​Том опустился в кресло и выдохнул. Офис возвращался к привычной жизни. Вокруг в кольцо сомкнулся хор серых костюмов: Скиппер, все еще красный от унижения, злобно захлопнул ящик своего стола; мисс Гейбл за соседней перегородкой застучала по клавишам, будто вбивая гвозди. ​Том открыл папку. Первая страница — сухая кадастровая выписка. «Участок №402, право владения от 1872 года...» Пальцы стучали по столу. Том всё ещё думал о своём решении и о школе Иви, мысли скользили в голове пустынными барханами. Он поднял глаза к окну и замер на секунду, глядя на трещину в стене соседнего здания. Серый кирпич раскололся, как яичная скорлупа. Ритмичный стук пишущих машинок замедлился, стал глубже. Это был стук тяжелых капель тропического ливня, бьющих по широким листьям, а низкое, вибрирующее гудение вентилятора было гудением ветра на огромной высоте. Его рука сама нашла записную книжку. Перо коснулось бумаги. Оно двигалось легко, почти невесомо пока Том видел сквозь стены, возвышаясь над ними. Он больше не чувствовал тяжести своего тела, закованного в шерстяной костюм. Он не чувствовал тяжести вовсе. Его стол, заваленный юридическим мусором, превратился в край обрыва. — Стерлинг! Ты уже начал? ​Голос Уэйнрайта, вышедшего из кабинета, прозвучал как выстрел в тишине храма. Рука Тома дёрнулась, оставив длинный косой росчерк на странице — будто шрам. Он быстро, почти воровским движением, захлопнул книжку и прикрыл её тяжелой папкой. ​— Да, сэр. Разбираюсь с наиболее древними актами. — Не копайся долго. Утром жду предварительный отчет по архивам. ​Уэйнрайт ушел, а Том еще несколько секунд держал ладонь на обложке папки. Под ней лежала его книжка. Он чувствовал её тепло, но папка сверху была холоднее льда. «Пока все мои братья покрывались пухом, я оставался покрыт горячей кожей. Когда у них выросли перья, они оседлали ветер и поднялись в объятия неба. Я знал, что Это звало их ввысь. Я тоже чувствовал Это. Я тоже хотел оседлать ветер, но я мог только смотреть на них снизу вверх». Столовую заливал тёплый свет низко висящей лампы. Снаружи сумерки уже стерли очертания сада, превратив окна в темные зеркала, но здесь, внутри, пахло запечённой курицей и крахмалом. Кэтрин разливала суп — сосредоточенно, словно проводила важный ритуал. Она аккуратно поставила тарелку перед Томом, затем перед собой, вытерла край половника о салфетку. На мгновение задержалась, прислушиваясь: из соседней комнаты доносился шорох бумаги. — Иви, не испачкай платье, — мягко сказала она, не повышая голоса. Девочка что-то ответила невнятно, и Кэтрин, удовлетворившись этим, тоже села за стол. ​Она внимательно следила за тем, как Том разламывает хлеб: слишком резко, слишком сосредоточенно. — Как прошёл твой день, дорогой? — аккуратно начала она, — Я вижу, ты о чём-то задумался. Том поднял взгляд на жену не сразу, будто возвращаясь. Отложил ложку, провёл салфеткой по губам, на секунду задержав руку у лица. — Я взял новое дело. Шеф обещал долю в компании, если я управлюсь до конца месяца. — Ого… — она улыбнулась, но почти сразу в этой улыбке появилась сосредоточенность. — Значит, не просто бумажная волокита. Том невесело усмехнулся: — Застройщик хочет выкупить землю в пригороде, чтобы построить элитный жилой комплекс. Всего три поколения назад там была глухая деревня. Границы участков будто рисовали дети, половину забросили, половину перепродали сотню раз… Он говорил, но взгляд его был направлен в сторону, будто перед ним снова стояли кривые линии на карте. Кэтрин не перебивала. Она чуть подалась вперёд и свет лампы лёг на её лицо, подчеркнув внимательный прищур. — Правоустанавливающие документы раскиданы по архивам вековой давности. Эти бесконечные «сего года сего месяца», «вышеименованные»… уже это сущий ад. Скиппер упёрся в тупик с «голосом Марии». Она чуть растерялась: — Это… образно? Или какое-то местное кабаре? — Это акт о выделении служебного надела. В тысяча восемьсот семьдесят втором приход передал землю семье Ларков «покуда звучит голос Марии». Кэтрин задумчиво водила пальцем по краю тарелки. — Значит, это условие. Не просто имя. — Да. — И Скиппер не смог найти эту женщину? — Смог. В том-то и проблема. Марии Ларк скоро девяносто восемь, она пела в церковном хоре… Из соседней комнаты раздался голос: — Мам, а если у жирафа будут крылья, он сможет летать? Кэтрин мягко отозвалась: — Сможет, если крылья будут достаточно большими. Том на мгновение замер, будто примеряя эти слова к чему-то своему, но когда внимание Кэтрин полностью вернулось к нему, тут же продолжил, не давая себе задержаться. — …но раз она жива, право на землю продолжает действовать. И её племянник вцепился в это право мёртвой хваткой. Они отказываются уезжать, если застройщик не выплатит им сумму, почти равную половине строительного фонда. Их иск заблокировал нам всю сделку. Речь идёт о миллионах. Кэтрин тихо выдохнула, её плечи едва заметно опустились: — Звучит действительно плохо... Том покачал головой. — Мне не даёт покоя другое… Я чувствую, что мы упускаем что-то в старых архивах. Может быть потерянные межевые камни, пересохшие русла… Там должно быть что-то ещё. Кэтрин наблюдала за потоком его размышлений, и её голос стал тише, а на губах мелькнула тень улыбки: — Если бы это было только про деньги, ты бы уже всё решил. Том не ответил и Кэтрин подалась ближе, стараясь поймать его взгляд: — Ты справишься. Его уголки губ дёрнулись, но не сложились в улыбку: — Да… но, похоже, завтра я могу опоздать к ужину. Она протянула руку, мягко касаясь его пальцев: — Тогда я разогрею. Ты только приходи. В соседней комнате снова тихо зашуршала бумага, и этот звук заполнил паузу между ними. «Моя кожа не покрылась пухом и небо не объяло меня. Я рыскал в траве, высокой и жёсткой. Рыскал так долго, что моя кожа, цепляясь и царапаясь о колючки, стала твердой, как скорлупа». На десятый день «Бердхиллское дело» уже не просто лежало на его столе — оно насквозь пропитало одежду запахом подвальной сырости и едкого нафталина. Пыль архивов забилась под ногти, а в глазах поселилась та самая сухая лихорадка, которая бывает у людей, чей мозг работает без права на передышку. Тому казалось, что он не юрист, а патологоанатом, копающийся в бумажных внутренностях издохшего прошлого. Он вынимал ржавые скрепки, которые оставляли на бумаге рыжие пятна, похожие на засохшую кровь, и заново сшивал листы, натягивая суровую нить так сильно, чтобы она врезалась в кожу. Он сам казался себе чем-то инородно живым в этом склепе из чужих жизней. Взяв очередную чашку кофе, Том продолжал препарировать архивные документы до самой ночи. Жёлтый свет ламп делал мир болезненным, тишину пустого офиса постоянно вспугивал голос Берни, забивавшего трубку. У Купера не было завала — он просто не хотел возвращаться домой. Том слушал одну и ту же пластинку о ворчливой жене и орущих детях, пока голос Берни в его голове не перетёк в отдалённое журчание ручья. Шелест листов бумаги превратился в шелест травы на ветру, высокой и жёсткой, покрытой колючками и шипами, а на небе зажглись жёлтые звёзды офисных ламп. Не отдавая себе отчета, Том нырнул рукой в карман, выхватил книжку. Его пальцы дрожали. Прикрывшись раскрытой папкой, он лихорадочно вписал одну-единственную строчку — что-то о высокой траве и мягкой коже — и тут же захлопнул книжку так резко, что прищемил палец. Сердце колотилось как бешеное. В горле пересохло. Он несколько секунд сидел неподвижно, поглаживая шершавую кожу переплета, пока звезды над головой снова не превратились в пыльные стеклянные плафоны. Затем, словно очнувшись, судорожно спрятал её глубоко во внутренний карман пиджака. Грудь жгло. Он так и не сдвинулся дальше. Утром свет сушил глаза. Том на секунду задержал руку перед дверью с золотой табличкой, словно пытаясь собрать что-то внутри, что ещё не оформилось. Он постучал, дверь плавно сдвинулась. Шеф не сразу поднял взгляд. В его руках шелестела газета. — А, Том. Заходи. Только теперь Уэйнрайт посмотрел на Тома. — На, взгляни на это, — его слова были похожи на скрежет металла. Уэйнрайт ткнул пальцем в переплет утренней газеты. С жёлтой страницы смотрела женщина на крыльце старого дома. Заголовок гласил: «Певчий Жаворонок холмов: Голос, дарующий землю». — Они сделали из поющей девки святую мученицу, а из нас — корпоративных стервятников. — процедил он, — Мы воюем уже не с чьим-то правом на землю, а с городской легендой. Люди не должны успеть поверить в нее. Под снимком курсивом звучали голоса когда-то местных жителей: «У нас в холмах до сих пор говорят, что её пение могло утихомирить ветер и заставить камни слушать», «когда она пела замолкали даже колокола», «этот голос землю держит»… — Я вас понял. — Том сглотнул. Дверь закрылась за его спиной медленно, почти без звука. Том провёл рукой по лицу, будто пытаясь стряхнуть остатки мысли. Он сделал несколько шагов по коридору, не сразу понимая, куда идёт. В ушах всё ещё звучало: «Люди не должны успеть поверить в неё.» Том остановился у кофейной машины, только теперь осознав, зачем пришёл. Там уже ждал Скиппер. Он покачивался на пятках лакированных туфель, засунув руки в карманы. Увидев Тома Скиппер усмехнулся: — Что Стерлинг, тропа через болото завела тебя в тупик? — он злорадно зацепился взглядом за синяки под глазами и чернильные пятна на руках Тома, — Больше чем накопал я не найти даже с овчарками. У нас есть документ, у нас есть бабка, которая поет. Всё сходится. У этого дела нет другой разгадки. — Есть или нет другая разгадка теперь не твоя компетенция, — вяло отлаялся Том. Струя кофе лилась почти издевательски медленно. Скиппер вздёрнул голову, но что-то заставило его опустить взгляд и забрать свою чашку. Уже уходя, он обернулся: — Знаешь, что мне сказал один старик, когда я туда ездил? «Если её голос записать на пластинку, он бы пережил все ваши конторы». Я посмеялся. А теперь уже не смешно. Том вернулся к столу. В голове комкались мысли. Карта Бердхилла была испещрена его пометками так густо, что напоминала поле боя. За эти полторы недели он выучил каждое имя в округе, каждую дату смерти и рождения, но истина всё равно ускользала за шёпотом «голоса Марии». Том потёр переносицу, облокотившись на косяк. Скиппер прав. Дальше рыть уже некуда. Если разгадка кроется в голосе Марии, то он должен услышать его сам. «Я перестал смотреть ввысь. Пока мои братья танцевали в потоках ветра и небо кормило их летучей мошкой, я учился быть безжалостным жнецом земли. Я тяжело бил по жестким стеблям, с яростью выбивая пропитание из густых зарослей, заставляя мелких тварей в страхе покидать свои укрытия». Машина Тома остановилась у подножия холма. Дальше шла только старая гравийная дорожка, заросшая, словно земля сама отторгала чужаков. Том заглушил двигатель и вынырнул из машины в мир предзакатной жары, стрекота цикад и запаха выжженной травы. Он поднял голову. Дом на вершине был похож на покосившийся скворечник с облупленными досками и неровными скатами крыши. Том поправил галстук, словно это была его броня. Том не успел подойти к крыльцу — из сарая ему на встречу вышел мужчина. Тяжёлый взгляд делал его похожим на зверя, решившего, что на его территорию вторглись. — Заблудился? — процедил он, подходя ближе. — Нет. Ричард Ларк, я полагаю? — Том попытался создать буферную зону между ними. — Рик. На нём была майка и джинсы, с пятнами земли и мазута. В руках — тяжёлый ключ, лежащий как продолжение ладони. Рик не убирал его. — Томас Стерлинг. Я представляю интересы... Он не успел договорить. Рик оскалился: — А-а, так ты из этих… — он сплюнул в сторону. — Юрист, значит? Ещё один. Рик сделал шаг ближе. Ключ в руке чуть повернулся, свет скользнул по металлу. — Чё, уже прикидываешь, как нас отсюда выковырять? С голой жопой на улицу выкинуть, а? Том поймал в его голосе не просто злость — страх, который Рик маскирует агрессией. Он подумал, что ещё чуть-чуть и его выглаженные брюки столкнутся с рабочими джинсами. — Никто не выкинет вас на улицу, Рик. Успокойтесь. Согласно пункту о принудительном переселении, вашей семье положена фиксированная выплата. И я здесь не для того, чтобы лишать вас того, что принадлежит вам по закону. Деньги будут выплачены в полном объеме. Я лично прослежу за тем, чтобы чек был у вас в день подписания акта. Рик смотрел на него секунду, прежде, чем реакция оформилась: — Да подавитесь вы своими жалкими крохами! — рявкнул он. — Эта земля стоит в сто раз больше! Рик приблизился уже вплотную — запах земли и пота стал почти осязаемым. — Вы думаете, мы тупые, да? Думаете, мы не понимаем, сколько вы на этом наварите? — он ткнул пальцем в сторону Тома. — Приехал тут… с улыбочкой… договориться… Том чуть повернул корпус, убирая давление, но не разрывая контакт. — Я приехал поговорить с миссис Ларк, — сказал он. — Не с вами. Глаза Рика сузились. — Ага. Щас. К ней он приехал. Она не принимает. — Насколько мне известно, суд не назначал Вас её опекуном, — ответил Том. — Миссис Ларк остаётся собственником. Я имею право задать ей вопросы. На этот раз Рик смотрел на него долго — пауза натянулась, как проволока. Его лицо отражало внутреннюю борьбу: выгнать или не рисковать. Он сжал ключ и резко выдохнул: — Пять минут. И только попробуй что-нибудь выкинуть… Он отступил, но не уступил. Просто открыл проход. Внутри дома воздух казался плотнее, он был наполнен застоялым запахом старости, лекарств и дерева. Мария сидела в кресле у окна. Свет падал на неё сбоку, оставляя остальное пространство в полумраке. — Миссис Ларк, меня зовут Том Стерлинг. Я хотел бы задать вам несколько вопросов по поводу участка. Том подошёл ближе, но старушка осталась неподвижной. Его речь звучала лишней в этом пространстве, как будто ей не за что было зацепиться. — Вы помните тысяча восемьсот семьдесят второй год? — Сахар в лавке подорожал… Том попытался ухватиться за это: — Вы тогда уже работали в церкви. Вы помните, как ваша семья получила служебную землю? — Папа всё возится в мастерской… а праздник уже совсем скоро. Слова ускользали, не совпадали с вопросами. Он застрял в этой неработающей логике, понимая, что этот разговор не имеет смысла. Том хотел уйти, но бросил на Марию последний взгляд. Её маленькая фигурка в солнечном свете казалась почти прозрачной. Он медленно присел на корточки перед креслом и взял её сухую холодную руку в свою. — Миссис Ларк... почему в документах упоминается именно ваш голос? — Голос? — она подняла голову, до того безвольно лежавшую на груди, и в её мутных глазах блеснуло беззащитное удивление. — Ах, мой голос. Вы разве не слышали? Про меня говорят… так говорят: «утренний жаворонок Мэри». Вы знаете почему? Она хихикнула, и в этом было почти девичье кокетство. — Когда я выхожу на крыльцо по утрам, вся деревня собирается послушать моё пение. А когда я пою во дворе за работой, соседи заглядывают к нам через забор. Вы видели пианино в гостиной? — Том видел, что в гостиной не было пианино, только прямоугольное пятно на полу, — Я играю на нём за ужином. И пою. Хотите послушать? Он не ответил сразу. Кивнул почти незаметно. И она запела. Это была простая песня о поле, о реке, о небе, а в её голосе не было красоты. Он был скрипучим и слабым, он не был похож на пение птицы. Но Том слушал и видел перед собой не старуху а юную девушку. Вместо старого застиранного халата на ней было летнее платье, оплетенное яркими цветами, а вместо седины волосы украшал свежий венок. Её спина выпрямилась, одна рука поднялась в воздух, танцуя в такт песни, а вторая, которую Том держал в своей будто играла на пианино. — Пять минут уже прошло. Закругляйся. — Дверь с глухим ударом врезалась в стену. Рик остановился на пороге. Взгляд быстро скользнул по комнате и зацепился за Тома — слишком близко, слишком низко, за руку. — Ты чё там делаешь вообще? — он шагнул внутрь, скривившись и оскалившись. Том не обернулся. Он крепче сжал сухую ладонь старухи, словно пытался удержать. — Мария?.. — Том едва заметно встряхнул её руку. Но Мария Ларк уже ушла. — Ты чё, решил подмазаться, пока меня нет? — голос за спиной стал резче, ближе. Слова сыпались одно за другим, но Том только медленно разжал пальцы. — Вы её напугали. — Да что ты несёшь?! Я тебя сейчас отсюда вышвырну! Том сжал губы и встал во весь рост, всё еще глядя в остекленевшие глаза старушки. — Миссис Ларк — самостоятельный человек… — он говорил с запинкой, будто ещё собирая слова. — Суд не назначал ей опекунов. — Да мне насрать, что там суд назначал! — рявкнул Рик, надвинувшись грудью. — Ты думаешь, я не вижу, что ты тут делаешь? Думаешь, обведёшь её вокруг пальца, пока меня нет? Том отступил — шаг, другой. Ключ в опущенной руке Рика качнулся, поймал тусклый свет из окна и снова пропал в тени. Близко. Очень близко. — Вали отсюда. И чтоб я тебя здесь больше не видел. Дверь распахнулась, Том почти выпал на крыльцо. За спиной раздался глухой окончательный удар, после которого не стоило стучать снова. Улица оглушила его свежей прохладой. Он так и стоял, глотая воздух сжавшимся горлом. Рука сама нырнула во внутренний карман пиджака и наткнулась на записную книжку. Кожаная обложка горела под пальцами. Губы Тома сжимались и разжимались, пока он не прикусил их до боли, возвращая себя в реальность. Он посмотрел на облупившийся фасад дома. Посмотрел на свои дорогие туфли в пыли. Он приехал сюда не собирать легенды. Он приехал как наёмник застройщика. С тяжёлым, комковатым чувством в горле Том медленно разжал пальцы. Он не достал книжку. Он резко открыл дверцу машины и сел за руль, тут же включая радио. Тишина давила, а энергичная мелодия позволила скрыть дрожь в руках, отстукивая ритм по рулю. Машина уже выезжала на большую дорогу, когда землю накрыл звук. Низкий, медный, плывущий откуда-то сверху и сзади. Том бросил взгляд в зеркало и увидел вдалеке башню колокольни. Колокол ударил снова, тяжело, размеренно, и музыка из радиоприёмника потонула в этом гуле. Том выдохнул. И почти сразу поймал себя на том, что пальцы на руле продолжают двигаться. Не в такт мелодии, а в такт колоколу. «Когда небо наконец вспомнило о своём забытом птенце, пронзив мою огрубевшую плоть ростками перьев, они лишь мешали пробираться сквозь густые кусты. И я вырвал их. С кровью и кожей, с корнем, как сорные травы. Я отказался от этой жалкой помехи моей земной охоте». Запах канцелярской пыли и сигарет скользнул в дом вслед за Томом. Иви подбежала к нему, показывая рисунок – жирафы тянули ввысь длинные шеи. Том быстро поцеловал дочь в макушку, обронив «Молодец» и, не сбавляя шага, двинулся в столовую. Иви потеряно опустила рисунок. — У меня… плохо получилось? — тихо спросила она удаляющуюся спину отца. Кэтрин сжала губы и ласково взяла дочь за руку. — Что ты, милая. Папа просто устал. Давай я положу твоих жирафов в альбом к остальным рисункам, а потом мы покажем ему ещё раз. Она увела Иви в игровую, а сама вернулась в столовую. Том уже сидел за столом и рассеянно резал курицу. — Как прошёл твой день? — спросила Кэтрин, садясь напротив. — Ездил к Марии. — Той самой Марии Ларк? И как? Ты нашёл что-то? — Без результата. — коротко отрезал он. Над столом сгустилось болото молчания. Только стук серебра о фарфор. — Том, ты не спишь нормально уже две недели, — тихо сказала Кэтрин, пытаясь заглянуть ему в глаза. — Это всего лишь земля. Никакие комиссионные не стоят того, чтобы ты превращался в призрака. — Это не просто земля, Кэтрин, — ответил он, резко положив нож на стол, — Это… Ты сама знаешь. Я должен решить это дело. Том встал из-за стола, вытирая рот салфеткой. — Сделай мне, пожалуйста, кофе в кабинет. — Его взгляд на мгновение задержался на двери в игровую. — И… уложи Иви, а сама ложись. Меня не жди. Он подошёл к жене, приобнял за плечи и поцеловал в макушку. От волос пахло домом — крахмалом и чем-то тёплым. На секунду ему стало легче. — Я люблю тебя, Китти. Она ничего не ответила, только провела ладонью по его рукаву и вышла. В кабинете Том включил лампу и сел к столу. Бумаги лежали в том же хаосе, что и вчера, и он оставался в центре трясины, увязая в ней глубже и глубже с каждым гаснущим в окнах соседей огнём. Строки тех же пожелтевших от времени документов мелькали перед глазами, казалось, в сотый раз. Том резко дёрнул рукой, доставая из груды тел очередную бумажку. Локоть ударился о записную книжку. Том замер и, отвлёкшись, взял её в руки — какую-то подозрительно тонкую и лёгкую. Он смотрел на неё секунду, и тут взгляд зацепился за документ, на котором раньше лежала книжка. «...покуда звучит голос Марии». После этой фразы документ заканчивался старым пятном, въевшимся в саму его суть. Том пригляделся, чуть повернул документ, хватаясь за ниточку. Под этим углом в пятне угадывались очертания смазанных временем букв. Он отбросил записную книжку в ящик стола, её дубовый гроб, и схватил лупу, склонившись над бумагой. Под увеличением пятно распалось на отдельные штрихи — полустёртые, но упрямо цепляющиеся за желтизну листа. Том водил лупой, щурился, отстранялся и снова приближался, пока из хаоса линий не проступили слова. Он сложил их, как складывают осколки разбитой тарелки, и перечитал несколько раз, не веря себе. «Покуда звучит голос Марии в ясный полдень». Он надеялся, что ошибся. Снова взялся за лупу, пытаясь пересобрать фигуры в другие слова, но выходило то же самое — упрямо, неотвратимо, как приговор. Тогда Том откинулся на спинку кресла и закрыл лицо ладонями. — Ясный полдень?! Полдень? Да вы смеётесь надо мной! — он отчаянно рассмеялся, отшвырнув лупу. Том вскочил с кресла, прошёлся по кабинету из угла в угол. Полдень, что за чёрт! Он так надеялся, что наконец нашёл разгадку! Он подхватил чашку кофе со стола и замер. — Полдень… — повторил он. Почему именно полдень? Мария могла петь в любое время. Она рассказывала, как пела днём на крыльце, вечером за пианино и утром за работой. Почему именно полдень был настолько важен, что его записали в документе? — Кто поёт в одно и то же время каждый день на протяжении многих лет? — Том закусил губу, в его голове лихорадочно проносились мысли. — Чей голос знает и слышит весь город? Он поставил чашку на стол и вновь посмотрел на старую карту. Линии улиц начали вытягиваться, превращаясь в пыльные дороги тысяча восемьсот семидесятых. Он стоял посреди залитой солнцем деревни. Люди в рабочей одежде, с мотыгами и корзинами, стягивались к крыльцу, где стояла молодая девушка. Она пела, и в этом звуке было столько чистоты, что время, казалось, замерло. Том почти чувствовал запах той сухой летней пыли. ...И вдруг — удар, заглушающий пение. Тяжёлый, медный, безжалостный. Том вздрогнул всем телом. Он видел, как крестьяне возвращаются к работе, повинуясь мелодичному звону церковного колокола, но их фигуры уже начали блекнуть, пока опущенные плечи и лица не растворились, уступая место жёлтому свету настольной лампы и линиям на старой бумаге. Том ещё секунду стоял неподвижно, часто моргая. Линии межевания, церковь, время, песня… звон колокола, который он слышал, когда уезжал из дома Марии Ларк. — Колокол, — прошептал Том в пустом кабинете. За окном уже проступила бледная полоса рассвета. Том бросил взгляд на часы — начало шестого. Ратуша откроется через час. Он резко оттолкнулся от стола, схватил пиджак. Вниз по лестнице — почти бегом, мимо спящей Иви, мимо приоткрытой двери спальни. В архивном зале мэрии пахло пылью и воском. Секретарь с крючковатым носом, только-только усевшийся за свой стол, окинул Тома недовольным взглядом. — Церковные книги за девятнадцатый век, — повторил он бесцветно, словно взвешивая, стоит ли ради этого вставать. — Вам какой именно приход? — Бердхилл. Церковь Святого Патрика. Секретарь поднял брови: — Первый раз за двадцать лет кто-то спрашивает церковные книги, а не земельный кадастр. Том ничего не ответил, но внутри всё сжалось в тугой узел. Секретарь удалился в глубину хранилища и вернулся с двумя тяжёлыми фолиантами в потрескавшихся кожаных переплётах. Том устроился за дальним столом и принялся листать. Первая запись нашлась почти сразу — в книге приходского имущества за 1793 год. Аккуратным писарским почерком среди прочего значилось: «По благословению епископа приобретён колокол медный весом в восемь пудов. Освящён и наречён именем Мария в честь Пресвятой Девы. Установлен на звоннице марта 15-го дня». Том перечитал трижды, чувствуя, как внутри закипает знакомое, горячее волнение. Мария. Он листал дальше, уже зная, что ищет. Книга церковных расходов за 1912 год. Июнь. Среди счетов за ремонт крыши и замену облачений — короткая запись, сделанная уже другой рукой, более размашистой: «Старый колокол Мария снят с звонницы по причине трещины. Заменён новым колоколом, наречённым во имя Святого Патрика. Старый колокол отправлен в переплавку». А ниже — приписка тем же почерком, но словно бы второпях: «С сего дня семья Ларк освобождается от обязанности по уходу за звонницей, возложенной на Джона Ларка с 1872 года от рождества Христова и от следующих за этим прав». Том откинулся на спинку стула. Вот кто возился в мастерской, хотя праздник был уже совсем близко. Джон Ларк чинил колокол перед праздником, чтобы тот запел. Не его дочь. Колокол. Колокол, которого больше нет. Том захлопнул книгу, сгрёб оба фолианта и почти сорвался к выходу. Секретарь что-то крикнул вслед про возврат, но он уже не слышал. «Мои братья доверяли свои дома ненадежным ветвям. Они верили, что небо всегда будет ласкать их потоками ветра. Но небо не давало им обещаний. Когда свирепый ураган сорвал изящные гнезда с высоких крон, разрывая и комкая их, моя земная крепость стояла нерушимо. И тогда небожительницы, уставшие от страха, предпочли моё гнездо из грязи и корней, вгрызающееся в землю». Он ворвался в офис, пронёсся мимо секретарш и без стука влетел в кабинет шефа. Уэйнрайт вскинул голову, его брови сползлись в две молнии, но Том тут же перебил гнев: — Я понял! Мария — не женщина, Мария — это колокол! Он бросил церковную книгу на стол, раскрыл на нужной странице и начал объяснять — сбивчиво, перепрыгивая с пятна на документе к звону, услышанному у холма, от церковных книг к ясному полдню. Суровость на лице шефа разгладилась, сменившись сосредоточением. Он сам склонился над документами. Том перевёл дыхание и только сейчас почувствовал, как колотится сердце. Он смотрел, как шеф листает церковную книгу, как его брови ползут вверх, и внутри разливалось тепло — густое, как первый глоток виски после долгого дня. Он нашёл то, что не нашли другие. Он был не юристом сейчас — он был охотником. — Колокол, — повторил Уэйнрайт, всё ещё глядя в книгу. — Надо же. — Он поднял глаза на Тома и вдруг улыбнулся широко. — Стерлинг, ты сукин сын. Ты слушал не ту старуху, а ту, что из бронзы. — Он хлопнул ладонью по столу. — Блестяще! Он приобнял Тома за плечи почти отеческим жестом и толкнул дверь кабинета. В коридоре уже толпились все, кто успел сбежаться на шум: секретарши, клерки, Говард Фуллер с вечной папкой-шитом, даже старина Берни, забывший о своей трубке. — А ну-ка, — рявкнул Уэйнрайт, перекрывая гул, — оглохли все? Я сказал: этот человек вытащил Бердхиллское дело! И вытащил так, что старуха Ларк теперь споёт нам на прощание! Аплодисменты, чёрт возьми! И офис взорвался. Том на мгновение оглох от гула хлопков и голосов. Мисс Гейбл, забыв о клавишах, смотрела на Тома во все глаза — так, будто впервые увидела в нём не просто юриста. Одна новенькая секретарша шепнула что-то на ухо соседке и обе захихикали. Где-то на периферии мелькнуло ощущение — не сухой бумаги в руке, а сухой старческой ладони. Но Том отогнал его. Не сейчас. Сейчас — его минута. Он заслужил. Его хлопали по спине, жали руку. Говард Фуллер, сияя, крикнул: «Стерлинг, с тебя выпивка!». Том смеялся, кивал, отвечал что-то невпопад — и чувствовал себя так, будто стоит на палубе корабля, рассекающего волну. И это было приятно. Чёрт возьми, это было действительно приятно. Он почувствовал присутствие сбоку и, ещё не оборачиваясь, понял — Скиппер. Тот стоял, опустив руки, и смотрел не на Тома даже, а на документы в его руках. Ни злорадства, ни зависти — только вопрос, который он то ли не решался, то ли не умел задать. Том мог бы сказать что-то едкое. Мог бы насладиться моментом. Но вместо этого просто протянул ему страницу с пятном, церковную выписку и свой листок с расшифровкой. Скиппер взял, не поднимая глаз. Старина Берни хлопал вместе со всеми, но его ладони сходились без звука — мягко, словно боясь выделиться на фоне чужой победы. Он улыбался уголками губ не разжимая зубов. Его трубка лежала на столе и успела остыть. Когда шум начал стихать Том собрал со стола бумаги, сунул их в портфель и направился к выходу. В дверях он обернулся, окинул взглядом офис. В дальнем углу Скиппер склонился над документами с лупой в руках. На его лице не было ничего кроме сосредоточенного потрясения — имея разгадку он шёл той же толпой что и Том и не мог поверить, что эта тропа существует. А вокруг — пишущие машинки, пыльные жалюзи, склонённые над столами спины коллег. Том улыбнулся. Он сделал это. Он вытащил дело, которое считали безнадёжным. И пусть весь мир подождёт — сегодня он везёт эту победу домой. — Подавай заявку в Академию Блэквуд, милая! — крикнул он прямо из прихожей, вешая пиджак. — Я выиграл это дело, чёрт возьми! Мы едем на побережье, Китти! Кэтрин, замерла, метёлка для пыли выпала из рук и она ахнула, прижимая ладонь ко рту. Потом подошла к Тому. Глаза у неё были бездонные. Кэтрин взяла его за лацканы пиджака, легонько встряхнула, будто проверяя, настоящий ли он, и прижалась щекой к его щеке. Иви, сидевшая у стола, перестала раскрашивать жирафа. Она смотрела на мать, приоткрыв рот, и карандаш в её пальцах повис над бумагой. Потом она перевела взгляд на отца, подождала секунду, другую. Никто не смотрел на неё. Она опустила голову и провела по листу длинную фиолетовую линию — вторую шею, ещё длиннее первой. — В этой школе мне будет скучно, — губы Иви обиженно сжались, она принимала блокнот к груди. — Там только цифры и правила. Я не смогу рисовать. ​Том будто споткнулся об эти слова. Он опустился перед Иви на одно колено. ​— В новой школе всё будет по-другому, Иви, — Том аккуратно поправил воротничок её платья. Его пальцы всё еще пахли пылью архива. — Но ты сможешь рисовать дома́. Помнишь здание Мэрии? Те белые колонны, которые ты назвала «каменными деревьями»? В её глазах мелькнуло отражение искры, с которой она смотрела на ажурную лепнину. Иви кивнула. — Это называется архитектура. Твои жирафы тоже будут каменными. ​Она посмотрела на отца с сомнением: — Но каменные жирафы не настоящие. ​Том замер. Он должен был сказать, что жирафы на ее рисунках тоже не настоящие, но не смог. Перед ним возникла Мария Ларк — юная девушка на солнечном крыльце — такая же хрупкая как песня, которую он превратил в судебную улику. — Зато они всегда останутся с тобой. — почти шепотом произнес он. Том бросил взгляд в глубь коридора. Кэтрин стояла у дверного проема, прислонившись к косяку. Она видела, как Том сидит перед дочерью, как он осторожно, словно по тонкому льду, ведет её к мысли о «каменных жирафах». Она не вмешивалась. Она лишь медленно выдохнула — долгий, изматывающий вдох, который она, казалось, держала последние пять лет, превратился в тихую, усталую улыбку. Морщинка на ее лбу не исчезла, но напряжение соскользнуло с ее плеч. Она встретилась взглядом с Томом и он увидел на губах Китти усталую благодарную улыбку. «Моя крепость стала моей кожей. Мой фундамент врос в недра, мои крылья налились свинцом и солью, став плащом, для защиты от ветра. Я покорил твердь. Я стал величайшим среди бескрылых. Я снова стал великаном среди чужих руин». Закатное солнце плавилось на воде и от него тянулась к берегу широкая золотая полоса. Свет был густой, почти медовый, он лежал на волнах тяжёлыми пластами и дробился на тысячи мелких вспышек. От воды тянуло йодом и морской солью. Том не застёгивался, позволяя ветру пробраться под ворот рубашки. Он шевелил волосы на затылке, и от этого по спине бежали мурашки. Песок набился в туфли ещё по дороге от пансионата, и теперь мелкие крупинки перекатывались под пальцами при каждом шаге. Чайки висели над пирсом, хрипло переругиваясь, и время от времени кто-то из них срывался вниз, к воде, с резким, скользящим криком. Море дышало ровно и тяжело. Кэтрин шла чуть впереди, придерживая новую шляпку с кремовой лентой. Подол её летнего платья, светлого в мелкий синий цветочек, хлопал по щиколоткам. Иви тянула её за руку к ларьку мороженным, звала идти быстрее, и её голос постепенно смывали волны. Том остался у кромки сухого песка. Он стоял и смотрел, на плывущий по воде свет и на секунду ему показалось, что в золотых лучах мелькнул белый парус, ждущий чего-то возле причала. Том почувствовал тяжесть под сердцем, в кармане лёгкого льняного костюма. Его рука потянулась к нему и привычным движением достала потрёпанную записную книжку. Том смотрел на неё, на солнце и был уверен, что не брал книжку с собой. Сзади, перекрывая шум прибоя, взлетел голос Иви — высокий, требовательный, счастливый: — Шоколадное! Я хочу шоколадное! Том обернулся через плечо. Иви подпрыгивала на песке, вытянув руку к ларьку, показывала на самый большой рожок. Кэтрин стояла рядом, чуть наклонившись к окошку. Его губы дрогнули — раз, и замерли. Он отвернулся к морю. Ветер ударил в спину, натянул пиджак на плечах, рванул волосы со лба. Точно подталкивал или звал. И тут Том ещё раз качнул своей книжкой и открыл зажим, удерживавший листы привязанными к записной книжке. Ветер подхватил их, листы, тяжело, почти неуклюже, и всё же поднимались в небо. Песок зашуршал. — Папа, смотри, — Иви дёрнула его за руку, указывая на горизонт. — Птицы! Настоящие! Том вдохнул — долго, всей грудью, так что плечи поднялись и опустились. Воздух был густой от соли, он осел на губах, на языке. Кэтрин подошла неслышно, только её ладонь легла ему на плечо — тёплая, тяжёлая, знакомая. Пальцы чуть сжали ткань пиджака и замерли. Он накрыл её руку своей, сжал в ответ. — Да, родная, — Костяшки напряглись, потом разжались. — Они улетают. Им пора. «И когда вылупились мои собственные пернатые птенцы я не смог научить их летать, ведь сам никогда этого не умел».
0 Нравится 0 Отзывы 0 В сборник