Тёмный маг? Нет, зови меня Сатана!

Перевод
G
В процессе
98
1
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
планируется Макси, написано 315 страниц, 100 821 слово, 88 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
98 Нравится 38 Отзывы 37 В сборник

Часть 16

Настройки

Глава 16

— Эти две кошки — твои питомцы? — поинтересовался Дамблдор. — Должен признать, это самые красивые создания, которых я когда-либо видел. Старик был опытным педагогом и прекрасно понимал: на детей нельзя давить авторитетом. Излишняя строгость лишь порождает бунтарство. Единственно верный подход — сначала найти с учеником общий язык, выстроить доверие. Поэтому он решил начать разговор с магических существ Кайла, чтобы через них аккуратно привить мальчику правильные ценности. — Профессор, это не кошки, это покемоны! — поправил его Кайл, указывая на зверьков, сидящих у него на плечах. — Этого зовут Эспеон, а того — Амбреон! — Эспеон и Амбреон? Звучит весьма поэтично. Раз уж они названы в честь солнца и луны, полагаю, они обладают какими-то уникальными способностями? — Конечно! Эспеон умеет предсказывать погоду и чувствовать эмоции людей, а Амбреон становится невероятно энергичным с наступлением ночи. — Звучит просто чудесно! — улыбнулся директор. — Знаешь, у меня тоже есть питомец. Его зовут Фоукс, он феникс, и я отношусь к нему как к члену семьи. При случае обязательно вас познакомлю! — Это здорово, профессор, но... меня кое-что очень беспокоит, — Кайл нахмурился, изобразив на лице глубокую печаль. — Что случилось, мальчик мой? Если хочешь, можешь поделиться со мной. — Понимаете, из-за своих способностей они бывают очень озорными. Я постоянно переживаю, что однажды они могут натворить бед и причинить кому-нибудь неприятности. Сами знаете, в Хогвартсе так много юных волшебников... Услышав эти слова, Дамблдор невольно расплылся в теплой улыбке. Он обнаружил еще одну светлую черту в характере Кайла — заботу о товарищах. Воистину, слухам нельзя верить слепо! Окружение формирует личность. Выживая в суровых реалиях Лютного переулка, человек вынужден совершать жестокие поступки ради самосохранения. Но стоит поместить его в дружелюбную атмосферу Хогвартса... И вот результат! Мальчик, которого в Министерстве магии прозвали «Кровавым демоном», в первый же день учебы беспокоится о безопасности других студентов. Это были просто замечательные новости! — Не стоит так тревожиться, — ласково утешал его Дамблдор. — Я уверен, что такие очаровательные создания придутся всем по душе. А если они и устроят пару невинных шалостей, в этом нет ничего страшного. Взять хотя бы близнецов из Гриффиндора: они доставляют немало головной боли всем профессорам, но, тем не менее, школа их обожает. Уверен, с твоими питомцами будет то же самое. — Профессор, вы абсолютно правы! — просиял Кайл. — Вот и недавно Эспеон с Амбреоном всего лишь хотели немного пошутить над мистером Филчем! А он взял и упал в обморок! Сам великий светлый волшебник Дамблдор сказал, что никто не обидится на их невинные шалости! Я начинаю подозревать, что мистер Филч просто симулирует, чтобы стрясти с меня компенсацию! Лицо Кайла выражало крайнюю степень праведного гнева. Какая наглость со стороны завхоза! — Да, ты прав... — машинально кивнул старик. И тут до него дошел смысл сказанного. Его мысли сбились в кучу. Стоп! Филч упал в обморок?! Ты уверен, что это была «шутка»?! Да его наверняка вырубили! В этот момент Дамблдору захотелось отвесить самому себе звонкую пощечину. «Сам великий светлый волшебник Дамблдор сказал...» — черт возьми, как же ловко мальчишка прикрылся его же словами! — Но, конечно же, профессор, я и сам считаю, что они немного перегнули палку! — быстро добавил Кайл, понимая, что просто так выкрутиться не выйдет. — Может, вы их накажете? Недолго думая, он схватил обоих покемонов за шкирки и сунул их прямо под нос Дамблдору, хлопая своими большими, «невинными» глазами. Директор посмотрел на двух зверьков, на мордочках которых застыло выражение полнейшей безысходности, и погрузился в тягостное молчание. Ну и дела! Как тебе вообще удается так виртуозно перекладывать ответственность на других?! [Дзинь! Обнаружена эмоция: Шок!] [Дзинь! Идет извлечение сундука для носителя!] [Дзинь! Поздравляем, носитель получил один Золотой сундук!] — Что ж, полагаю, изучение Заклинания Патронуса придется немного отложить, — устало произнес Дамблдор. — Сначала мне нужно отнести мистера Филча в Больничное крыло! За разговором они как раз спустились в подземелья и вышли к «месту преступления». Глядя на бесчувственные тела завхоза и миссис Норрис, директор почувствовал, как у него дергается глаз. И о чем он только думал, когда решил заняться нравоучениями этого маленького дьяволенка? — Время позднее, тебе пора спать. Здоровый сон необходим, чтобы набраться сил перед завтрашними занятиями. Если захочешь, приходи ко мне завтра после уроков, перед самым ужином. На сегодня у старого директора напрочь отпало желание проводить воспитательные беседы. Этот мальчишка запутал все его мысли. — Хорошо, профессор! — Кайл послушно улыбнулся, сверкнув белоснежными зубами. — Не волнуйтесь, я обязательно проведу с ними строгую воспитательную работу! И на этот раз он был абсолютно искренен! Кайл твердо решил, что ему просто необходимо научить этих двоих правильно использовать свои природные данные для обольщения кошек.
98 Нравится 38 Отзывы 37 В сборник