Ночные размышления

R
Завершён
52
Пэйринг и персонажи:
Размер:
4 страницы, 970 слов, 1 часть
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
52 Нравится 4 Отзывы 10 В сборник

Люблю Луну,

Настройки
Ибо ночь темна и полна ужасов. Лежишь, думаешь о чем-то, что кажется важным. Пытаешься расставить приоритеты на следующий день, неделю, а может, месяц. В голову пробирается рой мыслей, будто хочешь погрузиться сразу во все дела, но как же трудно начать с самого главного. Почти болезненно юноша размыкает веки. Староста Слизерина не дает ему покоя, даже перед сном заставляя задумываться о себе. Уже несколько дней во время завтрака Гарри бросал упрямые взгляды на слизеринский стол, и ему с насмешливой улыбкой отвечал именно Том Реддл. Точнее, он молчал, но при этом будто читал целую лекцию одним взглядом о том, насколько Поттер наивен. В какой-то момент Гарри даже подорвался подойти, но его мягко удержали за плечи. Превосходство Тома надо было видеть. Ох, как он лукаво и довольно сверкнул глазами, провожая Поттера взглядом, когда тот покидал Большой зал. Потом был обед. Они будто бы уже по традиции играли в гляделки. Что интересно — Гарри больше не замечал, чтобы Реддл улыбался кому-нибудь настолько искренне. Всё остальное время улыбка смотрелась маской. А, может, просто староста Гриффиндора уже начинает надумывать на пустом месте из-за личной неприязни? Дальше шла сдвоенная пара по травологии. Слизеринцы и гриффиндорцы метали друг в друга молнии (слава Мерлину, фигурально), а Гарри и Тому поручили следить за порядком, пока профессор Стебель отводила нерадивого ученика в больничное крыло. Поттер решает, что самое время расставить все точки над «и», поговорив с Реддлом несколько минут в отдельном кабинете, где профессор хранила травы. Строго наказав однокурсникам не шуметь, он тянет за рукав Реддла и запирает за ними дверь. — Тебе что-то нужно? — не выдержал первым Гарри, сложив руки на груди и повернувшись к одногодке. — Нет, — поднимает ладонями вверх руки Том, а во взгляде хитринка. — Не зли меня, — предупреждает Поттер и достаёт палочку. Скорее для устрашения, чем для реального использования. — Мне испугаться? — Том наклоняется ближе, не меняя выражения лица, лишь улыбка становится совсем немного шире, — Или хочешь вызвать меня на дуэль? Перспектива была манящей — увидеть Реддла, позорно уткнувшегося лицом в пол. Однако Гарри не был дураком, чтобы подставляться из-за минутного порыва. — Можем решить всё проще. Ты говоришь, почему смотришь на меня, а я решаю, стоит ли мне предпринимать какие-либо дальнейшие действия. Том несколько секунд внимательно смотрит на старосту Гриффиндора, а затем легонько кивает. — Что ж, хорошо. Ты хочешь прямых ответов? Вот они. Наклоняется к самому уху Поттера, обдавая горячим дыханием. Голос — мёд. Интонация кружит голову. — Ты сразу обращаешь на себя внимание. На тебя половина школы вешается, но ты даже не в курсе. Это по-своему мило. С каждым словом Гарри понимает, что краснеет. То ли от того, что задержал дыхание, то ли… — Ты очаровательно каждый раз пытаешься переиграть меня. Не боишься бросить вызов. Остальные пресмыкаются — но не ты. Пальцы Поттера начали подрагивать от напряжения и неожиданности. — А еще…, — Реддл прикусывает мочку уха, — ты чертовски привлекательный, и как будто этого не замечаешь. Гарри замирает. Во все глаза на Тома глядит, будто впервые видит. Выглядит очень забавно. — Так что, будешь предпринимать какие-либо дальнейшие действия? — спрашивает староста Слизерина, скорее, чтобы поддеть. Он не ожидал ничего в ответ. По крайней мере, не сейчас. Но Поттер сумел удивить его. Не испугался, даже подался вперед. — Думал смутить меня своей выходкой? — спрашивает с румяными щеками. — У меня получилось, признай. Искренность обезоруживает. — Давай проверим. Совсем рядом стоит стеллаж с какими-то баночками. Скорее всего, зачетными работами учеников или настаивающимися зельями. Гарри прижимает Реддла к стеллажу всего за пару уверенных шагов, опускает руку прямо напротив его виска. Роста они приблизительно одинакового, и Том неверяще улыбается, пытаясь вернуть контроль над ситуацией. — Я совершенно искренне считаю тебя самым красивым на Слизерине, — уши Тома предательски начали пунцоветь, — только в отличие от меня ты знаешь, что хорош. Реддл сглатывает медленно, скользит внимательным взглядом по чужому лицу, запоминая каждую мелочь, считает ресницы. — А ещё ты намеренно пудришь мозги всем вокруг, даже некоторым преподавателям, — со смешком подмечает Гарри. Шепот обжигает ушную раковину. — И, похоже, в полнейшем восторге от своих проделок. Пока всё в точку, хотя звучит не так захватывающе, когда произносится вслух. — Шалостей. И сейчас хочу совершить еще одну. Несколько мгновений они смотрят друг на друга, Гарри пытается понять, что именно Реддл имеет в виду, и тут Том умело накрывает чужие губы своими. Поцелуй получается легким, почти невинным. Губы Тома немного обветренные, но безумно приятные. Гарри пытается понять свои ощущения и чувствует, что ему действительно невероятно хорошо. Рвано выдыхает и целует сам, словно не желая уступать. — Видишь, у других подкашиваются ноги, а ты бросаешь вызов. — хрипло и довольно возвещает Реддл, мягко кладя теплые ладони на скулы Гарри. — Такому, как ты, не хочется проигрывать, — отвечает тот, а у самого радостная, предвкушающая улыбка. Ровно до того момента, как он слышит голос профессора Стебель за дверью. Мерлинова борода! Отступает от Тома на несколько шагов, поправляет мантию в спешке, пытается отдышаться. Смотрит на Реддла, а тот, сволочь, идеально выглядит, еще и наблюдает насмешливо. — Один-ноль, Гарри, — перекатывая букву «р» на языке, отрезал староста Слизерина и первым вышел из кабинета, оставляя Поттера в гордом одиночестве. Еще несколько секунд юноша смотрит на закрывшуюся дверь, и только потом до него доходит, что, вообще-то, это нечестно. — Так, стоять! Я подумал над дуэлью, звучит неплохо! — раздраженно сообщает Гарри вслед удаляющейся фигуре. Том даже не обернулся, но не надо быть прорицателем, дабы знать, насколько широко и искренне улыбался слизеринец. — М…, — только теперь легонько повернул голову, оценивая Гарри, пауза затянулась на несколько долгих мгновений, — нет. — Том, ты дразнишься. — Может быть. — Ты уже взрослый! — Я поражен твоей наблюдательностью. Гарри затыкается, стоит ему осознать, что в оранжерее полная тишина. Кажется, за их диалогом следили все с открытым ртом. Даже профессор не перебивала. — Потом продолжим, — буркнул он, переводя всё свое внимание на очередное магическое растение. — Непременно.

***

И вот сейчас, темной ночью Поттер размышлял, глядя в потолок. Может, Том всего лишь играет с ним, но… Гарри явно был не против. А Реддл тем временем сидел в гостиной Слизерина, умиротворенно глядя на огонь одного из не самых уютных каминов, прокручивал мысленно диалог с Гарри раз за разом и ощущал что-то доселе неизведанное, согревающее душу.
52 Нравится 4 Отзывы 10 В сборник
Отзывы (4)