Вернулся? Не совсем...

Перевод
PG-13
В процессе
16
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написано 169 страниц, 57 858 слов, 21 часть
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
16 Нравится 2 Отзывы 8 В сборник

[ Глава 9 ]

Настройки
Шагая ​по ​узким ​мощеным ​улочкам, ​которые ​протянулись ​вдоль ​двух-четырехэтажных ​старых ​кирпичных ​зданий, ​Гарри ​чувствовал ​себя ​так, ​словно ​перенесся ​назад ​во ​времени ​примерно ​на ​столетие. ​Это ​был ​старый ​район, ​вдохновленный ​своего ​рода ​винтажной ​классикой. ​Район ​Дин-Виллидж ​в ​Эдинбурге ​был ​именно ​тем ​местом, ​где, ​как ​Гарри ​представлял ​себе, ​и ​могла ​жить ​кто-то ​вроде ​Беллатрисы ​Блэк. ​Он ​был ​старый, ​тихий, ​и ​странный. ​ ​"Прочти ​это", ​- ​сказала ​она ​и ​протянула ​ему ​маленький ​листок ​бумаги. ​ ​Она ​посмотрела ​на ​него ​с ​нетерпением, ​предвкушая ​благоговейный ​трепет ​на ​его ​лице ​после ​того, ​как ​он ​впервые ​станет ​свидетелем ​действия ​чар ​Фиделиуса. ​ ​"Вау...!" ​- ​не ​стал ​разочаровывать ​ее ​Гарри. ​ ​Беллатриса ​радостно ​рассмеялась, ​будучи ​очень ​довольной ​его ​реакцией. ​Однако ​изумление ​Гарри ​было ​направлено ​не ​на ​то, ​что ​дом ​с ​собственным ​небольшим ​двориком ​вырос, ​словно ​из ​ниоткуда, ​а ​на ​само ​здание. ​ ​"Замок?! ​Мисс ​Блэк, ​вы, ​должно ​быть, ​чертовски ​богаты!" ​- ​воскликнул ​он, ​пытаясь ​подражать ​обычному ​мальчику ​своего ​возраста. ​ ​"Для ​тебя ​Белла, ​а ​не ​"Мисс ​Блэк" ​и ​я ​уже ​говорила ​чтобы ​ты ​обращался ​ко ​мне ​на ​ты. ​Не ​заставляй ​меня ​надирать ​твои ​уши". ​- ​упрекнула ​она ​его. ​"Но ​да, ​моя ​семья ​всегда ​была ​богатой. ​Этот ​особняк ​мне ​оставила ​покойная ​тетя ​Кассиопея." ​ ​Это ​было ​не ​очень ​большое ​здание, ​так ​как ​в ​нем ​было ​всего ​два ​этажа, ​но ​его ​французская ​готическая ​архитектура ​создавала ​впечатление ​внушительности. ​Кирпичный ​фасад, ​высокие ​и ​узкие ​окна, ​стрельчатые ​арки ​над ​входными ​дверями ​и ​высокая ​крыша. ​Для ​маленького ​мальчика ​это ​выглядело ​почти ​как ​маленький ​замок. "Не ​стой ​столбом, ​заходи". ​- ​подбодрила ​она ​его ​и ​подтолкнула ​сзади. ​ ​Когда ​он ​сделал ​первый ​шаг ​через ​большие ​готические ​кованые ​железные ​ворота ​во ​двор, ​он ​ясно ​ощутил ​многочисленные ​охранные ​заклинания, ​наложенные ​на ​территорию ​вокруг ​дома ​и ​на ​сам ​дом. ​ ​Учитывая, ​насколько ​сильно ​охраняется ​это ​место, ​я ​думаю, ​что ​даже ​такой ​человек, ​как ​Дамблдор ​не ​сможет ​так ​просто ​вломится ​сюда ​- ​подумал ​он. ​Эта ​Беллатриса ​точно ​немного ​параноик. ​Ни ​один ​нормальный ​человек ​не ​сделает ​из ​своего ​дома ​крепость. ​ ​Он ​понял, ​что ​ничего ​не ​знает ​об ​этой ​версии ​Беллатрисы. ​Что ​сделало ​ее ​тем ​человеком, ​которым ​она ​стала ​сейчас? ​Как ​получилось, ​что ​она ​стала ​одним ​из ​доверенных ​друзей ​Дамблдора? ​Почему ​она ​не ​сошла ​с ​ума, ​как ​в ​его ​предыдущем ​мире? ​Почему ​ее ​фамилия ​была ​Блэк, ​а ​не ​Лестрейндж, ​она ​так ​и ​не ​вышла ​замуж? ​ ​Дай ​мне ​пожалуйста ​твою ​палочку. ​ ​Гарри ​невольно ​бросил ​на ​нее ​настороженный ​взгляд ​и ​отступил ​на ​шаг. ​Он ​понял, ​что ​совершил ​ошибку, ​слишком ​остро ​отреагировав, ​но ​дело ​было ​сделано. ​Беллатриса ​внимательно ​посмотрела ​на ​него, ​и ​выражение ​ее ​лица ​смягчилось. ​ ​"Тебе ​не ​о ​чем ​беспокоиться, ​дорогой", ​- ​сказала ​она ​ласковым ​тоном. ​"Здесь ​тебе ​никто ​не ​причинит ​вреда. ​Мой ​дом ​- ​это ​самое ​безопасное ​место ​в ​Европе. ​Ничто, ​кроме ​ядерной ​бомбы, ​не ​сможет ​повредить ​этому ​месту. ​Мне ​нужна ​твоя ​палочка, ​чтобы ​внести ​тебя ​в ​защитные ​чары. ​ ​Она ​подумала, ​что ​причиной ​его ​нервозности ​было ​нападение ​на ​него ​утром. ​Она ​не ​могла ​знать, ​что ​Гарри ​все ​еще ​был ​раздосадован ​мыслью ​о ​том, ​что ​он ​будет ​жить ​с ​альтернативной ​версией ​женщины, ​которая ​убила ​его ​крестного ​отца. ​Но ​опять ​же, ​другая ​Беллатриса, ​вероятно, ​не ​знала ​бы, ​что ​такое ​"ядерная ​бомба". ​И ​она ​не ​стала ​бы ​говорить ​с ​ним ​таким ​ласковым ​тоном. ​Но ​когда ​он ​протянул ​ей ​свою ​еловую ​палочку, ​Беллатриса ​вскрикнула ​от ​боли ​и ​уронила ​ее ​на ​пол. ​ ​"Ах ​ты ​мерзкая ​маленькая ​дрянь! ​- ​выругалась ​она. ​"Похоже, ​твоя ​палочка ​очень ​к ​тебе ​привязана. ​Она ​не ​позволила ​мне ​даже ​подержать ​ее, ​не ​говоря ​уже ​о ​том, ​чтобы ​наложить ​на ​нее ​какие-либо ​заклинания. ​ ​Она ​вздрогнула, ​когда ​еще ​один ​удар ​прошел ​через ​ее ​руку, ​когда ​она ​снова ​подняла ​палочку, ​но ​она ​выдержала ​покалывание ​и ​быстро ​пробормотала ​несколько ​заклинаний. ​Она ​с ​облегчением ​вздохнула, ​когда ​наконец ​покончила ​с ​этим ​и ​вернула ​ему ​его ​палочку. ​ ​Поток ​тепла ​пробежал ​по ​его ​телу, ​когда ​волшебная ​палочка ​вернулась ​в ​его ​владение, ​почти ​так ​же, ​как ​было ​в ​первый ​раз, ​когда ​он ​купил ​ее ​в ​магазине ​Олливандера. ​ ​⁂ ​ ​Интерьер ​дома ​немного ​напомнил ​Гарри ​дом ​на ​площади ​Гриммо, ​но ​он ​был ​далеко ​не ​такой ​мрачный. ​Во ​всяком ​случае, ​это ​было ​довольно ​похоже ​на ​общую ​комнату ​Слизерина ​со ​все ​ее ​старой ​винтажной ​мебелью. ​Однако ​было ​не ​темно, ​света ​было ​более ​чем ​достаточно, ​он ​проникал ​через ​высокие ​окна ​и ​шел ​от ​многочисленных ​газовых ​ламп ​на ​стене ​и ​люстр, ​свисавших ​с ​высокого ​потолка. ​ ​Беллатриса ​охотно ​провела ​ему ​экскурсию ​по ​дому. ​Хотя ​он ​не ​был ​большим ​поклонником ​такого ​старого ​стиля ​- ​тем ​более, ​что ​он ​пришел ​из ​мира ​ушедшего ​на ​30 ​лет ​в ​будущее ​- ​он ​мог ​распознать ​высокое ​качество ​и ​вкус, ​когда ​видел ​его. ​Блэкторн ​(дом ​Белатрисы) ​выглядел ​так, ​как ​могла ​бы ​выглядеть ​площадь ​Гриммо ​без ​отрубленных ​голов ​домашних ​эльфов, ​плесени, ​сырости, ​мрака ​и ​тьмы. ​ ​Однако, ​когда ​она ​открыла ​дверь ​в ​его ​спальню, ​Гарри ​был ​застигнут ​врасплох ​контрастом ​между ​тем, ​как ​выглядела ​его ​комната ​и ​остальная ​часть ​дома. ​Голубые ​обои ​на ​стенах, ​большое ​окно ​с ​бронзовыми ​занавесками, ​темно-синий ​ковер ​на ​деревянном ​полу ​и ​довольно ​большая ​кровать ​с ​темно-синим ​балдахином. ​Справа ​от ​спальни ​стоял ​коричневый ​шкаф ​с ​темно-синими ​краями, ​письменный ​стол ​с ​лампой ​и ​стул ​с ​синими ​подушками. ​ ​"Ты ​сделала ​это ​для ​меня?" ​- ​спросил ​он ​удивленно. ​ ​"Тебе ​нравится?" ​- ​спросила ​она ​с ​улыбкой. ​ ​Если ​бы ​кто-то ​сказал ​Гарри, ​что ​Беллатриса ​изначально ​вообще ​не ​хотела ​его ​брать, ​он ​бы ​им ​не ​поверил. ​Она ​приготовила ​комнату ​специально ​для ​него. ​Она ​поменяла ​мебель, ​шторы, ​обои ​и ​украсила ​всю ​комнату ​в ​цвета ​Дома ​Когтеврана ​- ​и ​все ​это ​менее ​чем ​за ​день! ​ ​"Это ​великолепно. ​Мне ​нравится, ​спасибо!" ​- ​искренне ​сказал ​он. ​Она ​приложила ​столько ​усилий ​ради ​него, ​незнакомца, ​и ​Гарри ​не ​могло ​не ​тронуть ​ее ​отношение. ​ ​"Я ​рада, ​что ​тебе ​нравится", ​- ​сказала ​она ​с ​улыбкой. ​"Это ​первый ​раз, ​когда ​я ​украсила ​комнату ​для ​мальчика ​твоего ​возраста, ​и ​я ​не ​была ​уверена, ​что ​такая ​старая ​женщина, ​как ​я, ​сделает ​все ​правильно. ​Хорошо, ​а ​теперь ​ты ​можешь ​пойти ​принять ​душ ​и ​переодеться. ​Как ​только ​будешь ​готов, ​приходи ​ужинать ​на ​кухню. ​ ​Когда ​она ​вышла ​из ​комнаты ​и ​закрыла ​за ​собой ​дверь, ​Гарри ​позволил ​себе ​упасть ​на ​кровать ​навзничь ​и ​устало ​застонал. ​Может ​быть, ​из-за ​своего ​молодого ​и ​еще ​детского ​тела, ​а ​может ​быть, ​из-за ​всех ​волнений ​этого ​дня ​и ​из-за ​кошмара, ​Гарри ​был ​физически ​и ​умственно ​истощен. ​ ​Полчаса ​спустя ​Беллатриса ​пришла ​проведать ​его ​и ​постучала ​в ​дверь. ​Не ​получив ​ответа, ​она ​вошла ​в ​его ​комнату. ​Ее ​лицо ​смягчилось ​при ​виде ​худенького ​мальчика, ​который ​сейчас ​крепко ​спал. ​Он ​даже ​не ​снял ​свои ​очки. ​ ​Она ​села ​на ​край ​кровати, ​сняла ​с ​него ​очки ​и ​положила ​их ​на ​тумбочку ​рядом ​с ​кроватью. ​Она ​также ​развязала ​его ​ботинки ​и ​сняла ​их. ​Затем ​она ​быстро ​отлевитировала ​его ​вверх ​своей ​палочкой, ​ровно ​настолько, ​чтобы ​вытащить ​одеяло ​из-под ​его ​тела. ​Наконец, ​она ​накрыла ​его ​одеялом, ​подоткнув ​его, ​чтобы ​ему ​было ​удобнее. ​ ​Беллатриса ​была ​довольно ​сдержанна, ​когда ​услышала ​предложение ​Дамблдора, ​но ​после ​встречи ​с ​мальчиком ​она ​поняла, ​что ​хочет ​защитить ​его. ​Жалкий ​вид ​после ​того, ​как ​на ​него ​напали, ​в ​сочетании ​с ​тем ​фактом, ​что ​он ​был ​сиротой, ​вызвал ​в ​ней ​чувство ​сочувствия ​к ​нему. ​Тот ​факт, ​что ​такой ​маленький ​ребенок, ​как ​он, ​был ​таким ​вежливым ​и ​внимательным, ​был ​для ​нее ​как ​вишенка ​на ​торте. ​Она ​подняла ​руку ​и ​нежно ​коснулась ​его ​щеки. ​Мысли ​об ​усыновлении ​были ​слишком ​ранними ​и, ​возможно, ​это ​вообще ​никогда ​не ​случится, ​но ​она ​решила, ​что, ​по ​крайней ​мере, ​позаботится ​об ​этом ​мальчике ​так ​хорошо, ​как ​только ​сможет. ​ ​⁂ ​ ​Совместная ​жизнь ​с ​Беллатрисой ​Блэк ​оказалась ​гораздо ​более ​расслабляющей, ​чем ​Гарри ​изначально ​думал. ​Домашняя ​эльфийка ​по ​имени ​Ники ​заботилась ​обо ​всех ​домашних ​делах ​и ​готовке, ​а ​сама ​Беллатриса ​работала ​шесть ​дней ​в ​неделю, ​уходя ​на ​работу ​в ​9 ​утра ​и ​возвращаясь ​в ​5 ​вечера. ​Тем ​не ​менее, ​Беллатриса ​каждый ​день ​находила ​время, ​чтобы ​с ​ним ​поговорить. ​Гарри ​было ​очень ​неловко, ​когда ​она ​впервые ​попыталась ​завести ​с ​ним ​светскую ​беседу. ​Мыслями ​они ​были ​одного ​возраста, ​но ​Гарри ​приходилось ​притвориться, ​что ​ему ​11. ​Им ​было ​трудно ​найти ​общий ​язык. ​Однако ​, ​когда ​Гарри ​выразил ​свой ​интерес ​к ​заклинаниям ​- ​как ​и ​полагается ​настоящему ​когтевранцу ​- ​их ​общение ​сразу ​пошло ​на ​лад. ​ ​"Опять ​играешь ​со ​своей ​совой? ​Только ​ты ​можешь ​научить ​сову ​таким ​странным ​трюкам" ​- ​раздался ​сзади ​дразнящий ​голос ​Беллатрисы, ​напугав ​мальчика ​и ​сову, ​которые ​вместе ​играли. ​ ​"Это ​не ​трюки, ​это ​охота! ​Она ​не ​собака, ​Букля ​намного ​умнее!" ​- ​возразил ​он, ​и ​сова ​тоже ​ухнула ​на ​нее, ​похоже, ​обидевшись. ​ ​Это ​был ​декабрь. ​Прожив ​вместе ​два ​месяца ​под ​одной ​крышей, ​Гарри ​и ​Беллатриса ​уже ​чувствовали ​себя ​довольно ​комфортно ​друг ​с ​другом. ​ ​Она ​улыбнулась, ​наблюдая, ​как ​Гарри ​использует ​свою ​палочку, ​чтобы ​левитировать ​светящийся ​мяч ​на ​высокой ​скорости, ​а ​снежная ​сова ​делала ​все ​возможное, ​чтобы ​поймать ​его. ​Когда ​он ​резко ​изменил ​направление ​полета ​мяча ​в ​противоположную ​сторону, ​Букля ​раздраженно ​на ​него ​ухнула. ​Его ​смех ​разозлил ​ее ​еще ​больше, ​и ​сова ​спикировала ​к ​нему. ​Гарри ​разразился ​радостным ​смехом, ​как ​и ​любой ​другой ​одиннадцатилетний ​мальчик ​на ​его ​месте, ​и ​начал ​убегать ​от ​совы, ​которая ​теперь ​пыталась ​охотиться ​за ​ним, ​а ​не ​за ​мячом. ​Букля ​всегда ​злилась, ​когда ​они ​играли ​в ​эту ​игру, ​а ​он ​к ​тому ​же ​изменил ​траекторию ​полета ​мяча ​так, ​что ​никакая ​птица ​не ​смогла ​бы ​перехватить ​его. ​ ​Вскоре ​Гарри ​споткнулся ​и ​упал ​в ​снег, ​и ​ему ​пришлось ​свернуться ​калачиком, ​чтобы ​защитить ​себя, ​так ​как ​Букля ​приземлилась ​на ​него ​и ​начала ​покусывать ​каждый ​сантиметр ​открытой ​кожи, ​оставленной ​его ​толстой ​зимней ​одеждой. ​Но ​он ​вдруг ​обернулся, ​подхватил ​сову ​на ​руки ​и ​толкнул ​ее ​в ​снег ​рядом ​с ​собой. ​ ​"Ха-ха, ​я ​поймал ​тебя!" ​- ​рассмеялся ​он, ​пока ​Букля ​хлопала ​крыльями ​и ​пыталась ​убежать. ​ ​Поддразнив ​ее ​еще ​немного, ​он ​отпустил ​ее, ​и ​Букля ​мгновенно ​улетела ​от ​него. ​Она ​приземлилась ​на ​соседнее ​дерево ​и ​начала ​чистить ​свои ​перья ​и ​встряхиваться, ​чтобы ​сбросить ​с ​себя ​снег. ​ ​Будь ​Гарри ​в ​своем ​первоначальном ​теле, ​с ​его ​более ​развитым ​мозгом, ​Гарри ​никогда ​бы ​не ​стал ​участвовать ​в ​таких ​детских ​играх ​с ​совой. ​Но ​он ​очень ​скучал ​по ​Букле ​после ​того, ​как ​она ​умерла, ​спасая ​его ​от ​Смертельного ​проклятия ​Волан-де-Морта. ​Он ​очень ​любил ​свою ​сову. ​Кроме ​того, ​пребывание ​в ​теле ​11-летнего ​мальчика ​значительно ​повлияло ​на ​его ​поведение. ​Его ​Окклюменция ​была ​уже ​не ​так ​хороша, ​как ​раньше, ​из-за ​того, ​что ​все ​гормоны ​буйствовали ​во ​время ​полового ​созревания ​- ​отсюда ​и ​причина, ​по ​которой ​ему ​иногда ​снились ​сны ​о ​его ​прошлой ​жизни ​- ​и ​он ​чувствовал ​себя ​более ​озорным, ​чем ​когда-либо ​в ​прошлом, ​даже ​в ​детстве. ​На ​этот ​раз ​не ​было ​Волан-де-Морта, ​который ​тяготил ​бы ​его, ​не ​было ​Дурслей ​и ​голода, ​не ​было ​смертельных ​угроз, ​и ​не ​было ​пророчества, ​давящего ​на ​него. ​Впервые ​в ​жизни ​он ​чувствовал ​себя ​свободным, ​беззаботным.Теперь ​он ​находил ​радость ​даже ​в ​самых ​незначительных ​вещах: ​например, ​играя ​со ​своей ​совой, ​или ​поедая ​вкусный ​пирог, ​или ​летая ​на ​своей ​метле, ​или ​даже ​слушая ​музыку, ​которую ​время ​от ​времени ​играла ​Беллатриса ​на ​своем ​пианино. ​Он ​был ​счастлив. ​ ​Когда ​Беллатриса ​подошла, ​чтобы ​поднять ​его ​на ​ноги, ​Гарри ​злобно ​ухмыльнулся. ​Неожиданный ​рывок ​вперед ​заставил ​элегантно ​одетую ​женщину ​внезапно ​упасть ​лицом ​в ​снег. ​ ​"Бвахаха!" ​ ​Приподнявшись, ​она ​обнаружила, ​что ​ее ​шляпа ​слетела ​с ​головы, ​а ​лицо, ​голова ​и ​шея ​все ​в ​снегу. ​ ​"Ах ​ты ​меленький ​нахал, ​ты ​заплатишь ​за ​это!" ​- ​закричала ​она, ​больше ​раздраженная ​тем, ​что ​он ​смеялся ​над ​ней, ​а ​не ​тем, ​что ​он ​ее ​уронил. ​ ​Гарри ​откатился ​в ​сторону ​и ​вскочил ​на ​ноги, ​когда ​снежок, ​еще ​больший, ​чем ​его ​собственное ​тело, ​почти ​похоронил ​его ​под ​собой, ​появление ​которого ​было ​обеспечено ​взмахом ​палочки ​Беллатрисы. ​ ​"Медленно! ​Возраст ​догоняет ​тебя, ​да ​тетушка?" ​- ​поддразнил ​он, ​тоже ​держа ​палочку ​наготове. ​ ​"Тетя? ​Ты ​называешь ​эту ​потрясающую ​великолепную ​леди ​тетей? ​Ах ​ты, ​маленький ​коротышка!" ​- ​сказала ​она, ​и ​весь ​снег ​в ​двух ​метрах ​вокруг ​нее ​взвился ​в ​воздух. ​ ​Не ​было ​никакого ​способа ​убежать ​или ​уклониться ​от ​чего-то ​подобного. ​ ​"Партис ​Темпорус!" ​- ​крикнул ​он, ​и ​большая ​масса ​снега, ​летевшая ​на ​него, ​разделилась ​надвое, ​словно ​разрезанная ​ударом ​меча. ​ ​"Я ​вижу, ​маленький ​Поттер ​знает, ​как ​играть", ​- ​сказала ​она ​детским ​голосом, ​насмехаясь ​над ​ним. ​ ​Когда ​он ​впервые ​услышал, ​как ​она ​так ​разговаривает ​с ​ним ​около ​месяца ​назад, ​он ​испугался, ​вспомнив ​сцену ​из ​Министерства ​30 ​лет ​назад, ​но ​теперь ​для ​них ​стало ​ежедневной ​рутиной ​высмеивать ​возраст ​другого. ​Он ​смеялся ​над ​ней, ​что ​она ​старая ​(ей ​было ​за ​40), ​а ​она ​смеялась ​над ​ним, ​что ​он ​маленький ​коротышка ​и ​использует ​насмешливый ​детский ​голос, ​чтобы ​раздражать ​его. ​ ​"Будущее ​за ​мной, ​старая ​ведьма. ​Смотри ​и ​учись!" ​ ​Он ​взмахнул ​палочкой, ​и ​10 ​снежков ​взлетели ​из ​снежного ​одеяла ​покрывшего ​землю, ​и ​он ​начал ​стрелять ​ими ​в ​нее ​в ​быстрой ​последовательности, ​как ​пулями, ​не ​позволяя ​ей ​сбросить ​Защитное ​заклинание ​и ​отомстить. ​ ​Полчаса ​спустя, ​мокрые, ​усталые, ​с ​болящими ​от ​смеха ​боками, ​мальчик ​и ​женщина ​наконец ​прекратили ​свою ​битву ​в ​снежки ​и ​вошли ​внутрь. ​Несколько ​минут ​спустя, ​одетые ​в ​свежую, ​сухую ​одежду, ​они ​сидели ​на ​диване ​перед ​камином ​в ​гостиной, ​греясь ​в ​его ​тепле. ​Как ​ни ​странно, ​Букля ​тоже ​была ​внутри, ​уютно ​устроившись ​на ​насесте, ​который ​Беллатриса ​специально ​заказала ​для ​нее ​и ​установила ​перед ​камином. ​ ​Из-за ​своего ​реального ​возраста ​Гарри ​никогда ​не ​сможет ​называть ​Беллатрису ​"мамой", ​но ​он ​бы ​солгал ​себе, ​если ​бы ​сказал, ​что ​он ​не ​привязался ​к ​ней ​за ​последние ​два ​месяца. ​Было ​трудно ​не ​полюбить ​ее, ​когда ​он ​мог ​видеть, ​сколько ​усилий ​она ​прилагала, ​чтобы ​удовлетворить ​его ​потребности ​и ​позаботиться ​о ​нем. ​Несмотря ​на ​свою ​работу, ​она ​каждый ​день ​находила ​время, ​чтобы ​провести ​его ​с ​ним. ​Иногда ​они ​болтали, ​иногда ​она ​брала ​его ​с ​собой ​в ​Шотландское ​нагорье, ​чтобы ​он ​летал ​на ​метле, ​подальше ​от ​магглов, ​а ​иногда ​она ​играла ​для ​него ​на ​пианино. ​Кроме ​того, ​она ​также ​настаивала, ​чтобы ​он ​не ​тратил ​ни ​одного ​кната ​из ​своих ​собственных ​денег, ​а ​просил ​ее ​купить ​для ​него ​все, ​что ​ему ​может ​понадобиться. ​Честно ​говоря, ​он ​не ​совсем ​понимал, ​почему ​она ​так ​к ​нему ​относилась. ​ ​Беллатриса ​полностью ​покорила ​Гарри. ​Именно ​поэтому, ​когда ​она ​обняла ​его ​сзади, ​он ​не ​отшатнулся ​от ​ее ​физической ​близости. ​Внутренне ​Беллатрисе ​хотелось ​прыгать ​от ​радости. ​Это ​был ​первый ​раз, ​когда ​она ​инициировала ​объятие, ​и ​она ​была ​рада, ​что ​он ​не ​отверг ​ее ​жест ​привязанности. ​С ​тех ​пор, ​как ​она ​взяла ​его ​к ​себе, ​она ​заметила, ​что ​вокруг ​него ​была ​какая-то ​стена. ​Только ​когда ​эта ​стена ​растаяла, ​она ​наконец ​смогла ​закрыть ​эту ​брешь ​между ​ними. ​ ​Гарри ​невольно ​вздохнул ​и ​слегка ​наклонился ​в ​объятиях ​этой ​красивой ​женщины. ​Он ​не ​был ​так ​близок ​с ​кем-то ​уже ​много-много ​лет. ​ ​Странно, ​как ​устроена ​жизнь. ​Подумать ​только, ​что ​именно ​Беллатриса ​будет ​первой ​после ​всех ​этих ​лет... ​ ​Но ​этот ​момент ​длился ​не ​слишком ​долго. ​Через ​некоторое ​время ​Беллатриса ​убрала ​руку ​с ​его ​спины ​и ​села ​на ​диване. ​ ​"Я ​буду ​играть ​на ​пианино. ​Хочешь ​послушать?" ​- ​спросила ​она. ​ ​В ​ее ​голосе ​было ​что-то ​уязвимое, ​чего ​Гарри ​не ​слышал ​от ​нее ​до ​сих ​пор. ​ ​"Конечно", ​- ​ответил ​он ​и ​последовал ​за ​ней ​в ​соседнюю ​комнату. ​ ​Гарри ​вспомнил, ​что ​даже ​на ​площади ​Гриммо ​было ​пианино. ​Судя ​по ​словам ​Беллатрикс, ​многих ​Блэков ​учили ​играть ​на ​пианино, ​когда ​они ​были ​молоды. ​Это ​была ​традиция, ​которую ​Беллатрикс ​не ​ненавидела; ​совсем ​наоборот. ​ ​Комната, ​где ​Беллатрикс ​играла ​на ​пианино, ​была ​звуконепроницаемой ​(мера, ​которую ​она ​добавила ​прямо ​перед ​тем, ​как ​принять ​Гарри) ​и ​довольно ​просторной. ​Там ​были ​и ​другие ​предметы ​мебели ​и ​некоторые ​другие ​музыкальные ​инструменты, ​но ​глаза ​сразу ​же ​привлекал ​элегантный ​и ​красивый ​рояль. ​ ​Беллатриса ​села ​на ​табурет ​и ​подняла ​доску. ​Она ​закрыла ​глаза ​на ​несколько ​мгновений, ​чтобы ​сосредоточиться, ​а ​затем ​ее ​длинные ​и ​бледные ​белые ​пальцы ​начали ​танцевать ​на ​клавишам. ​Гарри ​сразу ​узнал ​мелодию ​- ​это ​была ​одной ​из ​любимых ​мелодий ​Беллатрисы, ​потому ​что ​она ​играла ​ее ​очень ​часто. ​Она ​была ​довольно ​медленная, ​даже ​меланхоличная. ​Это ​был ​вальс ​Чайковского. Гарри ​никогда ​не ​был ​большим ​поклонником ​музыки, ​но ​с ​тех ​пор, ​как ​он ​начал ​жить ​с ​Беллатрисой, ​он ​начал ​понимать ​то, ​что ​однажды ​сказал ​Дамблдор: ​музыка ​- ​это ​вид ​магии, ​выходящий ​за ​рамки ​того, ​что ​делают ​волшебники. ​Доказательством ​этого ​было ​также ​и ​то, ​что ​Блэки, ​семья, ​которая ​была ​буквально ​помешана ​на ​превосходстве ​чистокровных, ​не ​отвергала ​музыкальные ​шедевры, ​созданные ​великими ​маггловскими ​композиторами. ​ ​В ​тот ​вечер ​то, ​как ​Беллатриса ​играла, ​звучало ​более ​меланхолично, ​чем ​обычно. ​Почти ​грустно. ​Он ​не ​был ​экспертом, ​но ​чувствовал, ​как ​ноты ​трогают ​струны ​его ​сердца. ​Когда ​несколько ​минут ​спустя ​песня ​закончилась, ​Беллатриса ​быстро ​вытерла ​блестящие ​уголки ​глаз, ​прежде ​чем ​повернула ​голову, ​чтобы ​ему ​улыбнуться. ​ ​"Спасибо, ​что ​послушал ​мою ​песню, ​Гарри." ​ ​"Спасибо, ​что ​сыграла ​для ​меня", ​- ​сказал ​он ​искренне. ​ ​Она ​встала ​со ​стула ​и ​подошла ​к ​нему. ​Затем ​она ​неожиданно ​опустилась ​перед ​ним ​на ​колени ​и ​обняла ​его. ​Это ​было ​долгое ​объятие, ​достаточно ​долгое, ​чтобы ​заставить ​его ​озадачиться ​и ​почувствовать ​себя ​неловко. ​До ​этого ​вечера ​Беллатриса ​никогда ​не ​пыталась ​вступить ​с ​ним ​в ​физический ​контакт, ​но ​теперь ​она ​обняла ​его ​уже ​два ​раза. ​ ​Что ​с ​ней ​случилось? ​ ​Несколько ​мгновений ​спустя ​он ​обнял ​ее ​в ​ответ, ​хотя ​и ​довольно ​нерешительно. ​Очевидно, ​того ​факта, ​что ​он ​ответил ​ей ​взаимностью, ​было ​достаточно, ​чтобы ​она ​разрыдалась. ​Она ​не ​издавала ​никаких ​звуков, ​но ​он ​почувствовал, ​как ​одна ​из ​ее ​слез ​упала ​с ​ее ​щеки ​на ​его ​затылок. ​Совершенно ​сбитый ​с ​толку, ​Гарри ​ничего ​не ​мог ​сделать, ​кроме ​как ​успокаивающе ​погладить ​ее ​по ​спине ​и ​задаться ​вопросом, ​не ​он ​ли ​виноват ​в ​ее ​внезапной ​смене ​настроения.
16 Нравится 2 Отзывы 8 В сборник